《牧童逮狼》文言文原文注释翻译

2022-09-30 17:06:39 其他范文 下载本文

《牧童逮狼》文言文原文注释翻译

作品原文

牧童逮狼

两牧童入山至狼穴,穴中有小狼二。谋分捉之,各登一树,相去数十步。少倾,大狼至,入穴失子,意甚仓皇。童于树上扭小狼蹄、耳,故令嗥(háo)。大狼闻声仰视,怒奔树下,且号且抓。其一童嗥又在彼树致小狼鸣急。狼闻声四顾,始望见之;乃舍此趋彼,号抓如前状。前树又鸣,又转奔之。口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄僵卧,久之不动。童下视之,气已绝矣。

(选自清朝蒲松龄《聊斋志异》)

作品解释

(1)去:距,距离。

(2)少顷:一会儿。

(3)故:故意。

(4)彼:另一个。

(5)致:让,令。

(6)顾:张望。

(7)趋:快速跑。

(8)绝:断。

(9)仓皇:惊慌的样子。

(10)奄奄:气息微弱的`样子。

(11)状:样子。

(12)且:又,一边。

(13)于:在。

(14)乃:于是,就。

(15)舍:离开,放弃。

(16)谋:计划

(17)复:重复

(18)闻:听见

(19)令:使

(20)往:去

(21)意:神情

作品翻译

有两个牧童到山里的狼的巢穴里去,巢穴里有两只小狼。他们计划分别捉它们,两人各自爬上一棵树,相距数十步。不一会儿,大狼来了,进窝发现小狼不见了,心里非常惊慌。牧童在树上扭小狼的蹄爪、耳朵,故意让它大声嚎叫。大狼听见声音抬头看,愤怒地跑到树下又叫又抓。另一个牧童在另一棵树上让小狼大声嚎叫。大狼听见声音,四处张望,才看见小狼;于是离开这棵树,快速跑到另一棵树下,像刚才那样狂叫撕抓。前一棵树上的牧童又让小狼嚎叫,大狼又转身扑过去。大狼嘴里没有停止过嚎叫,脚下没有停止过奔跑,这样来回数十次,跑得渐渐慢了,声音渐渐小了;然后大狼奄奄一息,僵直地躺在地上,很久都不动弹。牧童于是从树上下来看,它已经断气了。

作品启示

1、做任何事都要专心致志,而且不要轻易被别人欺骗;

2、要敢于用智慧战胜比自己强大的敌人。

3、不要无依据的欺负比自己弱小的人。

要点导引

1、薛福成、清末散文家,是我国近代改良主义先驱之一,著有《庸庵全集》

2、故事告诉我们要用智慧战胜比自己强大的对手。

做任何事都要专心致志,而且不要轻易被别人欺骗;要敢于用智慧战胜比自己强大的敌人。也体现了牧童的残忍,和狼的母爱。

作者简介

薛福成(1838.4.12-1894.7.21)字叔耘,号庸庵。江苏无锡宾雁里人。出生于书香门第、官宦之家。近代散文家﹑外交家。自幼即受时代影响﹐广览博学﹐致力经世实学﹐不做诗赋﹐不习小楷﹐对八股尤为轻视。薛福成一生撰述甚丰,著有《庸庵文编》四卷、《续编》二卷、《外编》四卷、《庸庵海外文编》、《筹洋刍议》十四卷、《出使四国日记》六卷、《续刻》、《庸庵笔记》、《出使奏疏》二卷、《出使公牍》十卷等书。薛福成的著作基本上均已编入《庸庵全集》。其《出使日记》及续刻﹐近年又被编入《走向世界丛书》。

《牧童逮狼》文言文原文注释翻译

刀豆文库小编为你整合推荐5篇《牧童逮狼》文言文原文注释翻译,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

《牧童逮狼》文言文翻译

《牧童逮狼》文言文翻译在我们的学习时代,我们总免不了跟文言文打交道,文言文注重典故、骈俪对仗、音律工整,包括策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。是不是有很多人没有真......

牧童逮狼文言文

牧童逮狼文言文在学习中,我们最不陌生的就是文言文了吧?文言文,也就是用文言写成的文章,即上古的文言作品以及历代模仿它的作品。相信还是有很多人看不懂文言文,以下是小编为大家......

《牧童逮狼》原文翻译及启示

刀豆文库小编为你整合推荐6篇《牧童逮狼》原文翻译及启示,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

《牧童逮狼》原文及参考翻译

《牧童逮狼》原文及参考翻译牧童逮狼原文两牧童入山至狼穴,穴中有小狼二。谋分捉之,各登一树,相去数十步。少倾,大狼至,入穴失子,意甚仓皇。童于树上扭小狼蹄、耳,故令嗥。大狼闻声......

《《牧童逮狼》文言文原文注释翻译.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
《牧童逮狼》文言文原文注释翻译
点击下载文档
相关专题
[其他范文]相关推荐
[其他范文]热门文章
下载全文