外交官衔的英文表达_英文官衔常用表达
外交官衔的英文表达由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“英文官衔常用表达”。
外交官衔的英文表达
来源:网易博客 作者: 发布时间:2010-03-10
神秘内容 Loading...外交官衔的英文表达(来源:英语麦当劳-英语快餐EnglishCN.com)
Khubilai 外交官衔(diplomatic rank)是外交与国际关系领域(world of diplomacy and international relations)使用的一套职业(profeional)与社会(social)等级。(来源:英语论坛 http://bbs.englishcn.com)
在19世纪前的传统欧洲外交(traditional European diplomacy)中,每个国家都有自己的一套外交头衔。各国官员级别的高低引发了不少争议。大国(major nations)倾向于认为自己官员的级别高于小国(minor nations)的同类官员,尤其在座次安排(table seatings)方面。为了解决这些问题,1815年维也纳会议(Congre of Vienna)正式确立了一套国际性的外交官衔。其中包括:
特命全权大使(Ambaador Extraordinary and Plenipotentiary):国家元首(head of state)的正式代表(formal representative)。梵蒂冈(the Holy See)同级别的(equivalent)罗马教廷大使叫papal nuncio。在英联邦国家(Commonwealth countries),同级别的官员通常是高级专员(High Commiioner),但他代表政府(government)而不是国家元首【可能因为它们的国家元首都是英国国王或女王】。无任所大使(Ambaador-at-Large):代表国家(representing the country)的最高级别外交官(diplomat),也叫公使(minister)。
大使负责某一个国家的外交代表机构/外交使团(diplomatic miion),但无任所大使往往负责若干个临近国家(neighbouring countries)、地区(region)或政府间机构(intergovernmental organisation)【例如联合国(United Nations)或欧盟(European Union)】的外交事务。有时候,无任所大使专门负责某一项事务(a particular iue),给政府首脑(head of government)与外交部长(foreign minister)提供协助与建议(aisting and advising),如美国战争罪行问题大使(United States Ambaador-at-Large for War Crimes Iues)。如果想区分单一国家(single-country)大使与无任所大使,可以将前者说成长驻大使(ambaador-in-residence)。(来源:英语博客 http://space.englishcn.com)
特命全权公使(Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary):一般就叫Minister,而Envoy是国家元首的全权代表(representative with plenipotentiary powers),但级别低于大使。在二战之后已经很少使用这个官衔。
长驻公使(Minister Resident/Resident Minister):一般就叫Minister,现在已经非常罕见,是最低级别的外交使团负责人(chief of miion),仅仅比代办(Chargés d’affaires)【一般被看作是使团负责人的替代者(substitute)或代理(acting)】高一级。
注意作为公使使用的minister一词与政府部长(government minister)与牧师(religious minister)中的minister含义并不相同。公使级的外交使团叫legation。由于他正式代表国家元首,所以可以使用和大使一样的头衔His/Her Excellency。(来源:英语论坛 http://bbs.englishcn.com)
代办(Chargés d’affaires):这个发语词的含义是in charge of affairs。简称Chargés。所以他在高级外交官员(senior diplomats)临时不在(temporary absence)的情况下处理事务。Chargés d’affaires
外交官衔&外交用语英文表达
[ 2010-01-06 15:14 ]
中国外交舞台迎来了一位少数民族女副外长。傅莹,这位从内蒙古大草原走出的驻英大使,由此成为继1974年的王海容之后,中国第二位女副外长。那么,你知道有关的外交官衔都如何表达吗?下面就向大家介绍一些常见外交官衔和外交用语的英文表达。
Ministry of Foreign Affairs 外交部 Protocol Department 礼宾司 Information Department 新闻司 diplomatic miion 外交代表机构 embay 大使馆 legation 公使馆
consulate-general 总领事馆 consulate 领事馆
chargé d'affaires 代办
office of the chargé d'affaires 代办处 military attaché's office 武官处
commercial counsellor's office 商务处 pre section, information service 新闻处 liaison office 联络处
diplomat 外交家, 外交官 diplomatic rank 外交官衔
diplomatic representative 外交代表 ambaador 大使
ambaador extraordinary and plenipotentiary 特命全权大使 nuncio 教廷大使 internuncio 教廷公使
counsellor with the rank of minister, minister-counsellor 公使衔参赞 counsellor 参赞
first secretary 一等秘书 second secretary 二等秘书 third secretary 三等秘书 attaché 随员
aistant attaché 助理随员 commercial secretary 商务参赞 cultural secretary 文化参赞 consul-general 总领事 consul 领事
vice-consul 副领事
consular agent 领事代办
doyen of the diplomatic corps, dean of the diplomatic corps 外交使团团长 roving ambaador 巡回大使 ambaador-at-large 无任所大使 special envoy 特使
ambaador-in-residence 长驻大使 bilateral diplomacy双边外交 multilateral diplomacy 多边外交 multi-faceted diplomacy 全方位外交 diplomatic immunity 外交豁免权 diplomatic parlance 外交辞令 to present credentials 递交国书 verbal note 普通照会 formal note 正式照会
to sever diplomatic relations 断绝外交关系 to resume diplomatic relations 恢复外交关系 to establish consular relations 建立领事关系
to establish diplomatic relations at ambaadorial level 建立大使级外交关系 to suspend diplomatic relations 中断外交关系 巡回大使 roving ambaador
外交机构及官员职位 英汉对照
发表时间:2010/4/22 17:00:31 点击: [网友评论 条] [字号:大 中 小]
Ministry of Foreign Affairs 外交部
Protocol Department 礼宾司
Information Department 新闻司
diplomatic miion 外交代表机构
embay 大使馆
legation 公使馆
consulate-general 总领事馆
consulate 领事馆
office of the chargeé d’affaires, 代办处
military attaché’s office, 武官处
commercial counsellor’s office 商务处
pre section, in formation service 新闻处 liaison office 联络处
diplomat 外交家, 外交官
diplomatic rank 外交官衔
diplomatic representative 外交代表
members of the administrative and technical staff 行政技术人员
ambaador 大使
ambaador extraordinary and plenipotentiary 特命全权大使
nuncio 教廷大使
internuncio 教廷公使
counsellor withthe rank of minister, minister-counsellor 公使衔参赞
chargé d’affaires, 代办
chargé d’affasiread interim, 临时代办
counsellor 参赞
first secretary 一等秘书
second secretary 二等秘书
third secretary 三等秘书
attaché, 随员
commercial secretary 商务参赞
cultural secretary 文化参赞
commercial attaché, 商务专员
cultural attaché, 文化专员
military attaché, 武官
naval attaché, 海军武官
air attaché, 空军武官
consul-general 总领事
consul 领事
doyen of the diplomatic corps, dean of the diplomatic corps 外交使团团长
roving ambaador 巡回大使
ambaador-at-large 无任所大使
special envoy 特使
accredited to...向…派遣的foreign affairs 外交
memorandum, aidememoire 备忘录
persona non-grat 不受欢迎的人
de jure recognition 法律承认
commnique 公报
announcement 公告, 通告
letter of credence, credentials 国书 mutual recognition 互相承认
establishment of diplomatic relations 建立外交关系
letter of introduction 介绍书
during one’s absence 离任期间
identification card 身份证
statement 声明
de facto recognition 事实上承认
persona grata 受欢迎的人
diplomatic practice 外交惯例
diplomatic immunities 外交豁免
diplomatic privileges 外交特权
diplomatic channels 外交途径
diplomatic courier 外交信使
diplomatic bag, diplomatic pouch 外交邮袋
letter of appointment 委任书
certificate of appointment 委任证书
exequatur 许可证书
declaration, manifesto 宣扬
letter of recall 召回公文
note 照会
verbal note 普通照会
circular note 通知照会
formal note 正式照会
normalization 正常化
be appointed ambaador to...被任命为驻…大使
to expre regret 表示遗憾
to sever diplomatic relations 断绝外交关系
to resume charge of the office, to return to one’s post 返任
to proceed to take up one’s post 赴任
to present one’s credentials 递交国书
to exchange ambaadors 互派大使
to resume diplomatic relations 恢复外交关系
to establish diplomatic relations at ambaadorial level 建立大使级外交关系
to establish consular relations 建立领事关系
to aume one’s post 就任
to take exception to;to object to 提出异议
to upgrade diplomatic relations 外交关系升格
to make representations to, to take up a(the)matter with 向…交涉 to lodge a protest with 向…提出抗议
to request the consent of...征求…的同意
to suspend diplomatic relations 中断外交关系 tea party 茶会
an atmosphere of cordiality and friendship 诚挚友好的气氛
reciprocal banquet 答谢宴会
delegation 代表团
head of the delegation, leader of the delegation 团长
deputy head of the delegation, deputy leader of the delegation 副团长
member of the delegation 代表团成员
memorial speech 悼词
to develop the relations offriendship and cooperation 发展友好合作关系
prosperity and strength 繁荣富强
visit 访问
friendly visit, goodwill visit 友好访问
informal visit 非正式访问
official visit 正式访问
private visit 私人访问
state visit 国事访问
obituary 讣告
questions of common interest;question of common concern 共同关心的问题
state banquet 国宴
meage of greeting, meage of congratulation 贺电
speech of welcome 欢迎词
welcoming banquet 欢迎宴会
cocktail party 鸡尾酒会
good health and a long life 健康长寿
profound condolence 深切哀悼
cordial hospitality 盛情接待
the two sides, the two parties 双方
luncheon 午宴
meage of condolence 唁电
reception 招待会
toast 祝酒词
memorial meeting 追悼会
to convey one’s sympathy 表示慰问
to meet with 会见
to review the guard of honour 检阅仪仗队
to exchange views 交换意见 to receive 接见
to be shocked to learn of 惊悉
be of the opinion, to hold, to consider, to maintain 认为
to propose a toast to...提议为…干杯
on the happy occasion of 欣逢
on learning with great joy 欣悉
to give a banquet in honour of...宴请… on invitation, upon invitation 应邀
at the invitation of...应…邀请
in the company of..., accompanied by...在…陪同下
to expre one’s sincere congratulations and best wishes 致以衷心的祝贺和最好的愿望
to wish prosperity to a country and well-being to its people 祝(某国)国家繁荣人民幸福
to take note of...注意到
His(Her, Your)Majesty 陛下
His(Her, Your)Royal Highne 殿下
His(Her, Your)Excellency 阁下
His excellency Mr.President and Mme...…总统先生阁下和夫人(Mme:Madam的缩写)