中德对照新词新译_英语新词新词新译
中德对照新词新译由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“英语新词新词新译”。
中德对照新词新译
徐虎龙律师 整理
上班族
arbeitende Bevölkerung, Berufstätige 通勤
v pendeln, hin-und herfahren 双城通勤
zwischen zwei Städten pendeln 单程
n einfache Strecke, einfache Fahrt, auch: Hinflug, Hinfahrt, adj einfach 在路上花费时间
unterwegs Zeit verbrauchen, für die Bewältigung einer Strecke Zeit aufbringen 耗费时间
v+n Zeit aufwenden/vergeuden/verschwenden 不值得
es nicht wert sein, sich nicht lohnen 高峰期
n Rushhour, Hauptverkehrszeit, Stoßzeit 拥挤 sich drängen, drängeln, n Andrang, Gedränge 挤公交
v+n sich in den Bus/in ein öffentliches Verkehrsmittel quetschen 郊区
n Vorort, Vorstadt, Umgebung 偏远
abgelegen, abgeschieden, entfernt, entlegen 合租
v gemeinsam mieten, zusammenwohnen, eine Wohngemeinschaft haben 跟别人合租
mit jemandem gemeinsam eine Wohnung mieten, mit jemandem zusammenwohnen 知名度
Bekanntheitsgrad, Bekanntheit 信任
Vertrauen, v vertrauen 信任度
n Vertrauenswürdigkeit 消费者
n Konsument, Verbraucher 品牌
n Marke, Handelsmarke 品牌产品
n Markenprodukt 老品牌 n alt eingeseene Marke, altbekannte Marke 建设品牌
v+n eine Marke aufbauen 耐用
n Langlebigkeit, Strapazierfähigkeit, adj langlebig, haltbar, belastbar, strapazierbar 弹幕
n Bullet Screen(„Kugel-Bildschirm“), Danmu 直播 n Direktübertragung, Live-Übertragung;v live übertragen 电视屏幕
n Fernsehbildschirm 网络视频
n Online-Video 播放视频
v+n ein Video abspielen 留言
vo einen Kommentar/eine Nachricht hinterlaen 敏感字段
sensible Textpaage 敏感词
sensibles Wort, sensibler Begriff 争议
n Kontroverse, Disput, Streit;v sich streiten 互动
adj interaktiv, n Interaktion 老爷车 n Oldtimer 车队
Autokolonne, Fuhrpark, Fahrzeugstafette 年代
Jahrzehnt, Zeitalter 型号
Typ, Modell 收集
sammeln, einsammeln, versammeln 拉力赛 Rallye 车手
Fahrer, Fahrerin 发烧友
Fan, Liebhaber, Enthusiast, Fanatiker 老爷车的发烧友 Oldtimer-Fan 新丝路 neue Seidenstraße 总理
Premierminister, Regierungschef, Kanzler, Ministerpräsident 中国国务院总理
Premierminister des chinesischen Staatsrates 德国总理
deutscher Bundeskanzler, deutsche Bundeskanzlerin 签署合作协议
ein Kooperationsabkommen unterzeichnen 取得成果
Resultate erzielen, Ergebnie/Erfolge erreichen 交谈
plaudern, sich unterhalten;n Plauderei, Gespräch, Austausch 正式会谈
formelles Gespräch, offizielle Gespräche 逛超市
durch einen Supermarkt bummeln, Foodshopping betreiben, im Supermarkt einkaufen gehen 顾客
Kunde, Kundschaft 百姓
(normale)Bevölkerung, Einwohner 肉食品区
Fleischabteilung, Wurstwarenabteilung 抢买单
die Rechnung an sich reißen;darauf bestehen, die Rechnung zu begleichen;sich um die Rechnung streiten 抢
rauben, an sich reißen, wegnehmen 结账
bezahlen, eine Rechnung begleichen 付款
(be)zahlen 收银员 Kaiererin 小费 Trinkgeld 奢侈品 Luxusgüter, Luxusartikel, Luxuswaren 奢侈 luxuriös, extravagant, opulent;n Luxus, Extravaganz 品牌
Marke, Handelsmarke 鉴定
identifizieren, bewerten, begutachten, beurteilen;n Gutachten, Erkennung, Identifizierung(auch nützlich 识别
unterscheiden, erkennen, identifizieren 培训班
Ausbildungskurs, Fortbildungskurs 学费
Studien-/Schulgebühr, Kursgebühr 报名
sich registrieren, sich namentlich anmelden, sich einschreiben 理论课
Theoriekurs, theoretischer Kurs 实践课
Praxiskurs, praktischer Kurs 假货
Plagiat, Fälschung, Raubkopie, gefälschte Ware 十一
Nationalfeiertag(umgangprachliche Abkürzung für den 1.Oktober(十月一号 shíyuè yīhào), an dem jedes Jahr der chinesische Nationalfeiertag begangen wird;die Volksrepublik China wurde am 1.Oktober 1949 gegründet)黄金周Goldene Woche(Bezeichnung für Chinas landesweite Ferienwochen zum Nationalfeiertag sowie zum Frühlingsfest)客运
Personenverkehr, Paagiertransport 客运量
Aufkommen des Personenverkehrs, Personenverkehrsaufkommen 在路上
unterwegs sein, auf dem Weg sein 高峰期 Stoßzeit, Hauptzeit, Hauptsaison 休闲
Freizeit, freie Zeit, Muße;v sich ausruhen 探亲
Verwandte besuchen 通行费 Maut 免收通行费
Maut aufheben, Maut auetzen 疯狂 verrückt, ausgeflippt 途经 über, via, durch 穿越
durchqueren, überqueren 行程
Route, Reise, Fahrt 对...痴迷
von etw.beseen/total fasziniert sein 厌倦
etw.satt haben, von etw.gelangweilt sein 枯燥无味
absolut langweilig/fad sein 不负责任
unverantwortlich, keine Verantwortung übernehmen 地下
der Untergrund;adj unterirdisch, unter der Erde, versteckt, im Untergrund 地下城
unterirdische Stadt 地下车行
unterirdisches Parkhaus 楼群 Gebäudekomplex, Gebäudegruppe 建筑群 Gebäudekomplex, Gebäudeansammlung, architektonischer Komplex 正在建设中
sich gerade im Bau befinden 幢
ZEW für Gebäude(z.B.: 一幢大厦ein Hochhhaus/großes Gebäude, 一幢别墅eine Villa, 一幢楼房ein Gebäude, 一幢房屋ein Haus, 一幢高楼ein Hochhaus)标志性建筑
architektonisches Wahrzeichen/Aushängeschild, markantes Gebäude 首富
reichste Familie der Gegend, der/die/das Reichste, adj reichste/r/s 中国首富
reichster Chinese 中国内地首富
reichster Festlandchinese 世界首富
reichster Mensch der Welt 世界首富公司
reichstes Unternehmen der Welt 资产 Vermögen, Eigentum 净资产 Nettovermögen, Reinvermögen 财富
Reichtum, Vermögen, Wohlstand 股票 Aktie, Wertpapier 股权 Aktionärsrecht, Anteilsrecht 股份
Aktienanteil, Firmenanteil 上市 an die Börse gehen 分析师 Analyst 创始人 Gründer 支付宝
Alipay(Online-Bezahldienst, chinesisches Pendant zu Paypal)监狱 Gefängnis 牢房 Gefängniszelle 牢笼 Käfig, Falle 犯罪
ein Verbrechen begehen, n Verbrechen 主题餐厅
Themenrestaurant, Mottorestaurant 主题酒店 Themenhotel 主题公园 Themenpark 主题婚礼
Themenhochzeit 主题派对
Motto-Party, Themenparty 室内设计
Raumgestaltung, Innenautattung, Innenarchitektur 制服 Uniform 本意
eigentliche Idee(die hinter etwas steht), ursprüngliche Intension 智能手表
Smartwatch, intelligente Armbanduhr 智能手机 Smartphone 英寸 Zoll(Längenmaß)应用 App, Applikation, Anwendung, auch: v anwenden, benutzen 发布
herausbringen, herausgeben 发布会
Preekonferenz 正式上市
offiziell auf den Markt kommen 期盼
entgegenfiebern, sehnsüchtig erwarten 接受预订
Vorbestellungen annehmen, Bestellungen entgegennehmen 强迫症
Obseion, Zwangtörung, auch: Ordnungsfimmel 对手机的依赖 Abhängigkeit vom Handy 忍不住
sich etw.nicht verkneifen können, etw.unbedingt tun müen 头像
Profilbild, Porträtfoto 换头像
sein Profilbild wechseln 新消息
neue Nachricht 未读消息
ungelesene Nachricht 标志
Symbol, Zeichen, Logo 小癖好
kleine Macke, kleiner Tick 完美主义
Perfektionismus, adj perfektionistisch 完美主义者 Perfektionist/in 操场
Sportplatz, Übungsgelände 环形跑道 ringförmige Laufbahn/Aschenbahn/Tartanbahn 房顶 Hausdach 正式启用
offiziell in Betrieb nehmen 玩耍
tollen, herumtollen, sich vergnügen, herumtoben 设计 Design, Entwurf, auch: Layout 考研/考研究生(入学考试)an der Aufnahmeprüfung für ein Masterstudium teilnehmen 研究生
Masterstudent 自习室 Raum für das Selbststudium in einer Bibliothek oder Universität 占座
einen Sitzplatz belegen/reservieren/freihalten 胶带
Klebeband, Klebestreifen, Tesafilm 铁链
Eisenkette 铁丝
Eisendraht 板砖 Backstein 卫生巾
Damenbinde 学期 Semester 返校
nach den Ferien an die Schule/Uni zurückkehren 校区 Campus 学霸
Streber, Oberstreber 拥堵
Stau, Stauung, Verkehrtau 堵车
sich stauen(für Verkehr), einen Verkehrtau geben 路段 Straßenabschnitt, Streckenabschnitt 通过
paieren, durchfahren, durchqueren 交通压力
Verkehrsbelastung 永恒的话题 ewiges(Gesprächs-)Thema 居住社区 Wohnviertel 办公区 Geschäftsviertel, Arbeitsviertel 郊区居住、城市办公 in der Vorstadt leben, in der Stadt arbeiten 月饼
Mondkuchen(traditionelles chinesisches Gebäck zum Mittelherbstfest)中秋节
Mittelherbstfest, Mondfest;findet jedes Jahr am 15.Tag des 8.Monats im Mondkalender statt 习俗
Brauch, Sitte, Überlieferung 传统习俗
traditioneller Brauch, traditionelle Bräuche 适量食用
in angemeener Menge/in Maßen verzehren 热量
Energiegehalt, Kaloriengehalt, Brennwert 高热量食品
Lebensmittel mit hohem Energie-/Kaloriengehalt, Kalorienbombe 大卡
Kilokalorien 营养学 Ernährungswienschaft, Ernährungslehre 营养学专家 Ernährungswienschaftler, Ernährungsexperte 交警
Verkehrspolizei 警方 Polizei 动向不明
mit unbekanntem Ziel, Ziel unbekannt 犯罪嫌疑人 Tatverdächtiger, einer Straftat verdächtigte Person 犯罪
eine Straftat, ein Verbrechen begehen, Verbrechen, Delikt, Kriminalität 嫌疑 verdächtigen;Verdacht, Verdächtigung 无证驾驶
Fahren ohne Führerschein 刑事拘留
Strafarrest, v strafrechtlich inhaftieren kriminell, strafbar;strafrechtlich 拘留
arretieren, inhaftieren, in Arrest nehmen;Haft, Arrest, Inhaftierung 哈士奇 Husky 白狐狸
Polarfuchs, Eisfuchs 养狗
einen Hund halten 小狗
Welpe, junger Hund 狗狗
Hundchen, Hündchen, Wauwau(liebevolle Bezeichnung für den besten Freund des Menschen);汪汪
bellen, Wauwau machen, kleffen;Gebell, Wauwau 纳闷
sich wundern, aus etwas nicht schlau werden 疑惑
Zweifel;v zweifeln, perplex sein, verunsichert sein 假冒 sich(fälschlicher Weise)für/als...ausgeben, adj pseudo, Pseudo-, falsche/r/s, gefälschte/r/s 脸基尼
Facekini(Wortneuschöpfung in Anlehnung an 比基尼Bikini)时尚界
Modewelt, Fashionwelt 时尚圈
Modekreise, Fashionkreise 时尚杂志
Fashionmagazin, Modezeitschrift 头套
Maske, Kopfhaube, Haube 防晒头套
Sonnenschutzmaske, Sonnenschutzhaube 神器
Wunderwaffe 点赞 gefällt mir klicken 兵马俑
Terrakotta-Armee;auch: Terrakotta-Krieger, Figur der Terrakotta-Armee 好基友
n Intimfreund(in)/Busenfreund(in)des gleichen Geschlechts, enger gleichgeschlechtlicher Freund;auch: gay friend;Zur Bedeutung: 好基友 wird zur Beschreibung von gleichgeschlechtlichen Freundschaften verwendet und hat dabei mehrere Deutungsweisen: Entweder bezeichnet der Begriff eine(n)sehr enge(n)Freund(in)des gleichen Geschlechts oder einen gleichgeschlechtlichen Freund, zu dem eine homosexuelle Beziehung besteht.Oft wird mit dieser Bedeutungsambivalenz bewut gespielt.Nützlich auch: 基情”enge freundschaftliche Zuneigung zwischen Personen des gleichen Geschlechts;homosexuelle Liebe“ 坑
n hier: Grube, auch: Stollen, Tunnel, Höhle 依偎v ankuscheln, anschmiegen 依靠在...的肩膀上 sich an jmds.Schulter anlehnen 攀比v mit anderen wetteifern, anderen nacheifern, sich mit anderen meen;andere nachahmen 晒照片
v+n Fotos zur Schau stellen, mit Fotos prahlen(auch: 晒快乐”sein Glück zur Schau stellen, mit seiner Freude prahlen“;晒假期”seine Ferien zur Schau stellen, mit seinem Urlaub prahlen“)给...带来压力 n für jmdn.Druck/Belastung mit sich bringen, jmdn.unter Druck setzen 闹脾气
vo Mitimmung/Bra ablaen, sein Temperament durchgehen laen 没面子
n einen Gesichtsverlust erleiden, sich blamiert/gedemütigt fühlen 摄影爱好者n Hobbyfotograf/en 架相机v+n eine Kamera aufstellen(auch nützlich: 按动快门 v+n ”den Auslöser drücken/betätigen“)视野
n Blickfeld, Gesichtsfeld, Sichtfeld, Sicht 月亮升起
n+v der Mond geht auf 满月
n Vollmond 听写
v diktieren, n Diktat 识字
n Lese-und Schreibfähigkeit, vo lesen und schreiben können, die Zeichen erkennen 操作键盘
v+n die Tastatur bedienen(nützlich auch: 敲打键盘v+n ”in die Tastatur eingeben, mit der Tastatur schreiben“, wörtl.eigentlich ”die Tastatur schlagen, in die Tastatur hämmern“)提笔忘字 wörtl.zum Stift greifen und das Zeichen vergeen haben(提笔vo „den Stift ergreifen, zum Stift greifen”)失写症
n Schreibschwäche(Agraphie)(Nützlich auch: 失读症“Leseschwäche”, manchmal auch als Oberbegriff für Lese-und Rechtschreibschwäche(Legasthenie)verwendet.)萤火虫 n Glühwürmchen, Leuchtkäfer(活体萤火虫“lebendige/lebende Glühwürmchen”, ZEW: 只 zhī)繁殖
v sich fortpflanzen, sich vermehren(繁殖期n “Fortpflanzungszeit”, 繁殖季节n “Fortpflanzungaison”)求偶仪式
Ritual der Partnersuche(求偶vo “einen Partner suchen”)人工养殖
menschliche Aufzucht 野外捕捉
in freier Wildbahn einfangen 财富不平等
n ungleiche Vermögensverteilung, Ungleichverteilung der Besitztümer(不平等 bùpíngděng adj “unfair, ungleich, unausgeglichen”)财产
n Eigentum, Vermögen, Besitztümer “富人越来越富,穷人越来越穷” n die Reichen werden immer reicher, die Armen immer ärmer 恶性循环 n Teufelskreis 社会矛盾
n soziale Widersprüche, soziale Konflikte 广场舞 n Tanz auf öffentlichen Plätzen, Freilufttanz, das Freilufttanzen 大妈
n alte Tante, Omi, Hausmütterchen(manchmal liebevolle gemeinte, manchmal spöttische Bezeichnung für Frauen zwischen ca.40 und 60 Jahren, gelegentlich wird auch einfach der chinesische Ausdruck “Dama” als Übersetzung verwendet)扩音器
n Lautsprecher, Megaphon 噪声 n Lärm, Störgeräusche 扰民
vo die Bevölkerung belästigen 爱情专列
n Liebeonderzug 七夕
Qixi(Das Qixi-Fest, auch als chinesischer Valentinstag bezeichnet, wird in jedem Jahr am 7.Tag des 7.Monats nach dem traditionellen Mondkalender gefeiert.Es geht auf die klaische Erzählung “Der Kuhhirte und die Weberin” zurück.)经典爱情故事
klaische Liebesgeschichte 借鉴
v sich etw.zum Vorbild/als Muster nehmen 牛郎与织女
“Der Kuhhirte und die Weberin”(Eine klaische chinesische Liebesgeschichte, die von einem Hirtenjungen und einem Webermädchen erzählt, die sich in einander verlieben.Der Himmelskaiser ist erzürnt über die Romanze und verbannt die Liebenden auf zwei unterschiedliche Sterne am jeweils anderen Ende der Milchstraße.Der Legende nach formt ein Schwarm Elstern jedes Jahr am 7.Tage des 7.Monats des chinesischen Mondkalenders eine Brücke, über die das Paar einmal im Jahr wieder vereint wird.)臭肉
n Gammelfleisch(ebenfalls nützlich: 过期肉 “abgelaufenes Fleisch”, 变质肉类 biànzhì ròulèi “verdorbene Fleischwaren”)曝光 v aufdecken, enthüllen 供应商
n Zulieferer, Lieferant 次品
n Auchuware, minderwertige Ware 食品安全
n Lebensmittelsicherheit 上映
v ins Kino kommen, in die Kinos kommen, anlaufen, im Kino laufen 柏林电影节
Berlinale, Internationale Filmfestspiele Berlin 白日焰火
“Feuerwerk am helllichten Tage”(Filmtitel)票房
n Kaeneinnahmen, Einspielergebnis 上座率
n Besucherzahl, Besucherrate, Besucherquote 雾霾补贴
n Smogzulage(auch nützlich: 补偿 bǔcháng “Kompensation”)人才
n exzellente Arbeitskräfte, Spitzenkräfte, Talente(nützlich ebenfalls: 吸引合格人才réncái “qualifizierte Spitzenkräfte anlocken/anziehen”)外籍员工 n ausländischer Mitarbeiter, ausländische Mitarbeiterin 无法忍受
etw.nicht ertragen können 空气污染
n Luftverschmutzung 橡皮鸭子 n Gummiente 暴雨
n Starkregen, Regensturm, Platzregen, Wolkenbruch 失踪
vo verschollen sein, spurlos verschwinden, es fehlt jede Spur;adj verschollen, verschwunden, vermit 冲走
v+res wegspülen, davonspülen 洪水
n Hochwaer, Überschwemmung, Überflutung 拖把
n Wischmopp 抢银行
v+n eine Bank überfallen/ausrauben 劫持 v entführen, kidnappen;n Entführung 威胁
v(jmdm.mit etw.)drohen, bedrohen;n Androhung, Drohung 逃走 v+res flüchten, sich aus dem Staub machen 隐私 n persönliche Geheimnie, Privatspähre 数据安全
n Datensicherheit(ebenfalls nützlich in diesem Zusammenhang: 删除手机数据 shānchú shǒujī shùjù “Handydaten löschen”)智能手机 n Smartphone 废弃手机
adj+n ausrangiertes Handy 裸照
n Nacktfotos(ebenfalls nützlich: 私照persönliche/intime Fotos)咸猪手
n Grabscher, v grabschen(weitere Vokabeln in diesem Zusammenhang: 偷摸 tōumō “heimlich berühren/betatschen” und 不小心碰到 bù xiǎoxīn pèngdào “versehentlich berühren”)热裤
n Hotpants 人肉 n kurz für 人肉搜索wörtl.“Menschenfleisch jagen”, Ausdruck aus dem Internetjargon, gemeint ist das Aufspüren von Menschen bzw.deren Identität durch die Netzgemeinde über das Internet 不买账
jmdm.etw.nicht abkaufen, etw.nicht schlucken 报案
vo einen(Vor-)Fall den Behörden melden 火爆
adj boomend, florierend, blühend, sich größter Beliebtheit erfreuend 赌
v wetten, spielen(Glückpiel)体育彩票
n Sportlotterie, Sportwetten;n Sportlotterietickets 销量
n Verkaufsmenge, Absatzmenge, Verkaufszahlen 足球彩票 n Fußballwetten, Fußballlotterie;n Fußballwettscheine, Fußballlose(auch kurz 足彩)隐藏
v verstecken, verbergen, adj versteckt, verborgen 命运
n Schicksal, Bestimmung, Vorsehung 预示
v vorauagen, vorausdeuten, im Vorhinein auf etw.hindeuten(ebenfalls nützlich: 预测“Prognose, Vorhersage”)神奇
adj mystisch, magisch, wundersam 准确 adj präzise, akkurat, zutreffend, exakt 拍摄身份证照片
v+n ein Personalausweisfoto aufnehmen 丑 adj hälich, unansehnlich(ebenfalls nützlich: 长得难看 zhǎng de nánkàn “schlecht auehen, hälich auehen”)派出所
n Polizeistation, Polizeidienststelle, Polizeirevier 重新拍照
n erneut/noch einmal fotografieren, von Neuem aufnehmen 为人民服务
dem Volke dienen, Dienst am Volke 报仇 vo sich rächen, mit jmdm.abrechnen, jmdm.etw.heimzahlen, n Rache, Abrechnung, Revanche 大胜
vo deutlich/klar besiegen, jmdm.eine Klatsche verpaen, n deutlicher/klarer Sieg 有史以来
historisch, seit Beginn der Zeitrechnung 东道主巴西
n Gastgeber Brasilien 巴西的崩溃
Brasiliens Absturz/Kollaps/Zusammenbruch/Fall/Niedergang 调侃 v sich über etw.lustig machen/amüsieren, etw.veralbern/auf die Schippe nehmen 失败
v scheitern, verlieren, n Niederlage, Pleite, Mierfolg 德国总理默克尔
deutsche Bundeskanzlerin Merkel 亲自选购
adv+v selbst/(höchst-)persönlich auswählen und einkaufen 食材
n(Koch-)Zutaten(nützlich auch: 调料 tiáoliào “Gewürz(e)”)宫保鸡丁
“Gongbaojiding”(Gebratenes Hähnchenfleisch mit Chili, Frühlingszwiebeln und Erdnüen, ein Klaiker der Sichuan-Küche, der auch als Gong-Bao-Hühnchen oder Kung-Po-Huhn bezeichnet wird.Das Gericht ist nach der Amtsperson Ding Baozhen(1820-1886)aus der späten Qing-Dynastie benannt, und hat seinen Namen von deen Amtstitel 宮保 „Palastwächter“.)兴致勃勃
voller Enthusiasmus/Begeisterung, enthusiastisch 小便池 n Pioir, Urinal 保洁员
n Reinigungskraft, Putzangestellte/r, Putzmann/-frau 射门
vo aufs Tor schießen, aufs Tor zielen 溅出尿液
v+n Urin verspritzen 方便
v ugs.austreten, aufs Klo gehen, sich erleichtern, für kleine Jungs/kleine Mädchen gehen 离婚率
n Scheidungsrate 办理离婚手续
v+n Scheidungsformalitäten abwickeln/durchlaufen 爱神
n Amor, Liebesgott 月下老人
”der alte Mann unter dem Mond“(Gott der Ehe und Liebe in der chinesischen Mythologie, heute auch in der Bedeutung ”Heiratsvermittler, Ehestifter, Kuppler“ gebraucht)调皮
adj unartig, frech, vorlaut, ungezogen 新媒体
n neue Medien 草根
n Graswurzel, gesellschaftliche Basis, Zivilbevölkerung, breite Bevölkerung(nützlich auch: 草根运动 ”Graswurzelbewegung, Basisbewegung“)中产阶层
n Mittelklae, Mittelschicht 互联网用户 n Internetnutzer 职业群体
Berufsgruppe(nützlich auch: 收入群体”Einkommensgruppe“)得癌症
vo an Krebs erkranken, Krebs bekommen 连续第7年
das siebte Jahr in Folge 死因
n Todesursache, Todesgrund 健康状况
n Gesundheitszustand 恶性肿瘤 bösartiger Tumor(im Gegensatz zu 良性肿瘤-gutartiger Tumor)取名
vo jmdm./etw.einen Namen geben, jmdn./etw.benennen;n Namensgebung 圣经 n eig die Bibel 文化大革命
n Kulturrevolution 改革开放
n Reform und Öffnung 和谐
adj harmonisch, n Harmonie 开瓶器 n Flaschenöffner 商机 n Geschäftschance, Verkaufschance 网店
n Onlineshop, Internetshop 闹着玩
herumflachsen, Spaß machen, sich einen Jux machen 宣传语
n Verkauflogan, Werbeslogan 开瓶器 n Flaschenöffner 商机 n Geschäftschance, Verkaufschance 网店
n Onlineshop, Internetshop 闹着玩
herumflachsen, Spaß machen, sich einen Jux machen 宣传语
n Verkauflogan, Werbeslogan 百万富翁 n Millionär/in 财富
n Reichtum, Vermögen, Wohlstand 股票
n Aktie, Wertpapier 房地产
n Immobilien 奢侈品
n Luxusartikel, Luxuswaren, Luxusgüter 挖鼻屎
v+n in der Nase bohren(weitere nützliche Vokabeln in diesem Zusammenhang: 吃鼻屎v+n Popel een, 抹鼻涕v+n sich die Nase putzen/den ”Rotz“ abwischen)2 魅力n Charme, Autrahlung, Charisma 人无完人
Nobody is perfect./ Jeder hat seine Fehler.有小毛病 eine kleine Schwäche/Macke bzw.einen kleinen Makel haben(Achtung: Der Aupruch 你有毛病!bedeutet ”nicht ganz richtig im Kopf sein/einen an der Waffel haben/spinnen“ und sollte deshalb nicht mit erster Formulierung in einen Topf geworfen werden)讽刺 v sich über jmd./etw.lustig machen, jmdn./etw.verspotten ”单独二胎“政策
Politik, nach der Paare, bei denen ein Partner(单 dān von 单方 dānfāng ”einseitig, eine Seite“)selbst Einzelkind ist, ein zweites Kind(二胎)bekommen dürfen(Weitere nützliche Vokabel in diesem Zusammenhang: 计划生育政策-”Einkindpolitik“, Politik der Geburtenkontrolle, Geburtenplanungspolitik”)独生子女 n Einzelkind 夫妇
n Ehepaar, Ehemann und Ehefrau 引起议论
v+n eine Debatte/Diskuion entfachen/hervorrufen/auslösen 生育意愿
n Kinderwunsch(wörtlich eigentl.“Geburtenwunsch”)