Unit 7 介绍性口译(优秀)_unit7介绍性口译

2020-02-27 其他范文 下载本文

Unit 7 介绍性口译(优秀)由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“unit7介绍性口译”。

Unit 7 Interpreting Informative Speech

介绍性口译 7--1

A Green City

绿色城市 Vocabulary1、municipality

大城市/自治市

2、the added cost burden

增加了沉重的负担

3、apparel industry

服装业

apparel: 衣服,尤指外衣

clothing, especially outer garments4、realty tax 地税

realty: real estate

不动产,房地产

南京市地税局: Nanjing Local Taxation Bureau5、civil servant

公务员

official/civilian6、city councillor

市政厅议员

7、economic spin-offs

经济增长点 spin: 纱,纺纱

spin-off 可以作名词用也可以作形容词用,指公司或组织的一个部门和公司脱离开来,独立经营。

spin-off economy 指一个大公司把某一个部门分离出来,使之成为一个独立的公司。同时,这个词也可以指一个节目/电视剧/电影等衍生出来的姊妹篇,开发研究中得到的意外的成果(比如研究的新心脏病的药结果可以治疗糖尿病)

8、addre each other’s priorities 按轻重缓急执行

9、serve with a key position

担当要职 典型句型1 The City of Toronto is a mature municipality and has limited greenfield development potential.Unlike the cities surrounding us, the city of Toronto has also the added cost burden of having to begin replacing its infrastructure which in some cases is over 100 years old.多伦多市是一个发展得很成熟的大城市,这样就限制了这座城市发展绿地的潜力。此外,多伦多市还面临着长达百年之久的城市基础设施的重建问题,基础设施的重建也给这座城市增加了沉重的负担。

典型句型2 One of the four visions in the “City’s Strategic Plan” is that Toronto is clean, green and environmentally sustainable.The City of Toronto has adopted an environmental plan to achieve its long-term goal of environmental sustainability.多伦多市的“城市发展战略计划”含四个发展目标,其中之一就是把多伦多市建设成为清洁,绿色,环境可持续性发展的城市。多伦多市制订了一项环保计划,以确保这座城市实现可持续性发展的长期目标。

典型句型3 The city’s other sectoral plans including the economic development plan, the official plan and the social plan are all guided by the “City’s Strategic Plan” and addre each other’s priorities, so that the City’s environmental objectives are fully addreed in all sectors of their operations.多伦多市其他一些部分制订的计划,如经济发展计划,公务员发展计划和社会发展计划,一概接受多伦多市制订的“城市发展战略计划”的指导,这些部门计划按轻重缓急给予执行,以确保城市的环保目标在其他各项计划中都得到充分的体现。

7—2 The Romantic Champagne 浪漫香槟

Vocabulary1、Champagne

香槟

注意与 champion 加以区别

2、sampling party 品酒会

3、the release of gas 气体释放

4、gentle, alluring fiizz

文雅,迷人的嘶嘶声

5、candlelit dinner 烛光晚餐

6、akin to

好似

akin: 同性质的,类似的Pity is often akin to love.怜悯常近乎于爱

7、do the trick

获得成功

也可以说

turn the trick

= to bring about the desired result.达到期望的目的 trick: 诡计,骗局,恶作剧

8、an allure

魅力

allure: n.吸引力/诱惑力

the power to attract

vt 诱惑/引诱

to attract with sth9、for weeks on end

连续数周on end: 连续地

10、eponymous drink

同名汽酒 eponymous: 齐名的11、ranked by “dosage”

按“剂量”分类

12、fermentation

发酵过程

13、extra-brut

偏酸型

brut: 极干的,未加糖的酒/低糖的酒

very dry/free from sugar14、vintage champagne

精致香槟

vintage: n: 葡萄/酒产量

the yield of wine or grape

制酒的初级阶段

the initial stage of winemaking

adj: 最好的be of the best

最有特色的most distinctive15、go especially well with

特别适合Duck goes especially well with champagne.鸭子和香槟配特别适合。

补充词汇(酒类)

白兰地

Brandy 威士忌

Whisky 金酒-杜松子酒

Gin 朗姆酒

Rum 伏特加

Vodka 芝华士

Chivas 大麦酒

barley bree 鸡尾洒

cocktail 白葡萄酒 white wine 红葡萄酒

red wine 苹果酒

cider

绍兴酒

shaoxing yellow rice wine 黄酒

yellow wine 高粱酒

Kaoliang spirit spirits: an alcoholic beverage, especially distilled liquor.spirits 含酒精饮料,尤指非发酵的烈酒

饮料类

mineral water

矿泉水 orange juice

桔子原汁

orangeade/orange squash

桔子水 lemonade

柠檬原汁 coke/coca cola

可口可乐 pepsi cola

百事可乐 sprite

雪碧 7-up

七喜 milk shake

奶昔 milk tea

奶茶

典型句型1 What could go better with a candlelit dinner just for two on Valentine’s Day? 还有什么可以配得上两人世界的的情人节烛光晚宴呢?

典型句型2 The creation of a good champagne is akin to something else often aociated with love and romance----fine perfume.一瓶上等香槟的效果好似一瓶洋溢着爱和浪漫气息的上乘香水。

典型句型3 My car will do the trick----but some cars are about more than just getting there.And some drinks are about more than just drinking.任何车子都可以当作坐骑到达目的地,但是有些车的作用不仅仅限于到达目的地。同样,有些饮料的作用不仅仅限于饮用。

典型句型4 And it’s in this painstaking proce that makes champagne such an allure.It’s far more than just alcohol.正是这一艰辛的制作过程才赋予了香槟如此诱人的魅力。香槟的意义已远远超出了酒的意义。

典型句型5 Some others like champagne because it can quicken the pulse and raise the mood perfectly well.另外一些人喜欢香槟是因为它可以很有效地加快脉搏跳动,振奋情绪。典型句型6 Newcomers to wine sometimes worry needlely about matching food and wine.初尝葡萄酒者不知道如何选择下酒菜。

典型句型7 And one of the delights of Chinese food is its range----it’s fairly easy to tailor a perfectly good Chinese meal that will go well with wines.中国菜的美味之一是其种类繁多的菜式,我们很容易选择一种与饮用葡萄酒相得益彰的菜肴。

典型句型8 A good wine, or a vintage champagne, is like a person you’ve met whose personality you don’t forget.Likewise, a bottle of good champagne is nothing but the ideal companion for a delicious meal where you don’t want your personality to be easily forgotten, either.遇到一瓶上等的葡萄酒,或者说一瓶精致的香槟,就像遇到一个个性令你难以忘怀的人。同样,一桌美味佳肴,配以一瓶上等香槟助兴,你的个性也会给客人留下难以忘怀的印象。词汇补充(世界名车): 奔驰

Benz 宝马

BMW 宝时捷

Porsche 马自达

Mazda 铃木

SUZUKI 莲花

Lotus 奥迪 Audi 丰田

TOYOTA 别克

Buick 尼桑

NISSAN 福特

Ford 克莱斯勒

Chrysler 欧宝

OPEL 本田

HONDA 起亚

KIA 大宇

Daewoo 道奇

Dodge 雪铁龙

Citroen 雷诺

Renault 标志

Peugeot 劳斯莱斯

Rolls-Royce 沃尔沃

VOLVO 菲亚特

FIAT 凯迪拉克

Cadillac 凌志

Lexus 保罗

POLO 法拉利

Ferrari 美洲虎

Jaguar 雪佛莱

Chevrolet 三菱

Mitsubishi 帕萨特

Paat

7--3

A Place to Stay

游客之居 Vocabulary1、Motel

Motor Hotel

汽车旅馆

2、lodging

公寓房间

lodging

寄宿/寄宿处/出租的房间

3、in any case 无论/无论如何

4、inn

小旅馆、客栈

(特指乡村或公路边的)

5、resort 度假胜地

6、freeway 高速公路

speedway/expreway/superhighway/motorway7、rollaway(bed)

滚动式折叠床

8、hide-a-bed

暗床

9、trailer

拖车式的移动房屋

10、shelter n.掩蔽处/庇护所

refuge

庇护/避难/避难所

refugee难民 an air-raid shelter 防空洞

a shelter from the sun 避免日晒处 vt.掩蔽/躲避

shelter under a tree

躲在树下 shelter from the rain

避雨 典型句型1 It is my sincere wish that you will have a good time touring the States, and you will find a nice roof to shelter yourself.我衷心希望各位在美国游有所乐,居有其屋。

7--4

教堂之游

A Tour around the Cathedral Vocabulary1、the Episcopal Church

主教派教会

Episcopal adj.主教的, 主教制度的, 英国国教的2、the Cathedral Church of Saint Peter and Saint Paul 圣彼得和圣保罗大教堂

3、shaped like a cro

形状象个“十”字

4、windows set high in the walls

窗户高高地嵌入在墙上

5、sunlight spilling acro the floor

阳光洒落在地上

6、attend religious services

参加宗教活动

religious events

典型句型1 Two hundred windows are set high in the walls of National Cathedral.Most are made of many pieces of colored gla.They color the sunlight as it enters the building and spills acro the floor.200扇窗高高地嵌入在国家大教堂的墙上,大多数窗都由许多块彩色玻璃拼成,射入的阳光被窗玻璃染成各种颜色,洒落在大教堂的地上。

典型句型2 The National Cathedral also celebrates American heroes.国家大教堂还用于纪念美国英雄。

典型句型3 The Washington National Cathedral is open to all people for many religious events throughout the year.The Cathedral also holds Christian religious services, family activities, weddings, funerals, concerts and educational programs for children.华盛顿大教堂全年对举办各种宗教活动的所有人士开放。大教堂还举办基督教宗教活动,家庭活动,婚礼葬礼,音乐会和儿童教育活动。

Vocabulary Development 中国国家旅游局

China National Tourism Administration 中国国际旅行社

China International Travel Service 中国旅行社

China Travel Service 旅游管理局

Tourist Administration Bureau 旅行社

travel service/agency 旅游公司

tourism company 团体旅游

group/party tour 包价旅游

package tour 春/秋游

spring/autumn outing 假日旅行

vacation tour 蜜月旅行

honeymoon tour 持证导游

licensed tourist guide 导游译员

guide interpreter 实习导游

student guide 自然景观

natural scenery/attraction 人文景观

places of historic figures and cultural heritage 旅游景点

tourist attraction/ scenic spot 山水风光

scenery with mountains and rivers/ landscape 名胜古迹

scenic spots and historical sites 避暑胜地

summer resort 度假胜地

holiday resort 避暑山庄

mountain resort 国家公园

national park 古建筑群

ancient architectural complex 亭阁

pavilion 台

terrace 楼

tower 佛教胜地

Buddhist sacred land 皇城

imperial city 护城河

moat 御花园

imperial garden 行宫

temporary imperial palace for a short stay 四大金刚

the Four Guardians 十八罗汉

the Eighteen Disciples [di’saipl] of the Buddha 出土文物

unearthed cultural relics 文房四宝

the four stationery treasures of the Chinese study including a writing brush, an ink stick, an ink stone and paper 工艺精湛

exquisite workmanship 独具匠心

original/ingenious design 湖光山色

landscape of lakes and hills 园林建筑

garden architecture

练习:

(1)英译汉,一般都是国外的城市或者景点;难点在有些景点名没听过,容易卡壳。例:Many of its world-renowned attractions are specific, such as the Great Barrier Reef, Ayer’s Rock, Kakadu National Park and Sydney Opera House.澳大利亚有许多举世闻名,景观独特的旅游胜地,如大堡礁,阿叶尔斯石柱山,咔喀杜国家公园和悉尼歌剧院。

(2)汉译英,则是介绍国内的城市或者景点。难在中文太过文学,措手不及。例:上海系江南名城,远东巨埠,内联九州,外通四海,物华天宝,人杰地灵。

Shanghai is a famous city in the south of the lower reaches of the Yangtze River and a big port in the Far East.Linked with all the places in China and major ports throughout the world, this metropolis is known as a land of attractive resources and magic power and a birthplace of creative minds and gifted talents.York is the capital of Yorkshire and was once known as England’s “second city”.It has a long history dating back to Roman times.Indeed many of the streets and roads bear Roman names.// 约克是约克郡的首府,曾经一度被誉为英格兰的“第二大城市。”约克市历史悠久,可以追溯到罗马时代。的确,很多的街道和马路用的都是罗马的名字。

York is a major tourist city for many reasons.The city boasts one of the most famous cathedrals in the world.It has a number of interesting museums and the architecture within the city covers different periods of history.// 约克成为旅游重镇有很多原因。该市拥有世界上最为著名的教堂之一。它有很多有趣的博物馆。另外,成立的建筑风格反映了不同历史时期的风格。

阳朔是个小镇,人口不足三万。但它极负盛名,每年有成千上万的游客趋之若鹜,从世界各地涌来。// Yangshuo is a small town with a population of le than 30,000.It has such a great reputation that every year tens of thousands of visitors are attracted here from various parts of the world.1998美国前总统比尔?克林顿来到这里,面对美不胜收的景致,不忍匆匆离去,以致推迟香港之行。// In 1998, the former American president Bill Clinton came here.Facing such a magnificent view, he was reluctant to go away.As a result, he put off his trip to Hong Kong.阳朔最吸引人的地方就是板石街,又名“西洋街”。该街总长有一千米,有一千四百一十年的历史。// The most attractive place in Yangshuo is, of course, the Slabstone Street, also known as “the Western Street”.This street is 1,000 meters in its total length, and it has a history of 1,410 years.街道两旁有数百家商店,主要出售外国人喜欢的仿古制品和纪念品。徜徉小街,有人会惊喜地发现在这里东西方文明是如此的水乳互融。// There are a few hundred shops scattered along both sides of the street.These shops mainly sell imitations of antiques and souvenirs which foreigners fancy.Wandering about the street, visitors will be amazed to find that here east and west civilizations are in such complete harmony.上个月我首次来访上海,在四天五夜的短暂逗留中亲身感受到现代上海的生机活力。// Last month, I visited Shanghai for the first time and, during the brief four-day and five-night stay, experienced first-hand the dynamism of modern Shanghai.初访上海的游客第一个印象必然是那些象征着这座大都市财富和魅力的高楼大厦。// First-time visitors to Shanghai will invariably first be captivated by the soaring skyscrapers that symbolize the metropolis’ wealth and glamour.作为第三产业的重要组成部分,旅游业的发展需要良好的经济环境、城市环境、人文环境和生态环境。

As an important part of the tertiary [tE:shEri] industry, the development of tourism needs a good economic, urban, human and ecological environment.//

近几年来,昆山市通过创建国家卫生城市、环保模范城市等一系列活动,城市环境大大改善。In recent years, the city of Kunshan has greatly improved its urban and rural environment by carrying out a series of activities, such as setting up a national sanitary city and a model city for environmental protection.//

现在,昆山市又在积极争创中国优秀旅游城市,进一步完善城市旅游功能,提高旅游服务水平。

Now the city of Kunshan is making every effort to become an outstanding tourist city in China, to perfect the tourist functions of the city and to upgrade its tourist services.//

古老而美丽的小城昆山将以开放的姿态迎接八方来客,崛起的昆山旅游业将以崭新的姿态走向可持续发展的充满希望的未来。

The ancient and beautiful city of Kunshan is ready to welcome visitors from all parts of the world with an open attitude.The rising tourist industry in Kunshan will march into the promising future of sustainable development with a brand-new look.//

《Unit 7 介绍性口译(优秀).docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
Unit 7 介绍性口译(优秀)
点击下载文档
相关专题 unit7介绍性口译 优秀 Unit unit7介绍性口译 优秀 Unit
[其他范文]相关推荐
    [其他范文]热门文章
      下载全文