术语翻译表_饮食术语英文翻译表
术语翻译表由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“饮食术语英文翻译表”。
Quake kills 45 in Pakistan, creates new island in sea 7.8 magnitude quake 7.8级地震 Aftershock 余震
thinly populated mountainous area 人口稀少地区 epicenter 震中
was hard to ae the impact 难以估计其影响
the death toll was expected to increase 死亡总人数预计上升 relief supplies 救援物资
the worst-hit area in the earthquake 地震重灾区 were leveled to 夷为平地
The latest death toll figure
最新死亡总人数
kicked off rescue operation in collaboration with the army and other security forces.与军队及其他安保力量协同展开救援工作
at 29.09 degrees north latitude and 65.61 degrees east longitude.北纬29度,东经65.5度
lack of doctors and medical facilities 缺少医药 neighboring districts周边地区 strong tremors 震感
Li Keqiang's speech at Summer Davos
opening ceremony opening ceremony
the Summer Davos Forum夏季达沃斯论坛
Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen, Dear Friends, 尊敬的各位贵宾、女士们、先生们、朋友们 a warm welcome诚挚欢迎
hearty congratulations热烈祝贺
Meeting the Innovation Imperative“创新:势在必行 a forward-looking one that points the way to the future.具有很强的引领性和前瞻性。
the outbreak of the international financial crisis国际金融危机爆发
emerging economies are confronted with rather serious downward preure 新兴经济体面临较大下行压力
Hardly has one wave subsided when another wave rises一波未平一波又起 a multiple of factors多重因素
encounter a hard landing出现“硬着陆”
at a crucial stage of transformation and upgrading处在转型升级的关键阶段 moving forward in a steady way and its fundamentals are sound 经济发展的基本面是好的,经济运行总体是平稳的。Economic growth in China went down中国经济增速下滑 a registered negative growth in the central government revenue 中央财政收入出现负增长
we stayed committed to the overall policy of seeking steady economic progre.我们坚持稳中求进的工作总基调
pursue steady growth, conduct structural readjustment and promote reform, which served to ensure a smooth economic performance.统筹稳增长、调结构、促改革,保证了经济平稳运行。with consideration given to both immediate and long-term needs 兼顾当前和长远
drive up growth把经济增速推高 weighing the pros and cons权衡利弊
addre the underlying problems解决深层次问题 With respect to fiscal policy, 在财政政策方面 kept deficit from expanding坚持不扩大赤字
readjusted the expenditure structure, cut down administrative expenditures, accelerated spending, increased support for the central and western regions as well as for structural readjustments and for improving people's wellbeing, and granted preferential tax treatment to small and micro businees 调整支出结构,压缩行政开支,加快支出进度,加大对中西部地区、结构调整、保障民生的支持,对小微企业实行税收优惠 In terms of monetary policy在货币政策方面
did not relax or tighten the monetary policy, and properly managed liquidity 既不放松也不收紧银根,管理好流动性
supported the real economy mainly by making good use of both the stock and the increment通过盘活存量、用好增量,支持实体经济发展
strengthened supervision and improved regulation to prevent and defuse potential risks in the fiscal and financial sectors 通过加强监管和规范发展,积极防范和化解财政金融领域的潜在风险 become a source of concern成为关注焦点
taking pertinent measures to regulate and addre it in an orderly fashion 采取有针对性的措施,有序规范和化解
Reform and innovation provide an inexhaustible driving force for a country's development改革创新是一个国家发展的不竭动力
vigorously reform the administrative system with focus on transforming government functions以转变政府职能为核心,大力推进行政管理体制改革
streamlining administration and delegating power to lower levels简政放权 stimulate the creativity of market players激发市场主体创造活力
accelerated the reform of economic structure, endeavored to develop a mixed economy, relaxed market acce in the financial, oil, electricity, railway, telecommunications, resources development, public facilities and the services sector, encouraged more investment of the non-public sector, and provided greater space for busine of various ownerships 加快推进经济结构改革,发展混合所有制经济,在金融、石油、电力、铁路、电信、资源开发、公用事业、服务业等领域放宽市场准入,引导民间投资增长,为各类所有制企业提供更大发展空间。
readjusting and optimizing the structure with emphasis on transformation and upgrading着眼转型升级,调整优化结构 expand domestic demand扩大内需
implementing the “Broadband China” strategy推动实施“宽带中国”战略 enhance the weak links加强薄弱环节建设
invest more in energy conservation and environmental protection, redevelopment of shantytowns, infrastructure in urban areas, and railways in the central and western regions增加节能环保、棚户区改造、城市基础设施、中西部铁路等方面的投资 implementing the strategy of innovation-driven development at a faster pace, aggreively promoting technological innovation and deep integration of science and technology with the economy and building a social environment friendly to innovation and busine start-up activities 加快实施创新驱动发展战略,大力推进技术创新,促进科技与经济深度融合,营造有利于创新创业的社会环境
the foundation for economic rebound is still fragile with many uncertainties ahead 经济回升的基础仍不牢固,不确定因素还很多
tackle more difficulties and challenges.进一步克服困难和应对挑战 The Chinese economy has entered a phase of medium to high rate growth 当前中国经济已进入中高速增长阶段
ensure the fruits of reform and development benefit as many people as poible.让改革和发展的成果惠及最广大的人民群众
Looking ahead, I see bright prospects for China's development 展望未来,中国发展前景光明
We are well placed to sustain a healthy economic growth in the long run 我们完全有能力、有条件保持经济长期持续健康发展 the hard work, talent and perseverance of the Chinese people 中国人民勤劳智慧、自强不息
uphold social justice, stay firm on the path of reform and opening-up and advance the cause of building socialism with Chinese characteristics 促进社会公正,坚定不移地沿着改革开放之路走下去,把中国特色社会主义事业不断推向前进
break waves and sail far乘风破浪,扬帆远航
achieve the sustained and sound growth of the Chinese economy.中国经济一定能保持长期持续健康发展
the trend towards economic globalization, a multi-polar world and IT application is gaining momentum 经济全球化、世界多极化、社会信息化深入发展 the prosperity and development of the world economy.世界经济的繁荣和发展 A gentleman is always ready to help others attain their goals君子成人之美 share our poverty reduction experience分享减贫经验 a long and arduous proce长期艰苦的过程
take a clear-cut stand against all forms of protectionism 旗帜鲜明反对各种形式的保护主义
intensify IPR protection强化知识产权保护 a time of fast changes一个飞速变革的时代