文学视角下的外语教学与研究上海外语教育出版社_上海外语教育出版社

2020-02-27 其他范文 下载本文

文学视角下的外语教学与研究上海外语教育出版社由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“上海外语教育出版社”。

第五届“外教社杯”全国高校外语教学大赛云南赛区

“文学视角下的外语教学与研究”研修班

会议通讯

2014年6月13日至14日第五届“外教社杯”全国高校外语教学大赛云南赛区“文学视角下的外语教学与研究”研修班在昆明莲花宾馆举办。研修班吸引了来自省内本科院校、独立学院和高职高专院校外语部门的130余位教师代表参加。云南教育厅高教处王永全处长,教育部高校英语专业教学指导委员会委员、云南省外语教育学会会长、云南师范大学副校长原一川教授,教育部职业院校外语类专业指导委员会委员赵红教授等领导专家出席开班仪式。

在开班仪式上,王永全处长代表云南赛事主办方云南省教育厅首先致辞,他高度评价了“外教社杯”全国高校外语教学大赛的意义和作用,肯定了历届参赛教师取得的优异成绩,并给本届的参赛教师以积极的鼓励。同时,他还通告了云南省高等教育的发展情况和取得的成绩,最后表示,我社邀请外语专家和学者来为参赛教师培训的机会难得,希望参加研修的教师代表有所收获,在大赛中取得优异的成绩。接着由云南师范大学原一川副校长致辞,原副校长首先对本次大赛表示祝贺,也预祝研修班取得圆满成功,同时感谢省教育厅对外语老师的关心和厚爱,感谢上海外语教育出版社对云南省高教的长期支持,最后表示,希望此次参加研修班的教师代表能够有所收获,取得优异的成绩。

领导致辞结束后是主题发言和评委代表报告环节,教育部职业院校外语类专业指导委员会委员赵红进行了题目为《把“外教社杯”职业院校英语教学大赛作为提升教学效果、促进教师发展的重要契机》主题发言。赵红委员从职业教育发展脉络、职业教育发展近况和教师怎样面对改革三个方面对职业院校的外语教学现状进行了分析,最后倡议大家利用各种平台充分积极参与教师发展活动,包括参加职业院校组的教学比赛,借此展示云南省职业院校外语教师的风采,促进职业院校外语教学的发展,并预祝此次教学大赛取得圆满成功。

大赛广西赛区评委组长之一的广西师范学院外语学院院长李晓教授作了题为《外语教师专业发展的要求及实践途径》的评委代表报告。李晓教授指出,从评审标准看,大赛对参赛选手的考核全面,体现出对外语教师专业发展的基本要求。一批个人素质与专业能力都很突出的选手,通过教学大赛这个平台涌现出来,但是在语言、知识面以及教学上仍然存在一些问题,究其原因,主要在于专业及课程定位不清、缺乏教学理论、教师专业发展意识薄弱。李晓教授从教师个人发展、机构提升以及学生学业改善等方面总结了外语教师专业发展的意义,并以3个维度、14个领域、61项基本要求对外语教师专业能力框架进行解析。李晓教授认为,把握外语教学新理念的本质、避免对教学法的盲目崇拜、警惕课堂教学娱乐化和表象化是教学大赛对外语教师专业发展的重要启示,总而言之,有效性是课堂教学的生命。李晓教授还从教研室主题研讨、学术团队沙龙、教研室听课评课等给出外语教师专业发展途径的建议。

之后,上海外语教育出版社易军经理以图片展示的方式回顾了历届大赛的情况,并介绍了本届大赛的章程,包括主办单位、时间节点、复赛和决赛形式、云南赛区奖项设置以及全国大赛奖项内容等。

经过简短的休息之后,研修班专题讲座正式开始。首先是上海外国语大学教授、博士生导师,上海外国语大学英美文学研究中心主任、《英美文学研究论丛》副主编乔国强作了题为《文学研究方法及案例分析》的专题讲座。讲座由云南师范大学外语学院的郝桂莲博士主持。乔教授的讲座分为两个部分,第一部分是文学研究方法,第二部分是案例分析。第一部分包括六个方面,分别是中国学者的立场问题、文学研究的定位问题、方法论问题、分类与问题研究、视域的重要性以及空间研究的三个核心和三个层面。乔教授认为,文学研究主观性比较强,但首先要有自信,要有中国学者的立场,要用恰当的语言表达出来,使之成系统性。文学研究可以从研究一部作品做起,也可以从一个文学流派、一种族裔、一个时代或一个国家做起。总之,开始文学研究的时候要有定位,点找准以后,将点连成线,跟相关作家联系起来,做横向的连接,然后再到面。点、线、面这三个方面不是孤立的,由点向外扩散,一直到面。对于方法论问题,乔教授指出,研究有两个定位,一是有针对性,一是大学研究有四个层面,分别是文体或文类、规约、文本和研究技巧。在分类和问题研究中,需要考虑三个方面,分别是某个问题、研究领域和角度,以四十年代的黑人文学为例,强调其是反抗小说的调子,按照类别来分,看哪些不在研究范围之内,可以排除。50年代的又不一样。以霍桑的《红字》为例,说明分类之后要看他们之间是什么关系,对人物关系和人物的互动关系进行深入分析,在这个基础上建立规约,乔教授还补充说每个时代、每个作家都有自己的一套规约。乔教授还从不同方面对视域的内容进行了具体的阐述。并且以福克纳的小说为例,说明了从小孩子的角度看大人的世界、从女性角度和男性是不一样的。任何一部文学作品都是有顺序、时长、时频的。乔教授结合空间的概念对城市小说进行了解读,指出研究城市小说要注意对意象的关注,这样可以看出小说的聚焦点在哪里,分析作者是怎么样理解现实社会的。乔教授还认为语篇的研究中各个叙述对象的顺序不一样,要看谁占有首要的空间位置和时间位置。此外还有城市设计,城市设计折射出作者的价值取向,例如,早期犹太文学作家写纽约,通过街景的展示反映了无产阶级的生存状况。在案例分析环节,乔教授用陆游的《钗头凤》以及其他一些典型的文学作品并且结合理论进行了深入而具体的阐释,证据充分、容易理解,学员反应热烈。

13日下午,上海外国语大学教授、博士生导师,上海外国语大学文学研究院副院长、《英美文学研究论丛》副主编张和龙教授作了题为《文学批评理论在作品阐释中的运用》的讲座,由云南大学外语学院的徐莎博士主持。张教授列举了文学批评理论中存在的问题,一共包括4个方面,分别是生搬硬套、印证式、“拉郎配”和“乾坤大挪移”,并且以丰富的实例对这几个问题进行了说明。例如,女权、后殖民主义、精神分析,新历史主义这些研究都陷入误区——模式化;关于哈代的女性观和艾略特的女性观的研究重复了以前的观念;《阁楼上的疯女人》中研究者都描述天使和妖妇的女性的形象,经过研究发现没有看出与众不同,价值大打折扣。与此同时,张教授还用一篇硕士论文康拉德小说《黑暗之心》,通过分析论文的摘要,来说明有很多研究都是生搬硬套,没有体现与众不同,没有重心,思路上也有问题。其次,张教授阐释了批评理论作品阐释的功能和意义,指出文学理论与批评理论是有区别的,西方的文论和中国的诗学也是不一样的。对于理论在文学批评中的运用有三个说法,也就是“知道论”、应用说和反实用方法说。中国当下的一个现实是套用理论来分析作品。但是理论并不是没有用,对于文学批评活动具有不可忽视的重要意义。在“批评中的迷雾”这一节中,张教授列举了五种错误的观念,分别是理论至上主义、理论教条理论、理论无用论、理论泛化现象、理论的循环论证。在最后一个方面“批评实践中的‘理论’”中,张教授强调,作为一名高校外语教师,在研究实践中国,要摆脱理论先行,不断收集材料,进行分析、比较和选择,发现有价值的意义线索,然后进行串联和总会,构建自己的阐释文本和意义场域,同时要克服“理论焦虑症”,避免乱跳或硬套理论的帽子。学会在不同的文类的文本中穿行也是非常重要的,思想是一个人经验的产物,形成新的认识和判断,而不是重复别人的看法或已有理论。要进行文学批评研究,也必须克服“四边缺席症”,不断提高理论的思辨能力,不要被理论的所谓“价值中立”所蒙蔽,人为搁置。讲座之后,张教授与学员就外语教学的质化研究进行了交流互动,为学员在研究方法方面答疑解难。张教授的讲座后,上海外语教育出版社高等教育事业部曹娟编辑向与会代表汇报了新近的出版信息。

出版信息交流结束后,广西大学英语系主任、硕士生导师吴小馨教授作了题为《英语学术论文的撰写与投稿——以SSCI期刊文章发表路径为例》的讲座,由云南财经大学外语外贸学院英语系马骞主任主持。吴教授讲座的内容丰富,专门为学员考虑,对文章发表的路径进行了详细的说明。首先,吴教授从教师的实际需求出发,列举了一些核心期刊,以供教师选择;其次,吴教授展示了引文索引的历史,并指出哪些跟外语的相关性比较大;然后又展示了CSSCI期刊论文的发表步骤。在讲解发表步骤之前,吴教授指出在国外期刊发文好处多,主要体现在几个方面,第一不要版面费,第二学校奖励高,第三审稿客观、公正:同行评审、双盲评审,第四有详细的反馈意见,第五提升写作能力及规范论文写作。接下来是CSSCI期刊论文的发表步骤:第一步,锁定SSCI期刊,2014年共有172个期刊目录,除了看目录外,还要看出版周期,锁定期刊;第二步,登陆期刊主页查看相关信息,可以从搜索引擎,比如谷歌等直接进入,主要看文章范围,出版周期,字数要求,文献格式、排版要求,投稿形式;第三步,选题,指出实证研究比较好,创新性强,具体的研究方法要看相关的书,并且对相关研究对象进行定性分析和定量分析,但是现在的趋势是综合,注意样本的选取,尽量选择随机抽样;第四步,写文章;第五步,网上投稿;第六步,修改,定稿,签版权合同,校对。吴教授列举的步骤详细,用自己亲身经历作为例子来讲解具体步骤,真实、有效、实用;最后一步,文章上网。最后吴教授也给了自己的一些建议,首先,选题时应紧扣热点话题选题最好选热门话题,大胆假设,小心论证;其次,选题要有中国特色,再次,要阅读大量的文献,写好文献综述,因为参考文献质量决定论文质量,而且在写文献综述的过程中尽量获取第一手资料,可以利用图书馆资源查询、上网查询或向作者索取;最后,审稿人建议的参考文献最好引用。建议的参考文献极有可能是审稿人的大作,而且要走在趋势前面。

6月14日上午8点由上海外国语大学教授、博士生导师,英语学院院长、中国比较文学副院长查明建主讲《比较文学方法在英语教学中的运用》的专题讲座,昆明理工大学外文学院杨玉博士担任主持人。查明建教授从四个方面对此进行阐释。

第一,什么是比较文学。查明建教授指出比较文学中的“比较”有着特殊的意义,它是一种观念,一种研究的自觉意识,一种文学研究中的基本立场。比较文学中的“比较”,表示的是跨文化的视野,世界文学的眼光。

第二,比较文学的目的和意义。

查明建教授首先比较了中西爱情诗的抒情方式。查教授指出西方诗长于“慕”,中国长于“怨”;西方诗直率,中国诗委婉;西方诗深刻,中国诗微妙。西方诗以铺陈胜,中国诗以简隽胜。通过比较,揭示了中西爱情诗歌的不同特点。其次,查明建教授提出我们可以从中西小说的心理描写看出审美差异。查教授举了很多生动的例子来说明,如贾平凹的《武松杀嫂》、汪曾祺的《大淖记事》、张爱玲的《金锁记》。再次,查教授论证了中西互参、互证、互释。

第三,问题意识与课题的发现。

查教授强调,学术研究始于问题,由问题而发现课题。

比如査教授就中国古代文人爱情诗的抒情主体问题提出了中国古代文人爱情诗,抒情主体为何多虚拟为女性,并以女性口吻来表达思念或哀怨,同时査教授还提醒了学员注意缺乏比较研究学术价值的案例,表面现象相似不一定具有可比性。如肤浅比较之案例《猪八戒与福斯塔夫之比较》这两个人物都很胖,外形都滑稽可笑,都是作品中的喜剧角色。最后査教授总结了“可比性”问题的关键:要找到了一个有学术价值的可比性的基点。如《沈从文与福克纳》,切入点:乡土作家,以自己故乡为背景。

第四,比较文学方法在英语教学的运用。

査教授给出了学员在英语教学中运用比较文学方法的建议,包括注意发散性思维与中西联系,英语教学的语言文化意识对语言的敏感,培养语文修养与想象(想像——憧憬——追求——提升),注意语言与审美体验(语言的意蕴、美感),如语言的文化意蕴,语音的意蕴,语言节奏的意蕴,语言节奏和音韵的意蕴,语音的象征意蕴。

比较文学方法之于翻译课教学,査教授提出了互文性理论。査教授从电影片名的翻译,商标品牌的翻译,广告的翻译揭示了翻译可能与时代文化、大众文化心理、大众的接受度有关。而后现代特征彻底颠覆传统,消解崇高、拒绝高尚。消除深度,将一切平面化。消除深度,将一切平面化。比较了消解纯文学与通俗文学的界限。

第五,比较文学方法之于英语教学的意义。

1.可以帮助教师挖掘教材内容内涵、扩充相关人文知识。2.可以扩大学生知识面,潜移默化提高学生人文素养,开阔其人文视野。3.培养跨文化沟通人才和中国文化国际传播人才。

讲座之后,学员就英语课堂教学中如何提高学生的文学兴趣和文化修养等问题向査教授寻求解决之道,査教授以其丰富的教学科研经验给出了一些行之有效的建议,听众获益匪浅。

上午的第二场讲座是由中国人民大学中文系副教授、法语教师、作家王以培老师带来的。他的题目是《语言教学的审美属性——谈外语课堂中诗与歌的运用》,讲座由上海外语教育出版社易军经理主持。王老师接过上场讲座学员的问题补充了自己的看法,关于在外语课堂教学中如何引起自己学生的学习兴趣,让学生不感到枯燥、乏味,王老师认为根本原因不在于外在的方法和技巧,而在于自身,如果教师本身是个诗情画意的人,时时刻刻,点点滴滴都会让人感到诗意。诗意并非习得,而是从内心酝酿出来的,要想获得这种诗意,在传统的课堂上,我们要打破现实束缚和各种教条的界限,让自己内心珍藏的诗意涌现出来。

王老师指出诗歌就在我们的身边,就在我们的日常生活和生命当中。他用前一天晚上看到一张照片——照片上是一位老人、曾经的远征军战士在墓碑前祭奠他当年的战友——便即兴创作了一首诗:“花圈在阴暗中开花,/蘑菇在树阴下长大,/我们敬拜的地方总有什么站起来,长出来,/墓碑像一页帆,在云海穿行,/我们从远方归来。”接着王老师讲述了兰波创作法语诗Le dormeur du val(《山谷睡人》)的过程,王老师声情并茂地朗诵了这首法文诗。他指出,在语言学习教学实践中,我们可以引入诗歌,通过对诗歌的学习去学习语言,这是一个美的体验;并不需要教师逐字逐句去讲解,就足以提起同学们的兴趣。“如果你想要一个人学习造船,不是让他学习怎样锯木头、刨木头,你要学着唤醒他对大海的渴望”(圣埃克絮佩里),同样,要让学生学好一门语言,应让他们领会到语言的美好和永恒的价值。王老师带着大家细读了兰波的《山谷睡人》,兰波是带着孩子的纯真怀着“对人类的爱、一种悲悯之心”祭奠这个战士。惠特曼的《父亲啊,快从田野上来吧》与兰波的这首诗很像,都是在祭奠牺牲的战士,用什么来祭奠呢?用大自然的生机勃勃,用故乡的美好,诗歌里面充满的全是爱,全是美、全是生,但从镜子里面照出来的却是恐怖的、阴冷的、丑陋的死亡——并非自然的死亡而是战争的杀戮,那么我们纪念远征军战士时不也可以这样吗?艾略特在《传统与个人才能》中讲:一个作家最有价值的地方不是他与先辈不同的地方,恰是他与先辈共同的地方。人类的共同的、普遍的慈悲和爱是诗歌共同的灵感的源泉,我们找到这个源泉,可以纪念普法战争中牺牲的战士,可以纪念南北战争中牺牲的战士,也可以纪念老红军,也可以纪念远征军的战士。我们不仅要有对历史的尊重,更要从内心深处怀着对亡魂的怀念。生死之事是最大的事,承载人类共通的情感。很多诗歌,无论中外古今,都是体现这一主题,可以相互引证。

他还介绍青年教师们一个方法,在引导学生学习英语诗歌时,可以找一个朗诵得比较好、发音正宗的人,将他的朗诵录下来在课堂上播放,一旦同学们懂了这首诗和歌的原意,他们就会很想学,谁不想学美好的东西,他们就可以克服语言的障碍。他回忆了曾经在法国参加的当地朋友的一次聚会,聚会上先是朗诵了Le dormeur du val,然后大家一起唱了另一首反战的歌,反映20世纪60年代后期的时代背景的,正是聚会上的老人们年轻时代的歌,他们听得都心潮澎湃,这样的方法也可以放在外语教学当中,他实践了这一方法,在十年的教学中成效显著。青年教师们在运用这一方法时关键是能够阐发出诗歌的美来,不要将诗歌变得“与人民为敌”、“与同学为敌”——诗歌是高雅的、你们是庸俗不堪的,赶快回头是岸——完全不是这样的,生活当中就有诗意。

“双关”是诗歌的奥妙之一,教师要能够领悟这一诗的密码。王以培老师举了Hotel California,其中有一句“we haven't had that spirit, since nineteen sixty nine.” spirit在这里一定是一个双关语,有“烈酒”的意思,也有“精神”的意思,自从1969年,我们再也没有这种精神了——反抗精神!这首诗愉快中有点悠闲,潇洒当中有失落和无奈,而这种失落和无奈是相对于1968年、1969年那种火红的激越的抗争的。当我们这样来理解诗歌的时候,同学们肯定能被诗歌背后的精神和故事所打动;再比如说,Lolita,其中有个情节是洛丽塔说“You wake me up!”这里也是双关语,既有“你把我吵醒了”,又有“你唤醒了我”的意思。马拉美有一首诗《骰子一掷并不会破坏偶然》,一般认为是天书,王老师认为理解了这首诗中词语的双关意就很好理解作者的意思。马拉美说:指出诗的答案无异于将诗的乐趣四去其三。诗应该是一个谜,让人去猜想让人去体会。要讲好一门语言,讲好诗歌,首先要对诗歌有新的认识(诗歌独特的世界观)。教师自己有了新的认识,哪怕是很平静地讲出来,也会有震撼人心的力量;如果对自己、对语言、对诗歌没有新的发现,那么诗歌讲出来就是陈旧的,对学生也没有吸引力。这里他举了萨福的一首诗:“晚星带回了曙光散布出去的一切,/带回了绵羊、带回了山羊,/带回了牧童,到母亲身边。”他还将此诗与台湾叶佳修的《走在乡间的小路上》做了对比,后者表达的都是大家普遍的感受,随便一个人就有这种情感,但是萨福的诗不仅表达了情感,他的世界观还不一样,他认为白天所有的一切都是天神从天上撒下去的,到了晚上就收回去。当你有了全新的世界观,怎么写都是诗。诗歌第一要义就是打破时空,三维空间没有诗歌。“尽管周围的世界到处都是破裂,但是光芒正是从那里照进来。”(《天生杀人狂》)

王老师继续讲兰波的另一首诗歌Sensation(《感觉》),之前他已经播放过以这首诗为词的歌曲,他又给大家朗诵了一遍法文原诗,又用汉语翻译:“夏日蓝色的傍晚,我将踏上小径,/拨开尖尖麦芒,穿越青青草地,/梦想者,我从脚底感受到阵阵清新。/我的头顶凉风习习。/什么也不说,什么也不想:/无尽的爱却涌入我的灵魂,/我将远去,到很远的地方,就像波西米亚人,/与自然相伴——快乐得就像身边有位女郎。”诗里是一次想象中的旅行,就是中国人讲的“神游”,我们完全不必要像老师教的要“体验生活”——所谓你只有经历过才有真情实感云云——明明我们可以足不出户就进行一次旅行,就像他昨天看到那张报纸上的图片,他没有去过缅甸,也没见过远征军,但是就被震撼了,从而写下前面提到的那首纪念远征军战士的诗歌。诗歌最重要的就是“通灵”,宝玉有“通灵”,兰波也有“通灵”。我们打破旧有的格局和思维模式,对诗歌对世界有一个新的认识,这个时候就必有诗歌。诗与爱是“并蒂莲”,我们可以从这个角度引领年轻人,不仅让他们通过诗歌表达爱,更要让他们懂得爱,懂得什么是神圣的爱。接下来,王老师带领大家解读了兰波的这首Sensation。

王老师认为只有感受到了诗意,才能翻译得好诗歌,也才能理解得好诗歌。这里他用兰波另一首诗的翻译说明了这个问题。接下来继续谈诗歌的翻译和英(法)汉语的比较问题。翻译要保证灵性诗意上的准确而不是技术上的准确。他播放了Bob Dylan的Blowing in The Wind,然后回忆1991年与好友张广天一起去西南三省流浪,张广天卖唱,他自己算命,第一站,昆明,张广天老师就唱了这首翻译成中文的歌:“问一个人要走过多少路,/才能有人的称号;/问大炮还要轰多久,/才能彻底销毁掉;/问小白鸽要飞越多少海,/才能在沙里睡觉;/答案它在风中飘,朋友,/答案它在风中飘。”他们赢得了路人的赞赏,钱盒很快就被装满了。王老师认为真正的好的诗歌能够跨越语言的界限,穿越民族的文化的障碍,不光这首,鲍勃迪伦的好多诗歌都可以运用到日常的英语课堂中。当年在大家都在反战,都在性解放运动的时候,鲍勃迪伦独自回到他的故土耶路撒冷的哭墙边上去祈祷,祈祷人类的和平,我们今天来看他,我们可以在乌克兰的战场唱它、在伊拉克的战场唱它,在钓鱼岛上唱它,我们不要去煽动民族的仇恨,我们的先辈打仗就是为了换来和平,不再打仗;我们真正能够赖以停止战争的是我们中国人这种道德的力量,守城的决心(腾冲抗日将士),还有东北老妈妈抚养侵略者遗孤的慈悲的胸怀(《小姨多鹤》中的故事),这些才是真正的胜利者。王老师主张教师应该要求同学们学会用英语唱这些歌,学会这些简单的表达,比如鲍勃迪伦的这首歌。这首歌翻译成法文,又是另一种表达,大意如下:问一个小伙子还要走多少路,在他成为真正的男人之前;问一只鸟还要飞越多少海,在它告别寒冷之前;问一门大炮还要制造多少死亡,在一个人忘记它的声音之前…… 王老师希望学员能够借鉴这种语言比较的教学方法。

接下来,他播放了法文歌曲《玫瑰人生》,在小野丽莎的歌声中,王老师娓娓道来:这首歌的原唱是Edith Piaf,当时是二战时期,法国被德国军队占领,这首歌后来被人们淡忘了原意,它最初正是表达了法兰西民族受到的屈辱,有点像我们中国的由周璇演唱的《何日君再来》,实际上是当亡国奴时唱的,“商女不知亡国恨,隔江尤唱后庭花”,是这样一种情怀,各民族的文学中、诗歌中普遍存在,《月亮代表我的心》、《夜上海》,为什么这么有生命力,因为它不止包含着一种娱乐,包含着一种醉生梦死,还包含了民族的痛、无奈、屈辱和伤感。王老师谈到他写的一则童话:有一座古城,久攻不克,在历代的战争中都能平安,敌人即便攻进这座城池,也立刻就缴械投降,有一天一群文人在城里讨论,到底是什么原因才这样?有人说是“静女”的缘故,有一个安安静静的小姑娘站在城门口,进进出出的市民、士兵都以为是在等自己,唤醒了他们美好的情感,所以他们就不再打仗,有诗为证“静女其姝,俟我於城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美……”,而另一个人不同意,认为是“商女”的缘故,也有诗为证“商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花”,还有人认为也不是“商女”的缘故,而是台城的烟霞和柳树,有诗为证“江雨霏霏江草齐,六朝如梦鸟空啼。无情最是台城柳,依旧烟笼十里堤。”说着说着,一群孩童放学了,一个老人走过,只见他身材高大,器宇轩昂,他教育这些文人:城池的安危,将来还要靠这群孩子。这个童话故事是王老师理解中国文化的时候想到的,我们民族历经几千年还巍然屹立,靠的就是“静女”、“商女”和“台城的柳树和烟霞”,还有论语中的“浴乎沂,风乎舞雩,咏而归”的人生理想。通过对外国文学和诗歌的学习,我们更好地理解了我们本民族的文化。我们民族是一个博爱、慈悲、重情义的民族,王老师讲了一个重庆涪陵“杨柳街”的故事,详见张广天的歌曲《杨柳街》。我们民族能够战胜千军万马,战胜仇恨,是靠母亲手里的那根“杨柳枝”。“昔我往矣,杨柳依依,今我来思,雨雪霏霏 ”——诗歌背后蕴藏着一种民族感情,它会引起共鸣,经久不衰,所以在诗歌教学过程中,我们要去唤醒同学们心底真正的诗情画意,而不是去简简单单地讲一首外文诗、写一首外文诗。前提就是教师自己要能打通这一切,学术与学术之间、中文与外文之间、诗与歌之间的障碍。

王老师强调,一种好歌,能够流传至今,它是拨动人类心弦的,引起人类心灵的共鸣的。他推荐大家听Les Champs-Elyseea,电影《放牛班的春天》主题曲Caree sur l'océan,以及《死亡诗社》的主题歌,他说如果我们不懂得歌曲,我们只能知道电影的一半的好。他带领大家一起欣赏了Caree sur l'océan,他以同声翻译将这首歌献给在场的老师们,同时也将自己的教学心得献给大家。

王老师最后总结,首先我们自己要发现并且感知到真正的诗歌所在、语言所在和心灵所在,这三位一体既是诗歌也是语言,更是心灵的归属。当我们找到这三位一体,无论在怎样的国度,用什么样的语言,我们都可以跨越时空,跨越国界把它带入我们的课堂中,让我们来发现它,感知它,用我们的信心把它传递给我们的学生,这样的课堂教学必有收获!

讲座之后,由云南省大学外语教学研究会会长、教育部高校英语专业教学指导委员会委员徐志英老师进行总结性发言,徐志英老师阐释了诗歌的魅力,文学的魅力。徐老师指出文学里承载的价值,是一个民族的文化的沉淀,在诗歌中我们得到的是身心的防松,心灵的解放,以及人生的升华。对于文学的翻译,徐老师强调,作为大学英语老师我们不仅需要的是大学英语的基本文化素质,而且还要有文学的修养,文学没有国界,英语作为一门语言,更是一门文学的语言,作为英语专业的学生,我们应该把语言和文学结合起来,培养具有专业素养的人才。教育部英专教指委正在制定新的专业标准,新的形势下,英语专业很有危机感,大学英语也有同感,很多学校在搞复合型、应用型人才培养模式,就是“外语+专业”的模式,外语教师也纷纷去学习其他专业,等于根本上放弃了自己的专业,去做一些完全不是自己优势的事情,这样培养出来的学生也是没有任何专业优势和特色的,英语和相关专业都不擅长。英语教师应该更多地认识文学课程的重要性,提高自身的文学修养,并在教学中将学生文学文化素养的培养作为始终的目标。

下午1点开始进入教师工作坊部分,由上海外国语大学英语学院副教授、硕士生导师、英国研究中心常务副主任高健老师主讲《文学文本与英语基础课教学》,高老师本次教师工作坊的几大内容是:第一,文学的渊源;第二,与教材的联系;第三,视角的亮点;第四,分享教学体验。

本次工作坊的内容主要分为以下四个方面: 第一部分:导入的重要性。

对此,高老师通过这三个问题来阐释导入的重要性:为什么课堂导入是重要的,如何选择导入方法以及怎样合理利用导入。

此外,高老师给我们展示了两个话题:关于大学生活的几个quotations: 1.A university is what a college becomes when the faculty loses interest in students.John Ciaraj 2.What we become depends on what we read after all of the profeors have finished with us.The greatest university of all is a collection of books.Thomas Caryle.关于父母和孩子的几个quotations: 1.Children begin by loving their parents;as they grow older they judge them;sometimes they forgive them.Oscar Wilde 2.Your children are not your children.They are the sons and daughters of life’s longing for itself.They come through you but not from you ,and though they are with you ,yet they belong to you.第二部分,诗的开放度。

高建老师从三个方面说明了诗歌的开放度:诗歌的力量,诗歌的长度,诗歌的主题。高老师给学员们讲解了英文诗《The sick of Rose》、《All Nature is But Art ,unknown to these》,并且分享了教学过程中的心。

第三部分,文化多样性意识。

高老师通过给我们讲解了美国诗歌《one word is too profand》、《A widow bird sate mourning for her love 》by Percy Byhe Shelley 和中国的诗歌《夜雨寄北》、《月夜》,给我们从诗歌角度阐释由于中西方的文化差异,从而产生了不同的爱情观。

此外高老师还强调,中西文化都是诗中有画,画中有诗。

高老师给我们讲解了《Stopping By Woods On A Snowy Evening》、《Ode on Solitude》和陶渊明的《归园田居》

第四部分,经典的基本要素

高老师首先给我们阐释了为什么是经典,对于经典我们如何阅读,高老师把阅读活动分为三个层次:一般层次--认知性阅读,较高层次--批判性阅读,更高层次--鉴赏性阅读,它是批判性阅读的延伸与拓展

最后高老师给我们推荐了一些经典名著,有: The Importance of One’s Own Language.John Locke The definition of A Gentleman.John Henry Newman Companlonship of books.Samuel Smiles Beauty高老师特别推荐,Beauty非常简短但是很耐人寻味 Knowledge and Progre My Days.Henry David Thoreau 高老师强调我们要亲近经典,走进经典,拥抱经典,享受经典,分享经典。最后高老师衷心希望大家可以把人文教学的理念和方法运用到英教学中去。

最后由本次活动的主办方上海外语教育出版社易军经理对两天的研修课程进行了简要总结,并表达了对各位主讲人、云南教育界和外语界的领导专家以及热爱学习、专注教学的广大教师的衷心感谢。

在讲座间隙上海外教社高教事业部曹娟编辑对上海外教社“十二五”国家级规划教材项目作了介绍,并着重介绍了几套主要的大学英语、英语专业的基础课程和提高课程教材。与会教师对上海外教社新近出版或改版的重点图书表现出极大兴趣。相关信息:

该项教学研修是基于“外教社杯”教学大赛平台的延伸项目,这次是继2011年4月的“英语课堂教学中的微技能”、2013年5月“英语课堂的有效教学”之后第三次在云南举办作为教学大赛平台的配套项目的研修班。我们的初衷是在赛前为将要参赛的选手提供专业指导,在赛后为参加过比赛选手和骨干教师们提供总结和研讨和提升的机会、最终实现既提升参赛水平,又促进日常教学和科研的目的。

这次的研修班在内容和形式设计上与前两次研修班相比有一些变化和发展,主要体现在:

首先,前两届都是直接以教学作为主题,重点在于课堂教学法和教学研究方法的探讨,而这一次主题虽然同样以教学为落脚点,但选择了一个切入角度,就是文学。选择这一主题主要基于两方面原因,一是教师专业发展的需求,在我们的外语教师群体中,英美文学背景的老师占了相当大的比例,对这部分老师而言,时刻有着在教学之余发展自身专业的需求,并且只有通过自身专业的发展——文学文本的阅读和研究——才能更好地将文学的材料、方法和意识运用到课堂教学中;二是目前教学中存在的一些问题,比如课堂形式的娱乐化——缺乏有质量和有审读的审美教育,课堂内容的碎片化——整堂课讲字词句,讲应考方法,缺乏赏析性和批判性阅读,思维层次的肤浅化——难以阐发和揭示作者的深意。这也是我们举办的教学比赛中需要克服的问题。这些问题只能通过富有理想氛围的人文课堂的营造才能解决,文学无疑是一剂良药。

第二,去年的研修主要以系统深入的研修课程为特点,每个主讲人就一个问题点至少讲授半天时间,而我们今年的特点是较为全面丰富的系列讲座。我们从省外邀请了七位专家做报告和讲座,这七位教授中有三位文学博导、核心期刊主编、国际学术期刊的审稿人、最受学生欢迎的外语教师、长期从事教师教育研究的专家等,他们的讲座从文学研究展开(科研是教学的基础),涉及文学研究方法、文学批评方法、比较文学方法的运用、文学材料的运用、文学文本的教学、论文撰写与投稿等方面。

第三,去年的研修班我们邀请了三所学校的外语部门领导担任嘉宾主持。而今年则邀请了云南高校中几位青年骨干教师来担任讲座主持,既坚持了去年专业性的传统,又利用这个研修班的平台,展示了云南外语界青年学术骨干的风貌。

(记录整理:李瑞芬、朱丙梅、易军)

《文学视角下的外语教学与研究上海外语教育出版社.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
文学视角下的外语教学与研究上海外语教育出版社
点击下载文档
相关专题 上海外语教育出版社 外语教学 上海 视角 上海外语教育出版社 外语教学 上海 视角
[其他范文]相关推荐
    [其他范文]热门文章
      下载全文