英汉标点符号的差异_中英文标点符号的差异

2020-02-27 其他范文 下载本文

英汉标点符号的差异由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“中英文标点符号的差异”。

英汉标点符号的差异

英语和汉语的标点符号有相同之处,但也有许多不同点,我们在写作时一定要注意。不同如下:

1. 句号(Period)。汉语的句号是个小圆圈(。);英语的句号是个实心点(.)。如:My mother doesn’t enjoy eating salted meat and smoked fish.我妈妈不喜欢吃咸肉和熏鱼。

2. 省略号(Ellipsis)。汉语中省略号为六个实心圆点(……)而英语中省略号为三个实心圆点(…)。

如:He stopped in front of another shop window and thought carefully for a few seconds.Now…what was the name of the hotel he had stayed in the last time he was in Cairo? 他在另一家商店橱窗前又停下来,仔细思索了几秒钟。哦……他上次来开罗住的那家饭店叫什么来着?

3. 书名号(《 》)。汉语中表示书刊、杂志等名称时用《 》,而英语中没有《 》,通常用斜体字来表示书刊、杂志的名称。有时也可用引号、全部大写或在书刊名下画线来表示。

如:Do you have From Earth to Moon?

你有从《地球到月球》吗?

His father bought him a book with the name “Captain Cook”.他父亲给他买了一本叫《库克船长》的书。

I am reading A TALE OF TWO CITIES.我在读《双城记》。我们班大部分学生都喜欢《一千零一夜》。

4. 顿号(Pause Mark)。汉语中用顿号来表示并列成分之间的停顿,但英语中没有顿号,而是用逗号(,)起相同的作用。

如:He wrote a letter to his friend, full of thanks, regards, remorse and despair.他给朋友写了一封充满感激、关怀、悔恨和绝望的信。

5. 撇号(Apostrophe)。汉语中没有撇号。英语中用撇号(’)表示所有格、复数和省略。

如: On weekends, she often go to her aunt’s.周末她常去姑姑家。

He has got three A’s and two B’s.他得了三个A两个B。

You’d better not go inside the cave.There might be snakes.你最好别进洞,可能有蛇。

It’s no use repairing the ship.The holes are much too big.洞太大了,修这艘船是没用的。

《英汉标点符号的差异.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
英汉标点符号的差异
点击下载文档
相关专题 中英文标点符号的差异 标点符号 英汉 差异 中英文标点符号的差异 标点符号 英汉 差异
[其他范文]相关推荐
    [其他范文]热门文章
      下载全文