Hiroshima—the liveliest city in Japan_西安中大国际thecity
Hiroshima—the liveliest city in Japan由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“西安中大国际thecity”。
词汇(Vocabulary)reportorial(adj.):reporting 报道的,报告的------------------kimono(n.):a loose out garment with short,wide sleeve and a sash。part of the traditional costume of Japanese men and women 和服
------------------preoccupation(n.):a matter which takes up an one's attention 令人全 神贯注的事物
------------------oblivious(adj.):forgetful or unmindful(usually with of or to)忘却的; 健忘的(常与 of 或 to 连用)-------------------bob(v.):move or act in a bobbing manner,move suddenly or jerkily; to curtsy quickly 上下跳动,晃动;行屈膝礼
------------------ritual(adj.): of or having the nature of,or done as a rite or rites 仪式的,典礼的------------------facade(n.):the front of a building;part of a building
facing a street,courtyard,etc.(房屋)正面,门面
------------------lurch(v.):roll,pitch,or sway suddenly forward or to one side 突 然向前(或向侧面)倾斜
------------------intermezzo(n.):a short piece of music played alone. one which connects or longer pieces 插曲;间奏曲
------------------gigantic(adj.):very big;huge;coloal;immense 巨大的,庞大的,其 大无比的------------------usher(n.):an official doorkeeper 门房;传达员------------------heave(v.):utter(a sign,groan,etc.)with great effort or pain(费劲 或痛苦地)发出(叹息、呻吟声等)------------------barge(n.):a large boat,usually flat—bottomed,for carrying heavy freight on rivers,canals,etc.;a large pleasure boat,esp.one used for state ceremonies,pageants,etc.大驳船;(尤指用于庆典的)大型游艇
------------------moor(v.):hold(a ship,etc.)in place by cables or chains
to the shore,or by anchors,etc.系泊;锚泊
------------------arresting(adj.):attracting attention;interesting;striking 引人注目 的;有趣的-------------------beige(adj.):grayish—tan 米黄色;浅灰黄色的------------------tatami(n.):[Jap.]a floor mat woven of rice straw,used traditionally in Japanese homes for sitting on,as when eating[日]日本人家里铺在地板 上的稻草垫,榻榻米------------------stunning(adj.):[colloq.]remarkably attractive,excellent[口]极其漂 亮的;极其出色的------------------twinge(n.):a sudden,brief,darting pain or pang; sudden. a brief feeling of remorse,shame,etc.刺痛,剧痛;痛心,懊悔,悔恨,内疚
------------------slay(v.):(slew 或 slayed, slain,slaying)kill or destroy in a violent way 杀害;毁掉
------------------linger(v.):continue to live or exist although very close
to death or the end 苟延;历久犹存
------------------agony(n.):very great mental or physical pain(精神上或肉体上的)极度 痛苦
------------------inhibit(v.):hold back or keep from some action,feeling,etc 抑制(感 情等);约束(行动等)------------------spinal(adj.):of or having to do with the spine or spinal cord 脊背 的;脊柱的;脊髓的------------------agitated(adj.):shaken;perturbed;excited 颤抖的;不安的,焦虑的; 激动的------------------reverie(n.):a dreamy,fanciful,or visionary notion or daydream 梦 想;幻想;白日梦
-------------------heinous(adj.):outrageously evil or wicked;abominable 极可恨的,极可 恶的,极坏的------------------cataclysm(n.):a violent and sudden change or event.esp.a serious flood or earthquake 灾变(尤指洪水、地震等)
------------------demolish(v.):pull down,tear down,or smash to pieces 拆毁,拆除; 破坏,毁坏
------------------formaldehyde(n.):[chem.]a colorle,pungent gas,HCHO,used in solution as a strong disinfectant and preservation,and in the manufacture of synthetic resins,dyes.etc.[化]甲醛
------------------ether(n.):[chem.]a light colorle liquid made from alcohol,which burns and is easily changed into a gas(used in industry and as an anaesthetic to put people to sleep before an operation)[化]醚;乙醚
------------------humiliate(v.):hurt the pride or dignity of by causing to be or seem foolish or contemptible 使受辱,使丢脸
------------------genetic(adj.):of or having to do with genetics 遗传的-------------------短语(Expreions)have a lump in one’s throat: a feeling of preure in one’s throat(cause by repreed emotion as love,sadne,etc.)如哽在喉,哽咽(因 压制激动的情绪
所致,如爱、悲伤等)例: Many British people had a lump in their throat on hearing the death of Dianna.许多英国人在听到黛安娜王妃的死讯时如哽在喉。
------------------on one’s mind: occupying one’s thoughts(esp.as a source of wor-ry,)占领某人的思绪,一直在想的(尤指忧虑的来源)例: The thought that is always on my mind is whether to go broad or not.我一直在思考的一个问题是究竟要不要出国。------------------rub shoulders with:(infml)meet and mix with(people)与(人们)联系,交 往 例: The foreign visitors said that they would like to rub shoulders with ordinary Chinese people.那些外国游客们说他们愿意与中国 老百姓有来往。
------------------set off: start(a journey,race,etc.)开始(旅行,赛跑等)例: If you want to catch that train we’better set off for the station immediately. 你要是想赶上那班火车,咱们就最好马上动身去火车站。
------------------flash by/alorig/past/through: move very quickly in the specified direction 急速向某方向运动 例: The train flashed by at high speed 火车疾驰而过。
------------------sink in:(of liquids)go down into another substance;be absorbed(指 液体)渗入,被吸收(fig.)(of words,etc. fully absorbed or un-derstood:)be penetrate esp.gradually(指话语等)完全理解 例: Rub the cream on your skin and let it sink in.把这种软 膏搽在皮肤上,让它渗进去。The scale of the tragedy gradually sank in.这 一悲惨事件涉及的范围已逐渐完全清楚了。
------------------by trade: way of making a living,esp.a job that involves making sth.; occupation 以„为谋生之道(尤指以制造某物为业)例: be a butcher,carpenter,tailor,etc.by trade 做肉商、木 匠、裁缝等
课文翻译:
广岛——日本“最有活力”的城市 1.“广岛到了!大家请下车!”当世界上最快的高速列车减速驶进广岛车 站并渐渐停稳时,那位身着日本火车站站长制服的男人口中喊出的一定是这 样的话。我其实并没有听懂他在说些什么,一是因为他是用日语喊的,其次,则是因
为我当时心情沉重,喉咙哽噎,忧思万缕,几乎顾不上去管那日本铁 路官员说些什么。踏上这块土地,呼吸着广岛的空气,对我来说这行动本身 已是一套令人激动的经历,其意义远远超过我以往所进行的任何一次旅行或 采访活动。难道我不就是在犯罪现场吗? 2.这儿的日本人看来倒没有我这样的忧伤情绪。从车站外的人行道上看 去,这儿的一切似乎都与日本其他城市没什么两样。身着和嘏的小姑娘和上 了年纪的太太与西装打扮的少年和妇女摩肩接豫;神情严肃的男人们对周围 的人群似乎视而不见,只顾着相互交淡,并不停地点头弯腰,互致问候: “多 么阿里伽多戈扎伊马嘶。”还有人在使用杂货铺和烟草店门前挂着的小巧的 红色电话通话。
3.“嗨!嗨!”出租汽车司机一看见旅客,就砰地打开车门,这样打着招呼。“嗨”,或者某个发音近似“嗨”的什么词,意思是“对”或“是”。“能 送我到市政厅吗?”司机对着后视镜冲我一笑,又连声“嗨!”“嗨!”出租 车穿过广岛市区狭窄的街巷全速奔驰,我们的身子随着司机手中方向盘的一 次次急转而前俯后仰,东倒西歪。与此同时,这座曾惨遭劫难的城市的高楼 大厦则一座座地从我们身边飞掠而过。
4.正当我开始觉得路程太长时,汽车嘎地一声停了下
来,司机下车去向警 察问路。就像东京的情形一样,广岛的出租车司机对他们所在的城市往往不 太熟悉,但因为怕在外国人面前丢脸,却又从不肯承认这一点。无论乘客指 定的目的地在哪里,他们都毫不犹豫地应承下来,根本不考虑自己要花多长 时间才能找到目的地。
5.这段小插曲后来终于结束了,我也就不知不觉地突然来到了宏伟的市政 厅大楼前。当我出示了市长应我的采访要求而发送的请柬后,市政厅接待人 员向我深深地鞠了一躬,然后声调悠扬地长叹了一口气。
6.“不是这儿,先生,”他用英语说道。“市长邀请您今天晚上同其他外 宾一起在水上餐厅赴宴。您看,就是这儿。”他边说边为我在请柬背面勾划 出了一张简略的示意图。
7.幸亏有了他画的图,我才找到一辆出租车把我直接送到了运河堤岸,那 儿停泊着一艘顶篷颇像一般日本房屋屋顶的大游艇。由于地价过于昂贵,日 本人便把传统日本式房屋建到了船上。漂浮在水面上的旧式日本小屋夹在一 座座灰黄色摩天大楼之间,这一引人注目的景观正象征着和服与超短裙之间 持续不断的斗争。
8.在水上餐厅的门口,一位身着和服、面色如玉、风姿绰约的迎宾女郎告 诉我要脱鞋进屋。于是我便脱下鞋子,走
进这座水上小屋里的一个低矮的房 间,蹑手蹑脚地踏在柔软的榻榻米地席上,因想到要这样穿着袜子去见广岛 市长而感到十分困窘不安。
9.市长是位瘦高个儿的男人,目光忧郁,神情严肃。出人意料的是,刚 到广岛车站时袭扰着我的那种异样的忧伤情绪竟在这时重新袭上心头,我的 心情又难受起来,因为我又一次意识到自己置身于曾遭受第一颗原子弹轰击 的现场。这儿曾有成千上万的生命顷刻之间即遭毁灭,还有成千上万的人在 痛苦的煎熬中慢慢死去。到场的宾客们被互相介绍了一番。他们大多数都是日本人,我也不好开 口去问为什么要请我们来这儿聚会。在场的少数几位美国人和德国人看来也 同我一样有些局促不安。“先生们,”市长开言道,“我很高兴欢迎你们 到广岛来。” 大家都开始弯腰鞠躬,连在场的西方人也不例外。只要在日本呆上三天,人的脊椎骨就会变得特别地柔韧灵活。“先生们,你们光临广岛是我们的极大荣幸。” 大家又开始鞠躬。随着广岛这一名字的一次次重复,大家的面容变得越 来越严肃起来。“广岛,大家知道,是一座大家都很熟悉的城市,”市长 接着说道。“对,对,当然是这样,”在场的人们低声议论着,脸上的神色越来越 不安起来。“难得有个城市像广岛这样闻名遐迩。我既高兴而又自豪地欢迎诸位来 到广岛。令广岛如此举世闻名的乃是它的——牡蛎。” 我正准备点头对市长的话表示赞同,可就在这时,我突然听明白了刚才 这句话末尾几个字的意义,我的头脑也就随之从忧愁伤感中清醒过来。“广岛——牡蛎?怎么没提原子弹和这个城市所遭受的灾难以及人类有 史以来犯下的最大的罪恶呢?” 市长还在继续演讲,一个劲儿赞美着日本南方的海味。我蹑手蹑脚地退 到屋子的后边,那儿有几个人在开小会,没怎么理睬市长的演讲。“您看上去像是心中有什么疑惑未解似的,”一个身材矮小、戴着一副 特大眼镜的日本人对我说道。“不错,我得承认我真的没有料到在这儿会听到一番关于牡蛎的演说。我原以为广岛仍未摆脱原子弹灾祸的阴影。” “没有人再去谈它了,谁都不愿再提了,尤其是在这儿出生的或是亲身 经历了那场灾难的人。” “你也是这种态度吗?” “我当时就在这个城市,不过没在市中心。我之所以对您讲起这些,是 因为我已差不多步入老年了。在这个以牡蛎闻名的城市里有两种截然不同的 意见,一种主张保存原子弹爆炸留下的痕迹,另一种则主张销毁一切痕迹,甚至要拆除立于爆炸中心的纪念碑。这一派人还要求拆掉原子博物馆。” “你们为什么要这样做呢?” “因为那些东西使人伤感,因为时代毕竟在前进。”小个子日本人面带 微笑,一双眼睛在厚厚的镜片后面眯成了一条缝。“假如您要描写这座城市 的话,千万别忘记告诉人们这是日本最快乐的城市,尽管这里的市民许多人 身上还带着暗伤和明显的灼伤。”※ 和其他任何一家医院一样,这家医院 里也弥漫着
甲醛和乙醚的气味。长得看不到尽头的走廊墙边排列着无数的担 架和轮椅,穿廊而过的护士手中都端着镀镍的医疗器械,使得来这儿的健康 人一看便脊背发凉。所谓原子病区设在三楼,共有十七个病床。“我是以打鱼为生的,在这儿已呆了好久了,二十多年了。”一个身穿 日本式睡衣的老人这样对我说。“你是受的什么伤?” “内伤。那场灾难降临时我正在广岛。我看到了原子弹爆炸时的火球,但无论脸上身上都没有灼伤。我当时满街奔跑着寻找失踪的亲友。我以为自 己总算是幸免于难了,但到后来,我的头发开始脱落,腹内开始出水,并感 觉恶心呕吐。打那时起,他们就一直不断地对我进行体检和治疗。” 站在我身边的大夫对老人的话作了补充说明:“我们这儿还有一些病人 是靠不断的护理医治才得以维持生命的。另有一些病人因伤重不治而死,还 有一些自杀身亡。” “他们干吗要自杀呢?” “因为在这座城市里苟延残喘是一种耻辱。假如你身上有着明显的原子 伤痕,你的孩子就会受到那些没有伤痕的人的歧视。男人们谁也不愿娶一个 原子弹受害者的女儿或侄女为妻。他们害怕核辐射会造成遗传基因病变。” 那位老渔民彬彬有礼、兴致勃勃地定睛望着我。他的病床上方悬挂着一个由许多叠成小鸟形状的五颜六色的纸片结成 的大纸团。“那是什么?”我问道。“那是我的吉祥鸟。每当我从死神那儿挣脱出来的那一天,每当病痛将 我从尘世烦恼中解放出来的那一天,我都要叠一
只新的小纸鸟,加到原有的 纸鸟群里去。我就这样看着这些纸鸟,庆幸病痛给自己带来的好运。因为正 是我的病痛使我有了怡养性情的机会。” 从医院出来,我又一次地撕碎了一个小笔记本,那上面记着我预先想好 准备在采访原子病区的病人时提问的一些问题,其中有一个问题就是:你是 否真的认为广岛是日本最充满活力的城市?我一直没问这问题,但我已能从 每个人的眼神中体会出这个问题的答案。词汇短语/Vocabulary Hiroshima 词汇短语/Vocabulary and Expreions