日语邮件常用语句_外贸日语邮件常用句子
日语邮件常用语句由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“外贸日语邮件常用句子”。
【邮件开头寒暄】
はじめまして、xx(会社名、学校名)のxx(名前)です。いつもお世話になっております。
こんにちは。私はXXと申します。いつもお世話になっております。回答(かいとう)ありがとうございます 感谢您的回信
早速(さっそく)のご返信、どうも有難うございます 感谢您的及时回信
お返事が遅くなり、申し訳ありませんでした 回复迟了,请原谅。メールは届いております 你的电邮现已收到。
【邮件结束寒暄】
长辈,上司,客户的情况:今後とも どうぞ よろしくお願いします 同辈以及后辈的情况:これから よろしくお願いいたします。こちらこそ、今後とも よろしくお願いいたします。今后,也请多多指教。
お忙しいところ中申し訳ありませんが、~までにご回答、対応くださるようお願いいたします
在百忙之中打扰到您很抱歉,请再~之前答复 緊急をようしますので、可能な限り早めにご回答下さるようお願いいたします。由于很紧急,请尽快回答
本件について申し訳ありませんが、本日中に回答くださるようお願いいたします。
本问题请再今日内答复
後で、ご返事をいたします=ご返事を申し上げます 稍后给您回信
受け取りました。確認してお知らせします。已经收到了,确认之后给您回复
【邮件常用语】
問題あればxx(時、曜日)までにお知らせください。如有问题,请再~之前告知
状況(じょうきょう)が変化しているものがあれば、お知らせください。假如情况有变,请告知
修正内容は、以下のとおりです。修改后的内容如下
不明点などありましたら、ご連絡ください。如果有不明白的地方,请联系我 そのとおりです。正如您所说。
~について、問題があります。关于~我有疑问
~について、了解いたしました。关于~我已经了解到了
~について、下記のようにお願いします。关于~请按下述内容进行
新着(しんちゃく)メールがあります、ご査収ください。您有新邮件,请查收、エラーで結果が表示できません。由于发生错误,不能显示结果。
これからメールの内容を拝見して、もう少しお待ちください。现在就看邮件,请稍等一会
大変ご迷惑をかけして誠に申し訳ございませんでした 给你添麻烦了,真不好意思 先ほど送信(そうしん)いたしましたメールに誤り(あやまり)がありました。大変失礼いたしました。
刚才发送给您的邮件有误,真是不好意思。
【关于邮件附件】
詳細について、添付フゔルをご参照(さんしょう)いただきますようお願いいたします。
详细内容请参见邮件附件
添付フゔルをご確認お願い致します。请确认邮件附件
添付フゔルをゕップロードしています。现在正在邮件附件上传中
全て添付フゔルにて転送します。全部用邮件附件发送 先ほど、関係のないメールを添付(てんぷ)してしまいました。お手数ですが、削除お願いします。申し訳ございませんでした。
刚才发送了无关的邮件,给您添麻烦了,请删除,真抱歉。
名簿(めいぼ)を添付フゔル(にて、で)お送りいたしますので、どうぞご査収(さしゅう)ください。
名单已经用邮件附件发送了,请查收
宿題は添付フゔルに入っておりますので、ご査収よろしくお願いします。作业已经添加到邮件附件,请查收
添付フゔルの保存(ほぞん):保存附件 作为附件转发:転送添付フゔルとして転送
标记邮件: メッセージのフラグ
フラグ:标记 【 flag】:标志、标示
【相关单词和短语】 【邮件类】 所有邮件标头:すべてのヘッダー
【英】header:首领,标题
(ニュース)、(ンスタント)+「メッセージ」:新闻邮件&即时邮件 メッセージ内のテキスト: 邮件内的正文
全てのメッセージを表示: 显示所有文件 前、次のメッセージ:上一封邮件
会話別にメッセージをまとめる:按对话分组邮件 新邮件:メッセージの作成发送即时消息:ンスタントメッセージ 从邮件创建规则:メッセージルールを作成 回执:確認メッセージ
请求阅读回执:開封確認メッセージの要求 清除邮件:メッセージのクリーンゕップ
用邮件一起发送图片:メッセージに画像(がぞう)を添付
【文件及文件夹类】
「フォルダ」+へ移動:移动到文件夹 +にコピー:复制到文件夹 【英】(folder):硬纸夹,文件夹
このフォルダにあるメッセージ : 此文件夹里的文件 「削除(さくじょ)済みゕテム」フォルダを空にする:清空“已经删除邮件”的文件夹
【英】item:条款,项目、一份数据、必需品
本地文件夹:ローカルフォルダ 【英】(local):地方(的),地方性(的),局部
すべてのフゔルを最適化する:压缩所有的文件 文件中的文本:フゔルからテキスト
编辑原文件:ソースの編集
【英】source:来源。自述文件:説明フゔル
【发送邮件标识类】 接受全部邮件:全て受信 发送全部邮件:すべて送信 发送邮件:送信メール(SMTP)接受邮件:受信メール(POP)创建邮件:メールの作成收件箱:受信トレ
【英】tray:托盘。浅碟状的大盘子
发件箱:送信トレ
已发送邮件:送信済みゕテム
已删除邮件:削除(さくじょ)済みゕテム 開封(かいふう)済みにする:标记为“已读” 会話を開封済みにする:将对话标记为”已读“ 全てを開封済みにする:全部标记为”已读“ 跟踪对话:会話をマークする 忽略对话:会話を無視する
開封済みのメッセージを表示しない:隐藏已读邮件
開封または無視したメッセージを表示しない:隐藏或无视已读邮件 未開封にする: 标记为“未读”
次の未開封メッセージ:下一封未读邮件
送信者をゕドレス帳に追加する:将发送人添加到通信薄 送信者:发件人
宛先(あてさき):收件人
連絡先:联系人
送受信:发送和接受 件名:主题
受信日時:接受时间 草稿:下書き
阻止发件人名单:禁止された送信者の一覧 添加联机联系人:新規のオンラン連絡先 答复发件人:送信者へ返事 阻止发件人:送信者を禁止する 全部答复:全員へ返信 转发:転送
选择信纸:ひな形の選択 无信纸:ひな形を使用しない 应用信纸:ひな形を適用
另存为信纸:ひな形として保存
(自定义)当前视图 :現在のビュー +の編集,+(の定義):定义视图
【英】view:视野,看,观察,视力,图,视图。ビューポント。/眺望点。
【客户类】
用户信息:ユーザー情報 「ユーザー」+の切り替え : 切换标识 +の追加:添加新标识 +の管理:标识管理
【英】user:用户,客户。商品,产品的使用者。
終了してログオフする:退出并注销标识 【英】log-off:注销。
(メール)、(ニュース)+「ゕカウント」の設定:邮件账户设置 新闻账户设置
【英】account:账户、用户名、结账 ゕドレス帳:通讯薄
次(つぎ)を検索(けんさく):查找下一个 重要度:优先级
安全区域:セキュリテゖゾース
请求安全:セキュリテゖで保護(ほご)された確認メッセージの要求
(英)security 加密:暗号化 自定义: カスタマズ
【英】customize:按客户要求定制 最新の情報に更新(こうしん):刷新 产品信息:製品ニュース
常见问题:よく寄せられる質問 菜单列表:メニューリスト
目录列表:デゖレクトリリスト
【英】directory:目录,工商名录,指南
联机支持:オンランサポート
我的联机状态:自分のオンラン状態
发送反馈:フゖードバック の送信 【英】feedback
【术语类】 发送:送付
登陆:ログオン 登陆:サンン
【英】sign in:进入,登录。注销:ログオフ
ンポート:导入 エクスポート:导出 開く:展开 閉じる:折叠
状态栏:ステータスバー
(英)status bar 标准按钮:標準のボタン
字体:フォント
【英】font:字形,字型;字体。
显示邮件:プレビュー
【英】preview:预演。预览。超级链接:ハパーリンク 阅读:読み取り 撰写:作成拼写检查:スペルチャック 压缩:最適化(さいてきか)纯文本:テキスト形式
多信息文本:リッチテキスト 数字签名:デジタル署名
已编排格式:書式(しょしき)付き 格式栏:書式バー
算法:ゕルゴリズム
【英】algorithm:十进制笔算 服务器:サーバー
【英】 server 编码:エンコード
【英】encode:编码,代码化,译成电码 增大缩进:ンデントを増やす
减少缩进:ンデントを減らす
【英】indent:穴,凹槽,压痕,缩排(印刷),空格,契约,合同。图片:画像 标题:見出し 密件抄送:CC 最佳网页:ベスト Web 带编号的列表:番号付きリスト
带项目的列表:号(ごう)付きリスト 选项:オプション
常规:全般(ぜんぱん)すべて同期:全部同步 【常用语法】
1.~ております=~ています(自谦语)表示行动还在进行或在继续时。Ex:相談に乗っております。正在商量
試験を行っております。正在进行考试 2.~頂く(もらう的自谦语)
Ex:回答をまだ頂いておりません。还没有得到回复
ご回答を頂きました 得到答复了
ご指導を頂きました。接受了指导 3.~対する 表示行为或事物涉及的对象,加体言 仕事に対する責任感
对工作的责任心 弊社に対するご支援 对我公司的支持 ~における 表示事物涉及的范围,地点。企業における教育 企业的教育 開発における課題 开发中存在的课题 5.~お願い申し上げます=~お願いします ご協力お願いも申し上げます 拜托你给予的协助
これからもよろしくお願い申し上げます 今后也请多多关照 6.~了解致しました=了解しました
メールの内容を了解しました 已经了解邮件的内容 【实例】
1.はじめまして、B会社B部の李と申します。今回のプロジェクトは私が担当することになりましたので、よろしくお願いいたします。
初次见面,我是b公司b部门的小李,这次项目由我来负责,请多多关照。2.先週の進歩報告書を送付します。ご確認しくお願いします。现在发送上周的进度报告书,请确认。3.Aの件について報告させていただきます。现在就A事件进行报告。
4.ご要望は了解致しました。至急関係者と検討し、明日には連絡致します。我们已经了解贵方的要求,我们将火速与相关人员讨论,并于明天与贵方联系。5.先日お願いした資料をまだ頂いておりません、あしたまで送付できない場合、テストの進歩に影響を及ばすことになりますので、至急対応よろしくお願いいたします。
尚未收到几天前向贵公司索要的资料。如果明天之内不能发送过来的话,将会影响测试的进度,因此请尽快办理。
6.ご連絡どうもありがとうございます。至急原因を調査し、結果が出る次第連絡致します。遅くても明日には状況を報告します。
谢谢联络,我们将立即着手调查原因,一有结果便于贵方联系。最迟将于明天向贵方通报进展情况。
…… 未完待续