英语口译听力速记技巧_英语听力速记技巧
英语口译听力速记技巧由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“英语听力速记技巧”。
英语口译听力速记技巧
尽管每个人的对记录符号的使用可能是多样的,同一事物不同的人可能会使用不同的符号,同一符号在不同的人意识中肯能代表不同的意思,但是通行的原则还是存在的,活用这些原则,那会让你在口译的过程中如虎添翼„„
在听力活动中,笔记是一个辅助我们记忆的非常有效的工具。
对于专业的口译译员来说,口译笔记的作用是帮助他们还原刚刚听到的内容。而对于同学们来说其最大的作用则是在我们做题的时候帮助我们记录并最终理清语言材料之间的逻辑关系,还原具体信息细节。
在听力练习当中,题目经常是在一大段语言材料播放完毕之后才出现,由于人记忆能力的局限这个时候很多本来已经听懂的内容已经无法被我们回忆起来,造成了信息模糊、信息丢失,以至于无法完成题目。而笔记可以有效地弥补人短时记忆的缺陷,掌握一点英语口译者们常用的笔记法,你会发现这些“专业人士”所谓的“高端技能”,对于普通的学习者来说同样有很大意义,可以帮助我们在一般的听力考试中游刃有余。
英语笔记法的适用前提——听力过关(五大支柱),听懂是做笔记的前提条件,如果听都没有听懂,又怎么可能去记?再好地记录能力都不可能创造信息本身。
下面举例说明听力笔记的一些技巧:
1、不要大量记录文字(汉字、单词)——而要使用符号来表示意思(缩写、图形)
Eg:“powerful country”记作“强口”,“我同意”记作“I√ ”;
“观点,看法一致”记作“⊙ same”,“economic development”记作“经↑”
↑表示“上升、快速上升、快速发展、快速上涨等”
↓表示“下降、减少、急剧下降、急速下跌等”;
↗表示“缓慢上升,缓慢发展、缓慢上涨等”;
←表示“返回,倒退等”;
→表示“达到,至,导致,前进等”; +表示“加,增加,此外,另外,又加之”;
—表示“减少,减”;
>表示“多于,大于,强于”;
<表示“少于,小于,不如”;
∵表示“因为,由于”;
∴表示“所以,因此”;
=表示“等于,相同,与„„相同”。
t表示thousand;m表示million;
b表示 billion;
1st表示first。
2、不要横着写:
——而要竖着写,竖起来记有利于保持活意思意思以及数量等信息之间的逻辑界限。
3、逻辑关系要清楚明了 ——不要记流水帐。
以上是一些通行的的原则。通行的原则存在,通行的方式却不存在,这是因为每个人的对记录符号的使用可能是多样的,同一事物不同的人可能会使用不同的符号,同一符号在不同的人意识中肯能代表不同的意思。
口译速记技巧
口译考试之所以难,在于其长度和规定的限时。估计很多参加过第二阶段口译考试的考生都有这样的经历,听的时候大意可以听懂,但是由于听时未作任何速记,关键词汇,逻辑关系在听后无法正确归纳,导致最后只能译出第一句或最后一句,而中间部分则完全忽略或遗忘。真是如此,你是不可能通过口译考试的。因此,自己在平日练习时一定要把速记归入计划之内。总体上来说,速记符号主要有以下几类 : A。保留大写字母或第一音节
经济: E 教育: Edu 文化: C 政治: P 科技: ST 卫生: H 旅游: T 环境: En 工业: I 农业: A B .简写缩略
AFAC : as far as „ is concerned(就 „„ 而言)2 LFT : look forward to(期待)ASAP : as soon as poible(尽快)C .图象
⊕ 高兴,同意,满意等,如: happy,pleased,satisfied,agree„ ◎ 悲伤,生气,不满,不同意等,如:
sad,angry,irritated,unsatisfied,sorrowful,discomfort,disagree„ ⊙ 会议,如 conference,meeting,seminar,symposium„ □ 国家,地区,如:中国:□ C,俄国:□ R D .符号
﹢高兴,男性,同意,增加等,如
happy,male,agree,many,+2=more,+3=most,beneficial,good,beautiful,great,gorgeous„ -悲伤,女性,不同意,减少等,如
sad,female,disagree,little,few,-2=le,-3=least,lack of,short of„
√同意,正确等,如: agree,correct,right„ ×不同意,错误等,如: disagree,incorrect„
↑增长,进步等,如: increase,soar,mushroom,rocket,make progre„ ↓下降,退步,恶化等,如 decrease,sink,slide,subside,plump,plunge,drop,degrade,deteriorate„
>多于,超过,比 „„ 低一级等,如: more than,greater than,begger than,better than,superior to,surpa,transcend,overtake„
<少于,比 „„ 低级等,如: le than,lower than,smaller than,inferior to„ ~大约,如: approximately,about,around,some,nearly,almost,similar to„
/否定,清除,如: clear,settle,solve,tackle,conquer,eliminate,extinct„
≠与 „„ 不同,如: differ from,different from,distinct,unique„ $ 金钱,利益,如: interest,benefit,money,fund,capital„ E .标点
? 问题,麻烦,障碍,如: question,iue,difficult,hardship,barrier,obstacle„
: 主观想法和说辞,如: think,consider,speak,say,talk,mark,announce,declare,hope,例: repeat 或 reaffirm 可以用 :2 来替代,声明支持可以用 + :来替代,谴责用-:
。表时间前后,如去年。y,明年 y。,后天 d。,前天。d,两周后 w。现列举一个段落来进行一下速记的说明: 女士们,先生们,尊贵的来宾们:
今天我很荣幸能够代表北京大学全体师生向来自美国教育代表团一行致以热烈的欢迎,希望你们在今后的两周内在中国过得愉快。新东方口译的速记符号系统是这样的:-/+,VIP,d,⊕代 BJ Uni all wel US Edu dele,:w。,⊕□ C
一、速记与口译笔记的关系
口译笔记(Note-taking)有别于会议记录,也不是速记。口译笔记是辅助记忆的手段,是在听讲过程中用简单文字或符号记下讲话内容中能刺激记忆的关键词。国内一些从事口译教学的专家认为:虽然口译笔记也会用到一些符号(包括一些速记符号),但是速记与口译笔译无关,而且将口译笔记训练混同成速记训练会让译员养成极坏的习惯,以后想改回来就不容易了。因为速记的过程是将语音整理成相关文字信息,而口译任务完成后,口译笔记就基本没有用处了,口译笔记只是帮助瞬时记忆。就像在联合国里,速记/速录师与口译译员是各司其职,很难出现在同一场合下译员同时承担速记/速录员工作的情况。尽管如此,但是不能就此认为口译笔记可以随意记录或者没有章法可循。
·
二、口译笔记的学习
上海速记注意到口译笔记的特点具有即时的、简短的、框架的、鲜明的个人特色,因此在笔记快写法培训中将口译笔记作为其中的一个模块,由老师们讲解为什么记笔记(提示难点,突出逻辑),记什么(时态关联词数字等),怎么记(尽量用目标语言加符号)等基本问题,并且启发性地提供大量口译中可能惯用的一些符号、略语、略符(包括一些速记符号),供学员参考和发展适合自己特点的笔记体系。如“!”表示“but”,“□”表示“a country”,“√”表示“agree”,“⊙”表示“point of view, opinion”等。本技能的训练将帮助学员建立一套自己风格的可行的笔记符号,方便在实践中不断改进笔记,优化笔记系统,提高翻译质量。
·
三、做口译笔记时的注意事项
1.口译笔记应记要点,切忌求记“全”。口译笔记是记忆的延伸或补充,不应也不必取代记忆。口译笔记的主要内容是概念、命题、名称、数字、组织机构和逻辑关系(如大小、先后、正反、上下、升降、因果关系等),笔记单位以表达意群的词语和符号为主。
2.口译笔记求快求精,但不可潦草。
3.口译笔记可使用来源语,也可使用目标语,也可以双语兼用。只要有利于口译的准确性和流利性,不必拘泥于某种文字或符号。例如,“联合国大会”可笔录为“UN”或“联大”。
4.口译笔记使用大量常见略语,例如:cf(compare), Co(company), eg(for example), etc(and so on), esp(especially), ie(that is), max(maximum), min(minimum), ref(reference), std(standard), usu(usually)等。
57常用速记符号
常用速记符号 大于 > 小于 < 小于或等于 ≤ 大于或等于 ≥ 等于、意味着 = 不等于 ≠ 约等于 ≈ 遗憾、悲哀;高兴、荣兴(错误、否、不、否定 × 正确、对、好、肯定 √ 不同意 N 同意 Y 上升、增加 ↑ 下降、减少 ↓ 强、好 +更强、更好 ++ 弱、差 - 更弱、更差 ―― 因为 ∵ 所以 ∴
优秀 ★ 属于 ↔ 胜利 V 问题、疑问 ? 和、与 & 结论是 =>
促进、发展↗ 国家 □ 国与国 □/□ 原因 ← 导致、结果 → 对立、冲突 >
会议、会面 ⊙ 进入 ∩ 接触、交往 ∞ 分歧 ⊥非常、十分重要 ** 坚持 ≡ 关键!奇观!有关 @ 替换为 ∽ 但是 ‖
与……比较而言 ∥ 空洞 ○ 代表 △
口译成功与否在很大程度上取决于译员在口译表达前对感知的信息进行记录的能力。记录分为“脑记”和“笔记”两种。
人脑的记忆由短时记忆和长时记忆两部分组成。顾名思义,短时记忆是一种操作性的暂时记忆,长时记忆属于一种储存性的永久记忆。影响一个人短时记忆的因素很多,其中最主要的因素是记忆内容的意义性。即便是当感知的信息有意义时,人的短时记忆只可容纳由二十多个单词组成的句子,或者一组十位数的数字。因此,对于口译工作者来说,完全依赖人脑的记忆能力是危险的,记笔记便显得十分重要。
一、做口译笔记时的注意事项
1.口译笔记应记要点,切忌求记“全”。口译笔记是记忆的延伸或补充,不应也不必取代记忆。口译笔记的主要内容是概念、命题、名称、数字、组织机构和逻辑关系(如大小、先后、正反、上下、升降、因果关系等),笔记单位以表达意群的词语和符号为主。2.口译笔记求快求精,但不可潦草。
3.口译笔记可使用来源语,也可使用目标语,也可以双语兼用。只要有利于口译的准确性和流利性,不必拘泥于某种文字或符号。例如,“联合国大会”可笔录为“UN”或“联大”。4.口译笔记使用大量常见略语,例如:cf(compare), Co(company), eg(for example), etc(and so on), esp(especially), ie(that is), max(maximum), min(minimum), ref(reference), std(standard), usu(usually),等。
二、常用速记符号
速记是一项特殊的技巧,速记语言是由一套完整的符号组成的体系。在口译实践中逐步掌握一些简单的速记符号是有益的