理解并翻译文言文语句_文言文理解并翻译句子

2020-02-27 其他范文 下载本文

理解并翻译文言文语句由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“文言文理解并翻译句子”。

理解并翻译文言文语句

一、教学目标

1、理解并翻译文言文语句。

2、掌握文言文翻译的原则、标准、步骤。

3、掌握文言文翻译的方法。

二、教学重点和难点

教学重点:掌握文言文翻译的原则、标准、步骤。

教学难点:掌握文言文翻译的方法并灵活运用。

三、教学过程:

一、导入:文言文翻译即是一个高考的难点也是一个重点又是一个必考点。今天我们来系统的学习一下文言文语句的翻译。

二、文言文翻译的考点

(一)考点解读:

《考试大纲》强调:“古文翻译要求以直译为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造句和表达方式的特点。”

1、积累性的:关键词语(重要实词、虚词、通假字、古今异义词等)

2、规律性的:语法现象(词类活用、固定结构、特殊句式等)

(二)高考链接(2009年山东高考题)

①【原文】:有君如彼其信也,可无归乎?

句中的“信”作动词,讲信用。

【翻译】有君王像文公这样讲信义的,怎可不归附他呢?

②【原文】:吴起出,遇故人而止之食。故人曰:“诺。”

句中 的“止”是使动用法,使……停留。

【翻译】:吴起出门,遇见一个老朋友便留他吃饭。这个老朋友说:“好啊。” ③【原文】母欺子,子而不信其母,非以成教也。

【翻译】:母亲欺骗儿子,儿子就不相信他的母亲,这不是教育孩子的方法啊。

句中的“信”指相信。

提问:文言文翻译要做到信、达、雅,需要注意哪些问题?

【解读与备考】:文言文翻译要做到信、达、雅,就是准确无误,通畅顺达,自然得体。要做到准确无误,必须熟练掌握一定量的实词、虚词和词类活用、古今异义、特殊句式等语法现象。

二、文言文翻译的标准和原则

(一)文言文翻译的标准

信:信实准确,即译文要准确表达原文的意思,要忠实于原文,不歪曲、不遗漏、不增译。

达:文句畅达,即译文明白晓畅,符合现代汉语的表达要求和习惯,无语病。

雅:语言优美,即要求译文语句规范、得体、生动、优美。

(二)、文言文翻译的原则:

提问:文言文翻译翻译的原则有哪些?

直译为主,意译为辅,坚持对译。

字字有落实,句句有对应

词不离句,句不离段,段不离章。

三、文言文翻译的步骤:

审:审清采分点即两类考点。(关键词语、语法现象)

切:以词为单位,用“/”切分句子。

连:按现代汉语语法习惯将逐一解释出来的词义连缀成句。

誊:逐一查对草稿纸上的译句后字迹清晰地誊写到答案卷上。(“三清”“三不”的原则。)

四、文言句子翻译的方法:

翻译的具体方法----留

适用范围

示 例

保留古今意义完全相同的专有名(1)永元中,举孝廉不行,连辟词,如国号、年号、帝号、官名、公府不就。

地名、人名、朝代名、器物名、书(2)湖月照我影,送我至剡溪。

名、度量衡单位等。

翻译的具体方法----换

适用范围

示 例

1、用双音节词换单音词

(1)疏屈平而信上官大夫---

2、用本字词义换通假字

疏远、信任

3、用普通话词语换文言词语

(2)村中闻有此人,咸来问询-

--都

翻译的具体方法----补

适用范围

示 例

1、补出省略的语句或成分。

(1)以相如功大,拜 为上卿。

(2)项王则受璧,置之 坐上。

翻译的具体方法----调

适用范围

示 例

把古汉语倒装句调整为现代汉语(1)古之人不余欺也。的句式。

(2)石之铿然有声者,所在皆是

也。

翻译的具体方法----删

适用范围

示 例

删去同义连用的实词,某些虚词,偏(1)噫吁戏,危乎高哉!

义复词中的陪衬词等。

(2)昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。

当然只掌握这些方法还是不够的还需要我们注意以下几个增分点:

五、增分提示:

1、注意古今词义、色彩的变化

①先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲。

译文:先帝不因为我地位低、见识浅,委屈自己,降低了身份。

②秦王大喜,传以示美人及左右。

译文:秦王非常高兴,把和氏璧传给妃嫔及侍从看。

2、注意词类活用现象

①一狼径去,其一犬坐于前。

译文:一只狼径直离开了,其中的另一只像狗一样坐在屠者的面前。

3、注意古汉语特殊的句式 〔省略句、判断句、被动句、倒装句(主谓倒装、宾语前置、定语后置、状语后置)等 〕

①公之视廉将军孰与秦王?(威)

译文:你们看廉将军与秦王比,谁更厉害?

②石之铿然有声者,所在皆是也。译文:(被敲打时)发出铿锵声音的山石,到处都是这样。(定语后置)

③句读之不知,惑之不解。(宾语前置)

译文:不能通晓句读,不能解答疑惑。

4、注意有委婉说法的语句的翻译

生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。

译文:我生下来六个月,慈爱的父亲就离我而去;到了四岁,舅父强行改变了母亲原想守节的志向。

5、注意有修辞的语句的翻译

①乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。(比喻)

译文:于是派蒙恬在北边修筑长城并守住边疆。

②吾入关,秋毫不敢有所近。(比喻)

译文:我进入函谷关后,财物丝毫不敢据为己有。

以上我们学习了文言文翻译的原则、标准、步骤。和翻译的具体方法以及翻译的几个增分点。下面结合我们今天所学习的知识做一番实战训练。

文言文翻译实战训练

(一)宋王出逃

齐攻宋,宋王使人候齐寇之所至。后又使人往视。齐寇近矣,国人恐矣。使者遇其兄,兄曰:①“国危甚矣,若将安适?”其弟曰:“为王视齐寇,不意其近,而国人恐如此也。”于是报于王曰:“殊不知齐寇之所在,国人甚安。”王大喜,左右皆曰:②“乡之死者宜矣。”王多赐之金。寇至,王自投车上驰而走。

(选自《吕氏春秋》)

(1)国危甚矣,若将安适?(2)乡之死者宜矣

检查习题完成情况。

答题指导:

第一句“安适”是疑问代词作宾语前置。安,哪里。

第二句,“乡”“向先前。译时可调整句序使之合乎现代汉语习惯。

答案 :

(1)国家的形势非常危险,你准备到哪里去?

(2)先前探报军情说敌军来了的人真该死。

(二)贾谊

贾谊,洛阳人也。年十八,①以能诵诗书属文称于郡中。②河南守吴公闻其秀才,召置门下,甚幸爱。文帝初立,闻河南守吴公治平为天下第一,③故与李斯同邑,而尝学事焉,征以为廷尉。文帝召以为博士。(《汉书·贾谊传》)

(1)以能诵诗书属文称于郡中。

(2)河南守吴公闻其秀才,召置门下,甚幸爱。

(3)故与李斯同邑,而尝学事焉,征以为廷尉。答题指导 :

(1)重点考查实词“属”的翻译和状语后置句式。

(2)“秀才”为古今异义词。

(3)故:旧时。事焉:侍奉他,意即“向他学习”。“征”前省略主语,须补上。

答案 :

(1)凭借擅长背诵诗书写文章在郡里闻名。

(2)河南太守吴公听说他才学优秀,就召他到自己的官署,非常地宠爱(他)。

(3)(吴公)旧时与李斯同乡,并且曾经向李斯学习过,(皇上)就征召吴公担任廷尉。

总 结

文言语句重直译,把握大意斟词句,人名地名不必译,古义现代词语替。

倒装成分位置移,被动省略译规律,碰见虚词因句译,领会语气重流利。

《理解并翻译文言文语句.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
理解并翻译文言文语句
点击下载文档
相关专题 文言文理解并翻译句子 文言文 语句 文言文理解并翻译句子 文言文 语句
[其他范文]相关推荐
    [其他范文]热门文章
      下载全文