美国驻成都总领事馆总领事何孟德博士_德国驻成都总领事馆
美国驻成都总领事馆总领事何孟德博士由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“德国驻成都总领事馆”。
美国驻成都总领事馆总领事何孟德博士致辞
Consul General Peter Haymond Congratulatory Remarks Ceremony for the 9th Graduating Cla of the Webster-UESTC Joint MBA Program University of Electronic Science and Technology of Chengdu
December 15, 2012
Profeor Wang Houjun, Vice President of the University of Electronic Science and Technology of China;
Ambaador George Herbert Walker, Life Trustee of Webster University, and former U.S.Ambaador to Hungary;
Dr.Benjamin Akande, Dean of the George Herbert Walker School of Busine and Technology at Webster University;
Dr.Richard Foristel, Director of the Webster University China Program;
Dr.Glenn Briggs, Profeor in the George Herbert Walker School of Busine and Technology at Webster University;
Profeor Zeng Yong, Dean of the School of Management and Economics at the University of Electronic Science and Technology of China;
Honored Guests, Profeors, and last but certainly not least,Members of the Webster-UESTC Joint MBA program’s ninth graduating cla,Good morning.It is a great honor to join you here in celebration today.On behalf of the U.S.Consulate General in Chengdu, I would like to congratulate the 40 students who will be awarded MBA degrees today.Your completion of this program is a major accomplishment and something of which you should be very proud.You have all worked hard to get where you are today.I have no doubt that what you have learned over the course of your program will help you succeed in this age of unprecedented global interdependence.It used to be that limited regional trade and production were the standard.Now, globally-marketed products are designed by international teams working with supply chains around the world.Information travels between countries almost instantaneously, reaching millions of people in a matter of seconds.At no point in history have we been so interlinked.This global environment presents us with new opportunities.It also presents us with new challenges, which in turn require us to develop new ways of thinking.You, in particular, are going to bring to these challenges the unique and important perspectives you have gained from your international degree program.Your program has helped you develop into future busine leaders of a global economy, leaders who will excel thanks not only to your busine skills, but also thanks to your language skills and your understanding of other cultures.Secretary of State Hillary Clinton calls this the “Pacific Century.” The U.S.– China relationship will play a crucial role throughout this century.As Consul General, my miion is to help expand and strengthen the U.S.-China relationship in the rapidly developing region of southwest China, one of the most dynamic, economically-thriving, and culturally-rich places in which I have been privileged to serve.In order to expand and strengthen this relationship, we at the Consulate believe it is eential to increase mutual understanding between our nations.We do this in many ways, including promoting educational and cultural exchanges, encouraging cooperation between U.S.and Chinese businees, and promoting trade and investment in both directions.Growing two-way trade and investment relations, in particular, will give each of our countries a major stake in the economic succe of the other.Academic programs like yours are a wonderful testament to the value of these exchange efforts.Through its innovative, internationalized approach to education, the Webster-UESTC Joint MBA program brings together students and faculty from the United States and China to prepare a corps of future leaders poised to increase mutual understanding and contribute to an increasingly global economy.Whether you are a graduate of the Joint MBA program or one of the busine and educational leaders who have worked tirelely to develop this program over the past ten years, you are playing a major role in ensuring the prosperity of our two great nations.In the future I look forward to learning about the great discoveries and breakthroughs you have achieved.I wish all of you great succe moving forward.I know that your studies here, your deep knowledge of the United States and China, and your expertise working in a multicultural environment will be resources you draw on daily to help drive your future succees.Best wishes to you all, and again, congratulations!
尊敬的电子科技大学 王厚军副校长
尊敬的韦伯斯特大学终身董事,前美国驻匈牙利大使乔治·沃克博士 尊敬的韦伯斯特大学乔治·赫伯特·沃克商学院本杰明·阿坎德院长 尊敬的韦伯斯特大学中方项目主任 理查德·福斯特博士 尊敬的的韦伯斯特大学乔治·赫伯特·沃克商学院格林·布瑞格教授 尊敬的电子科技大学经济与管理学院院长 曾勇教授
尊敬的各位来宾,教授,以及第九届电子科技大学与韦伯斯特大学合作工商管理硕士项目的全体毕业生们:
上午好!
今天,本人非常荣幸能在此庆祝各位毕业。
我仅代表,驻成都美领馆的领事,为41名即将授予工商管理硕士学位的毕业生们,表示祝贺。完成这个项目的学习,是你们的成就,你们应该感到自豪。
你们通过努力,来到了今天这个地方。毫无疑问,在全球化时代,完成了这个项目的学习,会帮助你迈向成功。
在过去,区域贸易和产品标准都处于十分有限的条件中。而现在,都由国际工作团队和世界供应链进行合作,设计出面向全球化市场的产品。各国之间的信息交流,能够在成千上万人中即时传播。这是人类历史以来,我们之间的关系最为相通的时代。
全球化为我们提供了许多新的机遇,也带来了一些新的挑战。然而,这需要我们多方位思考。特别是你们,即将使用你们所学的知识,来面对特殊的挑战和独特的观点。在未来,这些知识可以帮助你们成为全球经济的商界领导者。成为一名领导者,不仅取决于你的商务技能,而且还包括语言技巧和理解异域文化的能力。
美国国务卿希拉里·克林顿曾经将21世纪称之为“太平洋世纪”。所以,中美两国关系将在本世纪中承担举足轻重的角色。作为总领事,我的任务是协助并加强发展中美之间的关系,以促进中国西南地区的发展,这是一个最具活力、经济繁荣且文化丰富的地域之一。
为了扩大与加强中美两国之间的这种关系,从领事馆的角度,我们认为进一步增强双方的相互了解是非常必要的。我们可以在许多方面、利用各种方式来实现,比如促进教育与文化交流,鼓励中美两国企业间的合作,加大两国的贸易和投资往来。尤其发展双边贸易与投资,是与我们每个国家能否成功发展其经济与贸易密切相关的。
你们攻读的这个合作办学项目,恰恰可以作为证明这些国际交流的价值的最好例子。凭借着这种创新型、国际化教育的模式,电子科技大学与韦伯斯特大学合作的工商管理硕士项目,汇聚了来自中美两国的学生和老师,培养了一支可以为加深两国相互间的了解、为全球经济做出贡献的未来的领军人物。
无论你是这个项目的毕业生,还是近十年来为发展该项目而孜孜不倦地工作的商界和教育界的领导,你们都为我们两个伟大的国家的繁荣而发挥了重要作用。在未来,我期待你们在已有的成绩上有更大的突破。希望,你们能迈向成功。我知道,你们在这里所学的知识、对中美两国的深刻认识与理解、在多元文化环境炼就的职业素养都会作为一种不竭的资源,帮助你们在未来取得成功。
再一次,衷心祝福各位,祝贺大家!