办公室礼仪英语_关于办公室礼节英语

2020-02-27 其他范文 下载本文

办公室礼仪英语由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“关于办公室礼节英语”。

办公室礼仪英语:导语

Office etiquette are formal rules of behavior that make profeional encounters pleasant and productive.While certain procedures may seem awkward or wasteful to you as you begin working in a new situation, resist the urge to make immediate changes.Discover how things are done and why.Observe how others answer the telephone, dre, decorate desks or office space, snack on the job, circulate memos, etc.Establish in your mind other people's priorities before aerting your own.Any changes you initiate will have more validity after you have familiarized yourself with the customary procedures.办公室礼仪能够使得职业生活愉快并且富于效率。在你刚刚开始在一个新环境上班,你可能对某些礼仪感到难以运用得体甚至觉得是繁文缛节,但是不要马上改变它。留心观察该怎样做和为什么这样做:接电话、穿衣服、办公桌和办公区的布局及装饰,在办公室用餐、传阅文件等等。你首先要对别人的行为留下印象然后再确定自己的行为规范。在你对约定俗成的习惯熟悉后再开始做一些改变会更加富有成效。

Every Office has its own protocol for who is called by his or her first name and who is called by his or her title.New employees should follow suit, after listening carefully to how people are addreed.每个办公室对于称呼某人名字或者是称呼他/她的头衔都有固定的习惯。新雇员要遵循习惯,注意别人是怎样称呼的。

Whatever your position, a “thank you” is in order, no matter how small the task or favor.无论你在公司处于何种职位,即便别人帮了个小忙,也要说一声谢谢。

办公室英语:Apologies(会话篇)

Part One

Lily: I owe you an apology, Mr.Steven.Steven: What do you mean, Lily?

Lily: I'm terribly sorry about the appointment last Thursday.I hope you'll excuse me.Steven: Forget it.I'd have done exactly as you did if I had been in your situation.Lily: That's very kind of you to say so.Part two Eva: Sorry to be late.I was caught up in a traffic jam.Am I the last guest to arrive?

John: Yes, VIPs always are.So it's quite all right.And you're a very important person

at this party.Eva: Oh, please don't!

John: I was just kidding.We've been expecting you all this time!

Part Three

Annie: Sorry to have kept you waiting, Eva.I was answering an overseas call.Eva: It's alright.You must be a very busy general manager.Annie: Well, I hope you weren't bored while I was on the phone.Eva: No.I was reading this new brochure of yours, you see.I'm very much interested

in your new product.办公室英语:Apologies(句型篇)

1.I must apologize for not writing to you sooner.我没有及早给你写信,真对不起。

2.We're sorry the things we shipped to your place were damaged.很抱歉,我们运往你处的货物遭到了损坏。

3.What a pity I left it at home.真糟糕,我把它忘在家里了。

4.Please accept my deep apologies.请接受我真诚的歉意。

5.I must ask your pardon for my carelene.请宽恕我的粗心。

6.I'm to blame.I should have thought of that.都怪我,我应该想到这一点。

7.Actually I meant to notify you beforehand.实际上我是想事先通知你的。

8.I must have caused you a lot of inconvenience.我一定给你添了不少麻烦吧。

9.I didn't mean to get you so much involved in the matter.我本不想让你这么深地卷入这件事中来。

10.Please forgive me.I didn't mean to start a fight.请原谅,我本不想和你争吵。

11.We regret we are unable to accept your proposal.很遗憾我们不能接受贵方的建议。

12.I've got something to confe.Would you promise not to be angry, please?

我得向你坦白一件事,不过请你不要生气,好吗?

13.Something happened that you might not like.出了一件事,也许你听了不会高兴的。

14.I'd like to tell you something if you'll promise to excuse me.我想告诉你一件事,不过你得答应原谅我。

15.I was only trying to tell you what was on my mind.我只是想如实告诉你我的想法。

办公室英语:Say Good-Bye(会话篇)

Section A

Steven: Well.I have an appointment now.Lily: I'm in quite a hurry too.Steven: Good to see you.Goodbye.Lily: Goodbye.Take care of yourself.Section B

Lily: I gue I'd better go now.Steven: I've got to be going now too.Lily: In that case, I'll be seeing you.Steven: So long.See you later.Section C

Steven: It's getting late, and I have to go now.Lily: We're sorry you have to leave.Steven: Please excuse me, won't you? Lily: Certainly.Come back soon.Section D

Lily: I'm glad to have met you.Steven: Thank you.It was nice to have seen you.Lily: I hope we can get together again.Steven: Yes.I'll be looking forward to it.Section E

Steven: I think I have to leave now.Lily: Must you go soon? Steven: I'm afraid I really have to.Lily: Well, it was fun to get together again.办公室英语:Say Good-Bye(句型篇)

I have a meeting soon.I have an engagement soon.I have an engagement very shortly.I have an date very shortly.I think I'd better go now.I think I should go now.I think I ought to go now.I think I must go now.It's getting dark.It's getting dark outside.I've to go quite soon.I must go quite soon.I must leave quite soon.I've got to go leave in a few minutes.It was fun to get together again.It was exciting to get together again.It was exciting to talk to each other.办公室政治英语词汇

英:

Grapevine

The proce through which information gets spread unofficially throughout the company.Can be word of mouth, email, or even a hand-written piece of paper.In most companies, news, rumors, goip and information can spread to hundreds or thousands of employees in a very short time.Brown-nosing/kiing up/sucking up

Being overly friendly with the bo, or upper management, or anybody with some power or control, with the intent of getting favors from them, such as promotions, raises, bonuses, etc.In many cases, it is poible that there are other employees who merit these advantages more than the brown-noser.Back-biting

Malicious talk that undermines someone's reputation or unfairly criticizes someone's work when they're not around.Goip

Loose talk to disclose something, often of questionable veracity, that is better kept to oneself.Can involve talking about an individual, a group, company iues.Can be busine-related or personal.Rumors

Similar to goip, but usually more based on some factual element or half-truth.Rumor mongering

Spreading a rumor with malicious intent.Peer-to-peer

Goip, rumors, information-spreading, etc.that takes place among employees of the same rank.Cliques

Group of employees who stick together bound by common beliefs, interests, and/or personalities.They are usually resistant to allowing outsiders in who they feel are different from them.Ki a lot of frogs

Colloquial term used to describe an upwardly ambitious and aggreive person who wants to climb the ladder by having questionable relationships.Scandal

Involves something damaging to the company or staff that was previously hidden and comes to light.中:

像葡萄藤般传播的传闻/小道消息

信息在公司内迅速非正式传播的过程。这些信息可以通过口头、电子邮件、甚至是文字形式传播。在很多公司里,新闻、谣言、闲言碎语,还有各种信息可以在很短的时间内传到几百或几千个职员的耳朵里。

拍马屁

与老板、上层管理人员或任何握有权力的人过于亲近,为了讨好他们以获得类似于提拔或多分红利之类的好 处。可是,在很多情况下,其他的员工比这些拍马屁者更 有可能获得这些好处。

诽谤

在背后诋毁别人声誉或对别人的工作做出不公正的批评。

闲言碎语

对不便于传出的事情的闲谈,往往有失客观性。谈论的对象可以是个人,一个集体,或者是公司事务。内容可以是与工作有关或者是与私人有关。

传言

与闲言碎语相近,但比较起来更多是建立在一些事实或半事实的基础上。

散布谣言

不怀好意地散播谣言。

同事之间

那些发生在同事之间的闲言碎语、谣言、信息等的传播。

小集团

一组员工因共同的信仰、兴趣或性格而结集在一起。他们通常排斥那些与他们格格不入的外人的加入。

搞特殊关系

俗语,用于形容那些想通过不正当关系向上爬的野心十足的人。

公众丑闻

那些先前被隐瞒的有损于公司或员工的秘密后来被暴光。

办公室职位职衔职务职称中英对照(1)

医疗/护理

Medicine / Nursing

医生(中、西医)

Medical Doctor 医学管理人员

Healthcare / Medical Management 医药技术人员

Medical Technician 药库主任/药剂师

Pharmacist 护士/护理人员 urse / Nursing Personnel 临床协调员

Clinical Coodinator 临床研究员

Clinical Researcher 麻醉师

Anesthesiologist 心理医生

Psychologist/Psychiatrist 医药学检验

Clinical Laboratory

咨询/顾问

Consultant

专业顾问

Senior Consultant 咨询总监

Consulting Director / Partner 咨询经理

Consulting Manager 咨询员

Consultant

公务员

Official

公务员

Official 在校学生

Student 应届毕业生

Graduating Student 实习生

Intern/Trainee

培训生

Trainee/Intern

培训生

Trainee

服务

Service

美容/健身顾问

Exercise Coach/Fitne Trainer 餐饮/娱乐经理

Banquet Services Manager 宾馆/酒店经理

Reception Manager 领班

Supervisor

服务员

Service Staff

营业员/收银员/理货员

Shop Clerk/Salesperson 厨师

Chief/Cook 导游

Tour Guide 司机

Chauffeur/Driver 保安

Security 寻呼员/话务员

Paging Operator

建筑/房地产

Construction/Real Estate

建筑工程师

Architect 结构/土建工程师

Structural Engineer 电气工程师

Electrical Engineer 给排水/暖通工程师

Drainage/HVAC Engineer 工程造价师/预结算

Budgeting Specialist 建筑工程管理

Construction Management 工程监理

Engineering Project Supervisor 室内外装潢设计

Decorator 城市规划与设计

Urban Design/Planning 建筑制图

CAD Drafter 施工员

Construction Crew 房地产开发/策划

Real Estate Development/Planning 房地产评估

Real Estate Appraisal 房地产中介/交易

Real Estate Agent/Broker 物业管理

Property Management

翻译

Translator

英语翻译

English Translation 日语翻译

Japanese Translator 德语翻译

German Translator 法语翻译

French Translator 俄语翻译

Ruian Translator 西班牙语翻译

Spanish Translator 朝鲜语翻译

Korean Translator 其他语种翻译

Other Language Translator

兼职

Part Time

办公室职位职衔职务职称中英对照(2)

高级管理

Senior Management

首席执行官/总经理

CEO/GM/President 副总经理

Deputy GM/VP/Management Trainee 总监

Director 合伙人

Partner 总裁/总经理助理

CEO/GM/President Aistant

物流/贸易/采购

Logis./Trading/Merchand./Purch.物流经理

Logistics Manager 物流主管

Logistics Supervisor 物流专员/助理

Logistics Specialist/Aistant 物料经理

Materials Manager 物料主管

Materials Supervisor 采购经理

Purchasing Manager 采购主管

Purchasing Supervisor 采购员

Purchasing Specialist/Staff 外贸/贸易经理/主管

Trading Manager/Supervisor 外贸/贸易专员/助理

Trading Specialist/Aistant 业务跟单经理

Merchandiser Manager 高级业务跟单

Senior Merchandiser 业务跟单

Merchandiser 助理业务跟单

Aistant Merchandiser 仓库经理/主管

Warehouse Manager 仓库管理员

Warehouse Specialist 运输经理/主管

Distribution Manager/Supervisor 报关员

Customs Specialist 单证员

Documentation Specialist 船务人员

Shipping Specialist 快递员

Courier 理货员

Warehouse Stock Management

文字/艺术/设计

Writer/Editor/Creative Artist/Designer

编辑/作家/撰稿人

Editor/Writer 记者

Journalist / Reporter 校对/录入

Proofreader/Data Entry Staff 排版设计

Layout Designer 艺术/设计总监

Creative/Design Director 影视策划/制作人员

Entertainment Planning / Production 导演

Director 摄影师

Photographer 音效师

Recording / Sounds Specialist 演员/模特/主持人

Actor/Actre/Model/MC 平面设计//美术设计

Graphic Artist/Designer 纺织/服装设计

Clothing / Apparel Designer 工业/产品设计

Industrial Designer 工艺品/珠宝设计

Artwork/Jewelry Designer

科研人员

Research Specialist Staff

科研管理人员

Research Management 科研人员

Research Specialist Staff

律师/法务

Legal

律师

Lawyer 法务人员

Legal Personnel 律师助理

Paralegal/Legal Aistant 书记员

Court Clerk

教师

Profeor/Teacher

教师

ProfeorTeacher 教学/教务管理人员

Education/School Administrator 助教

Teaching Aistant 讲师

Lecturer 家教

Tutor 办公室职位职衔职务职称中英对照(3)

生产/营运/工程

Manufacturing/Operations/Engineering

工厂经理/厂长

Plant/Factory Manager 总工程师/副总工程师

Chief Engineer 项目经理/主管

Project Manager/Supervisor 项目工程师

Project Engineer 营运经理

Operations Manager 营运主管

Operations Supervisor 生产经理/车间主任

Production Manager/Workshop Supervisor 生产计划协调员

Production Planning Executive/Officer 生产主管/督导/领班

Production Supervisor/Team Leader 技术/工艺设计经理/主管

Technical/Industrial Design Mgr./Spvr.技术/工艺设计工程师

Technical/Industrial Design Engineer 实验室负责人/工程师

Lab Manager/Engineer 工程/设备经理

Engineering/Facility Manager 工程/设备主管

Engineering/Facility Supervisor 工程/设备工程师

Engineering/Facility Engineer 电气/电子工程师

Electrical/Electronics Engineer 机械工程师

Mechanical Engineer

机电工程师

Electrical & Mechanical Engineer 维修工程师

Maintenance Engineer 质量经理

QA Manager 质量主管

QA Supervisor 质量工程师

QA Engineer 质量检验员/测试员

QA Inspector 认证工程师

Certification Engineer 安全/健康/环境经理/主管

Safety/Health/Environment Manager/Supervisor 安全/健康/环境工程师

Safety/Health/Environment Engineer 工程绘图员

Project Drafting Specialist 机械制图员

Drafting Specialist 化验员

Laboratory Technician 技工

Technician / Engineer Trainee 电工

Electrician 服装打样/制版

Clothing/Apparel Sample Production

行政/人事/后勤

Admin./HR/Support Services

行政/人事总监

Admin/Human Resources Director 人事经理

Human Resources Manager 人事主管

Human Resources Supervisor 人事专员

Human Resources Specialist 人事助理

Human Resources Aistant 招聘经理/主管

Recruiting Manager/Supervisor 薪资福利经理/主管

Compensation & Benefits Mgr./Supervisor 薪资福利专员/助理

Compensation & Benefits Specialist/Aistant 培训经理/主管

Training Manager/Supervisor 培训专员/助理

Training Specialist/Aistant 行政经理/主管/办公室主任

Admin Manager/Supervisor/Office Manager 总裁办主任

Director of President Office 行政专员/助理

Admin Staff/Aistant 经理助理/秘书

Executive Aistant/Secretary 前台接待/总机

Receptionist 后勤

Office Support 资料管理员

Information / Data Management Specialist 电脑操作员/打字员

Computer Operator/Typist 办公室职位职衔职务职称中英对照(4)

市场/公关/广告

Marketing/PR/Advertising

市场/广告总监

Marketing/Advertising Director/VP 市场/营销经理

Marketing Manager 市场/营销主管

Marketing Supervisor 市场/营销专员

Marketing Executive/Communication 市场助理

Marketing Aistant / Trainee 产品/品牌经理

Product/Brand Manager 产品/品牌主管

Product/Brand Supervisor 市场通路经理

Trade Marketing Manager 市场通路主管

Trade Marketing Supervisor 促销经理

Promotions Manager 促销主管

Promotions Supervisor 促销员

Promotions Specialist 市场分析/调研人员

Market Analyst/ Research Analyst 公关/会务经理

Public Relations Manager 公关/会务主管

Public Relations Supervisor 公关/会务专员 Public Relations Executive 媒介经理

Media Manager 媒介人员

Media Specialist 企业/业务发展经理

Busine Development Manager 企业策划人员

Corporate Planning 广告策划/设计/文案

Advertising Creative/Design/Copy writer 财务/审计/统计/金融

Finance/Accounting/Banking

财务总监

CFO/Finance Director/VP 财务经理

Finance Manager 财务主管/总帐主管

Finance Supervisor 会计经理/会计主管

Accounting Manager/Supervisor 会计

Accountant / Accounting Trainee 出纳员

Cashier 财务/会计助理

Finance/Accounting Aistant 财务分析经理/主管

Financial Analysis Manager/Supervisor 财务分析员

Financial Analyst 成本经理/成本主管

Cost Accounting Manager/Supervisor 成本管理员

Cost Accounting Specialist 审计经理/主管

Audit Manager/Supervisor 审计专员/助理

Audit Executive/Aistant 税务经理/税务主管

Tax Manager/Supervisor 税务专员

Tax Executive 证券经纪人

Stock Broker 投资顾问

Investment Advisor 注册分析师

Certified Investment/Financial Analyst 投资/基金项目经理

Investment Manager 融资经理/融资主管

Treasury Manager/Supervisor 融资专员

Treasury Specialist 行长/副行长

President/Vice-President/Branch Manager 风险控制

Risk Management 进出口/信用证结算

Trading / LC Officer 清算人员

Settlement Officer 外汇主管

Foreign Exchange Supervisor 高级客户经理/客户经理

Senior Relationship Manager 客户主管/专员

Relationship Supervisor/Executive 信贷/信用调查/分析人员

Loan/Credit Officer 银行柜台出纳

Bank Teller 统计员

Statistician

办公室职位职衔职务职称中英对照(5)

计算机/互联网/通讯

Technology/Internet

首席技术执行官

CTO/VP Engineering 技术总监/经理

Technical Director/Manager 信息技术经理

IT Manager 信息技术主管

IT Supervisor 信息技术专员

IT Specialist 项目经理/主管

Project Manager/Supervisor 项目执行/协调人员

Project Specialist / Coordinator 系统分析员

System Analyst 高级软件工程师

Senior Software Engineer 软件工程师

Software Engineer 系统工程师

System Engineer 高级硬件工程师

Senior Hardware Engineer 硬件工程师

Hardware Engineer 通信技术工程师

Communications Engineer ERP技术/应用顾问

ERP Technical/Application Consultant 数据库工程师

Database Engineer 技术支持经理

Technical Support Manager 技术支持工程师

Technical Support Engineer 品质经理

QA Manager 信息安全工程师

Information Security Engineer 软件测试工程师

Software QA Engineer 硬件测试工程师

Hardware QA Engineer 测试员

Test Engineer 网站营运经理/主管

Web Operations Manager/Supervisor 网络工程师

Network Engineer 系统管理员/网管

System Manager/Webmaster 网页设计/制作

Web Designer/Production 技术文员/助理

Technical Clerk/Aistant

销售

Sales

销售总监

Sales Director 销售经理

Sales Manager 区域销售经理

Regional Sales Manager 客户经理

Sales Account Manager 渠道/分销经理

Channel/Distribution Manager 渠道主管

Channel Supervisor 销售主管

Sales Supervisor 销售代表

Sales Representative / Executive 销售工程师

Sales Engineer 医药代表

Pharmaceutical Sales Representative 保险代理

Insurance Agent 销售助理

Sales Aistant / Trainee 商务经理

Busine Manager 商务专员/助理

Busine Executive/Aistant 销售行政经理

Sales Admin.Manager 销售行政主管

Sales Admin.Supervisor 售前/售后技术服务经理

Technical Service Manager 售前/售后技术服务主管

Technical Service Supervisor 售前/售后技术服务工程师

Technical Service Engineer 售后/客户服务(非技术)经理

Customer Service Manager 售后/客户服务(非技术)主管

Customer Service Supervisor 售后/客户服务(非技术)专员

Customer Service Executive 经销商

Distributor 办公用品中英文名称对照

桌子上摆满了办公用品,但同事向你借Stapler时,你却和他“大眼瞪小眼”,弄得他觉得你很小气,不想借给他。其实自己的苦只有自己知道,生来就喜欢帮助别人的你没这么小气,很想借给他,却不知他要的Stapler是何物。Ok,为了避免这样的事情再度发生,没事的时候就来这里看看吧,让它告诉你notepaper是什么,pencil sharpener又是什么„„

修改胶带 correction tap

书立 book stand

日记簿 diary book

文件袋 expanding file

地球仪 globe

名片夹 name card holder

办公用大头针 office pin

工字针 paper fastener

切纸刀 paper cuter

美工刀 cutter

Admiion Number(准许入境编号):表I-94上所用编号(在F-1或M-1非移民签证的情况下,则是I-20ID印件上所用编号),供移民归化局(INS)查询此人时备用。也称“身份编号”(Identification Number)。

Alien Registration Number(外侨登记号码):简称“A”号码(“A” Number)。本来是美国政府给予移民的身份编号(Identification number),在某些情况下,由美国移民归化局斟酌决定,这种登记号码也可能给予非移民学生和交流学者。不过,多数持有F-

1、J-1和M-1签证留学美国的学生没有“A”号码。

“Arrival/Departure record”(Form I-94)(表I-94,入境-出境记录):移民归化局文件,在美国入境地点签发,作为外国国民合法进入美国的证明。表上明确注明证件持有者许可在美逗留的期限,或是确定一个固定的“截止日期”(expiration date),或是注上“D/S”字样。“D/S”意为“身份有效期”(duration of status),允许证件持有者在美国逗留到达成业经批准的目的为止。

“Certificate of Compliance”(守法证书):付税情况审查记录文件,签发给离境外国国民,以证明当事人业已付清全部所得税。在一般情况下,F-

1、J-1和M-1非移民签证的持有者不需要守法证书。守法证书也称“离境签证”(Exit Visa)或“离境许可证”(Sailing Permit)。

“Certificate of Eligibility”(身份合格证书):即表I-20 A-B、表I-20 M-N或表IAP-66。表I-20 A-B和表I-20M-N由同意录取该外国学生为正规全日制学生来美学习的得到承认的美国高等院校、职业学校或其他非学术性院校签发。表IAP-66(交流学者身份合格证)则由组织该项交流活动的单位或同意其进入该校的美国高等院校签发。表I-20和表IAP-66均非签证,它们只是申请签证的先决条件,仅仅说明持有者具有申请非移民学生签证的资格。

Change of Status(改变身份):即变换所持非移民签证的种类。改变身份务必得到移民归化局的批准。

Dependent(家属):需依靠另一人支持者。从移民归化局处理有关事项的角度说,“家属”仅指本人的配偶和十八岁以下的未婚子女。

Deportation(驱逐出境):指从一个国家将另一国被认定为非法入境或其居住有碍公共利益的公民强行赶走。

Duration of Status(身份有效期):简称“D/S”。移民归化局在表I-94(参阅“入境-出境记录”Arrival/Departure Record栏目)上的用词,意为该外国留学生或交流学者在美国逗留的期限为完成一个(或若干个)业已批准项目的需用时间另加三十天。

Employment(就业):一个人参加挣工资的工作通称就业。为了保障美国公民的就业,外国留学生、交流学者及其配偶的就业须受有关条例的限制。

《办公室礼仪英语.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
办公室礼仪英语
点击下载文档
相关专题 关于办公室礼节英语 办公室礼仪 英语 关于办公室礼节英语 办公室礼仪 英语
[其他范文]相关推荐
    [其他范文]热门文章
      下载全文