苏轼《记游松风亭》原文翻译及赏析

2022-09-29 17:13:12 其他范文 下载本文

苏轼《记游松风亭》原文翻译及赏析

余尝寓居惠州嘉佑寺,纵步松风亭下。足力疲乏,思欲就亭止息。望亭宇尚在木末,意谓是如何得到?良久,忽曰:“此间有甚么歇不得处?”由是如挂钩之鱼,忽得解脱。若人悟此,虽兵阵相接,鼓声如雷霆,进则死敌,退则死法,当恁么时也不妨熟歇。

注释:

尝:曾经。

寓居:暂居。

纵步:放开脚步走。

就:靠近。

木末:树梢 。

死敌:死于敌手。

死法:死于军法。

意谓:心里说,文中有“心想”之意。

由是:因此。

死敌:死于敌手。

虽:即使。

熟歇:好好地休息一番 。

恁么:如此,这样。

参考译文

我曾经借住惠州嘉佑寺。一日,在松风亭附近散步,感觉脚力不堪疲乏,想到亭子里休息。却看见松风亭的屋檐还在树林的远处,心里想什么时候才能走到啊?后来转念又一想,突然有了体会:“这里为什么就不能休息呢?”一下子明白过来,就好比上钩的鱼儿,忽然得到解脱。如果能悟解到这一点,即使在短兵相接的'战场上,战鼓如雷霆,冲上去就要死于敌人之手,退回来就要死于军法,这时,不妨好好先歇息一下。

赏析

本文作者为北宋著名文学家苏轼。松风亭在广东省惠阳县东弥陀寺后山岭上。据《舆地纪胜》,松风亭上植松二十余种,清风徐来,松声如涛,是当时的游览胜地。苏轼游松风亭为宋哲宗绍圣元年(1094)十月间事。时章敦为相,东坡知定州,谪知英州,未到任再贬宁远军节度副使,惠州安置。政治打击接踵而来,然而仍怀着极高的兴致游览了松风亭。文章记录了游览时轻松愉悦的心情,显示了对待贬谪的旷达态度,读来理趣盎然。

作者领悟到要随遇而安,把握当下的道理,表现了作者为人坦诚、天真、达观、有趣的一面。

苏轼《记游松风亭》原文翻译及赏析

刀豆文库小编为你整合推荐4篇苏轼《记游松风亭》原文翻译及赏析,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

苏轼记游松风亭原文及赏析

苏轼记游松风亭原文及赏析苏轼的官运,和他的学问是一样的轨迹,官运起起落落,诗词也是时而大气磅礴,时而青云直上,时而忧愁孤独,他的一生虽然豪放洒脱,却也有那月下孤冷的寂寞。以下......

苏轼记游松风亭原文及赏析

刀豆文库小编为你整合推荐6篇苏轼记游松风亭原文及赏析,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

记游松风亭原文翻译及赏析

刀豆文库小编为你整合推荐4篇记游松风亭原文翻译及赏析,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

记游松风亭原文翻译及赏析

记游松风亭原文翻译及赏析在平时的学习、工作或生活中,大家一定没少看到经典的古诗吧,古诗作为一种诗歌体裁,指的是与近体诗相对的古体诗,又称古风、往体诗。你知道什么样的古诗......

《苏轼《记游松风亭》原文翻译及赏析.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
苏轼《记游松风亭》原文翻译及赏析
点击下载文档
相关专题
[其他范文]相关推荐
[其他范文]热门文章
下载全文