汉语史稿读书报告_英汉互译读书报告

2020-02-27 其他范文 下载本文

汉语史稿读书报告由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“英汉互译读书报告”。

《汉语史稿》读书报告

词汇部分

一、内容概要

《汉语史稿》是王力先生在北京大学讲授“汉语史”课期间所写的教材,也是我国研究汉语历史发展的第一部专著。全书大致分为五部分:绪论,语音的发展,语法的发展,词汇的发展以及第五部分结论。由古至今全面的讲述了汉语的各个方面,是学习汉语的一本不可多得的教科书。本文重点就《汉语史稿》一书的词汇部分加以详述。

二、(一)词汇部分的主要内容 汉语基本词汇的形成及其发展

1.基本词汇包括名词、动词、形容词里的一部分词和代词、数词、连结词等。它们的出现顺序也大致是按此顺序排列的。

书中主要讨论了名词里的基本词汇,大致包括以下几类:

1)自然现象的名称。几千年沿用下来的有“风”、“雷”、“水”、“山”、“天”等。2)肢体的名称。沿用下来的只有“心”、“手”等很少的词。

3)方位和时令的名称。方位和时令概念的形成应该是人类文化相当发达以后的事。关于方位,甲骨文中“南”、“北”、“上”、“下”俱全;关于时令,甲骨文中只有“年”、“月”、“日”和“春”、“秋”。

4)亲属的名称。

5)关于生产(渔猎、畜牧、农业)的词汇。有的一直是基本词汇,如“猪”、“稻”、“麦”等;有的词义范围缩小,如“谷”、“禾”;有的变成了僻字或不常用的字,如“畋”、“稻”等。6)关于物质文化(宫室、衣服、家居)的词汇。2.结论

1)汉语的基本词汇是富于稳定性的;多数基本词汇有了几千年(或者是数百年)的寿命。在复音词逐渐发展以后,有些基本词转变为词素,如“月亮”的“月”。

2)基本词汇虽然稳定,变化还是可能的。首先是跟着社会的发展而发展。古代需要区别的东西(如“豝”、“縱”),后代不再需要区别了。古代存在的东西(如“冠”),后代不再存在 1

了。其次是转化,如“眼”、“脚”、“屋”、“案”等。最后是方言和外来词的影响,如“頭”、“哥”等。

3)古代没有而后代产生的东西自然需要产生新词。例如:战国时因有了二层楼而产生“楼”字,以及宋代的“桌”字,“椅”字。

4)一般词汇的词可以转变为基本词汇的词,例如“嘴”。反过来说,基本词汇的词也可以转变为一般词汇的词。

5)阶级习惯和行业语也可以转变为基本词汇。如“太阳”本为道家的行业语。反之,基本词汇也可以转变成为阶级词汇和行业语,例如人称代词“朕”,在先秦指代一般人,秦之后变为皇帝所专用的词。

(二)鸦片战争以前汉语的借词和译词

1.借词和译词都是受别的语言的影响而产生的新词;它们所表示的是一些新的概念。借词即音译,是把别的语言中的词连音带义都接受过来的词。译词即意译,是利用汉语原来的构词方式,把别的语言中的词所代表的概念介绍到汉语中来的词。

汉语的借词和译词都可以分为两种:一种是来自国内各族的;另一种是来自国外的。本书主要讨论的是第二种。

2.汉语中来自国外的借词和译词大致可以分为三类,下面具体介绍:

1)西域的借词和译词。大约是关于植物、动物、事物、用品、乐器等类的名词。由于受政治方面的影响,汉唐两代产生的居多。

a)借词有“葡萄”、“骆驼”、“苜蓿”、“酥”、“胭脂”等。

b)译词一般是在汉语原有的名词前面加上“胡”字,如“胡麻”、“胡瓜”、“胡豆”、“胡琴”、“胡椒”等。

2)佛教借词和译词。随着佛教传入中国,佛教用语自然也输入到汉语词汇中。佛教借词和译词晚于西域的借词和译词约500年,影响却比大得多。具体分为:

a)佛教专门用语。如:“般若:智慧”、“摩尼:寶珠”、“優婆塞:信士”、“剎:佛国,佛寺,塔”、“伽藍:佛寺”等。

b)进入全民的词汇。例如:“佛”、“尼”、“僧”、“罗汉”、“地狱”等。

c)深入到汉语血液的词汇。如:“世界”、“现在”、“因果”、“法宝”、“魔鬼”等。人们已经意识不到这些词的来源。

从佛教用语的具体事例来看,意译比音译更有发展的前途。

3)西洋的借词和译词。明清时随着我国与欧洲国家交通的开展,西洋传教士和商人将西洋文

化带到中国,西洋词汇随之而来。

例如:“鸦片”、“火轮船”、“铁轍”、“公司”、“银馆”等。

(三)鸦片战争以后的新词

1.鸦片战争之后,中国社会发生了巨大的变化。随之资本主义萌芽,社会要求语言用工作上需要的新的词和新的语来充实它的词类。这一时期西洋词汇大量输入中国,汉语发展的速度超过以前数千年。

2.现代汉语新词的产生有两个特点:

1)尽量利用意译。意译是汉语的优良传统,因为它简单易懂,容易记忆,使受众易接受。2)尽量利用日本的译名。现代汉语吸收的西洋词语大都是通过日本语来吸收的。因为日本人先接触了西洋文化,而其翻译的西洋新名词又都是用汉字翻译的,所以我们没有必要另起炉灶。由日本传到中国来的译名大致可以分为两种情况:

a)利用古代汉语原有的词语,而给以新的含义。例如:“革命”、“教育”、“文学”、“文明”、“经济”、“封建”、“专制”、“劳动”、“保险”等等。

b)利用两个汉字构成按照汉字原意讲得通的新词。此类词语最多。一些是和汉字本来意义比较接近的。如:“历史”、“政策”、“政党”等。另一些是和汉字本意相差较远的。如:“前提”、“企业”、“绝对”、“抽象”等。

3.解放后,由于社会主义的影响,汉语中所增加的新词。

1)哲学上和思想作风上的词汇。例如:“马克思主义”、“辩证唯物主义”、“形式主义”、等。2)某些阶级和某些派别的名称。例如:“工人阶级”、“地主”、“召回派”等。3)某些新事物的名称。例如:“拖拉机”、“集体农庄”、“少先队员”等。

(四)同类词和同源词

1.同类词。同部首的字就语源而论为同类字;不同部首,但部首意义相通的也可以认为是同类字。如:“本、末”,“货、帛”,“猫、貓”等。

2.同源字。一种语言系统中的词汇之间是紧密联系着的,同源词便是这种联系的表现之一。例如:“不、弗、否、非、匪”,“左、右”,“暮、墓、幕、霾、盲”,“阳、光、明、朗、亮”等。

(五)古今词义的异同

语言是发展的,所以古今词义是有变化的。本节着重谈古今词义变化小的词语。作者举了“信”、“幸”、“祥、“臭”、“饥”、“涕”、“文章”、“风流”、“恶、“完”、“往”、“来”、“去”、“留”、“回”、“够”、“爱”、“怜”、“勤”、“劝”、“稍”、“暂”、“仅”、“消息”、“时候”和“处分”二十六个词语进行具体的举例说明。向我们指明了词义的发展变化是及其复杂的,从侧面提醒我们一定要注意古

今词义的异同。(六)词是怎样变了意义的1.词义的扩大,即概念外延的扩大。文中举“江”、“河”、“脸”等为例进行说明。2.词义的缩写,即概念外延的缩小。文中举“瓦”、“谷”、“生”等为例进行说明。

3.词义的转移。凡引申意义既不属于扩大,又不属于缩小的,都可以认为是转移。文中举“玄”、“穷”、“道理”等为例进行说明。

(七)概念是怎样变了名称的1.一个词不再表示原来的概念,但世界上还存在这这个事物,我们就必然要找到另一个词来表示它。文中举“腿”、“走”、“跑”等为例进行说明。

2.词语概念外延的扩大缩小,也会引起名称的变化。文中举“吠”、“嘶”等为例进行说明。3.概念的一般化。概念的一般化与社会的发展及时代和风俗习惯有关。一般化使一些概念统一起来,造成词语概念的变化。文中举猪不同时期的名称及“胡子”这一概念进行说明。4.避讳和禁忌,避亵和委婉语也是造成词语概念名称变化的原因。文中举“代”、“世”、“尿”、“老”、“病”、“死”为例进行说明。但是这三种情况往往只能产生一些同义词,很少能完全取代本词,有的甚至没有沿用下来。

(八)成语和典故

成语和典故是语言的重要材料,差不多每一种语言都有它的成语和典故。

1.文中所说的成语是历史上巩固下来的固定词语。例如:“垄断”、“千篇1律”、“兼容并包”等。

1)成语的运用可以丰富口语的词汇; 2)成语的运用可以使语言精练; 3)成语可以加强语言的稳固性。

2.典故是把一段古代传说或历史故事缩写成为一个句子或词组。例如:“夸父逐日”、“愚公移山”、“女娲补天”、“精卫填海”等。有些典故也是从古代传说或历史故事来的,但不易被人发现,例如:“阳春白雪”、“下里巴人”等。还有的是提出一个有出处的词,常见的是人名或地名,例如:“文园”暗指司马相如等。1)典故可以使语言精练; 2)典故可以使语言形象化; 3)创造新词也可以利用典故。

(九)小结

1.外语对汉语的影响主要体现在词汇方面。

2.汉语词汇接受过两次外语大的影响,分别是:佛教传入和西洋文化的传入。后者影响大于前者。3.1919年后的二三十年是汉语词汇的大转变时期。4.意译法在汉语接受外语的影响上起了很大的作用。5.当今,汉语规范化是迫切任务。

三、词语的模糊性现象

在看书的过程中,我发现无论是古文还是现代汉语中有许多词语的意义并不是十分明确的,如“四海之内”并不是指四片海之内,而是指世界。“历史较长,典故较多”无法确定的表示出有多长,有多多。

类似这样的情况文中还有很多,这些都体先出了汉语词汇的模糊性。所谓词义的模糊性,归根到底就是人们认识中关于对象类属边界和性态的不确定性在语言中的反映,它是语言作为思维的物质外壳的产物。(一)性状词的模糊性。

如:胖—瘦;多—少;大—小;深—浅,等等。这些词所表示的意义,均会随着具体现象的不同而有不同的衡量标准。譬如:同样身高的人,体重150斤相比于120斤算胖,但相比于200斤则就算瘦了。6岁的小孩子对于2岁的来讲是大孩子,但是对于9岁的来说,她又算是小孩子了。这里所说的大小胖瘦,都只是相对的意义。(二)颜色词的模糊性。

简单来说,红色,随着其色调、深浅、明暗的不同,会出现不同的红色,但是我们却很难说出她具体是那种红色。(三)生理阶段词的模糊性。

如:儿童、少年、青年、中年、老年……正如四季交替一样,在人的生理变化过程中,由儿童到少年到中年再到老年这个变化过程是渐进的,没有明确界限的。(四)时间词的模糊性。

例如:“春、夏、秋、冬”,“过去、现在、将来”,“早晨,上午,中午,下午,傍晚,晚上”等,由于起止时间和延续时间的不确定,使它们具有了模糊性。(五)部分数词的模糊性。

数词既可以表示确数,也可以表示概数,表示概数的方式有很多,像我们常见的词有三番五次、七上八下、万水千山等等。我们熟悉的“亭台六七座,八九十枝花”。此句中的“六七座”和“八九十枝”并不是确指有六七座亭台,而是对当时作者所处环境的一种模糊描写,以简洁的语言营造出一种模糊的意境,从而给读者以更多的想象的空间。

总之,词义的模糊性是汉语词汇的特点之一。无论是性状词、颜色词、还是时间词、数词(部分数词)等等,它们之中都存在着模糊性词语。从古至今,在我们的生活中都不难寻找到词义的模糊性的身影。词义的模糊性在人际交流、新闻报道、文学艺术创作、外交、广告等社会生活中扮演着重要的角色。

四、心得体会

语言反映着一个民族的发展,一个民族的精华在它的语言中都得以体现。作为中国人,尤其是作为还在进行汉语学习,将来准备进行汉语传播的我们,一定要学习好这门博大的学科,用它丰富的内涵充实自己,从而不但可以提升自身实力,而且为之后的工作打好基础。

《汉语史稿读书报告.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
汉语史稿读书报告
点击下载文档
相关专题 英汉互译读书报告 报告 汉语 英汉互译读书报告 报告 汉语
[其他范文]相关推荐
    [其他范文]热门文章
      下载全文