双语诗歌:Meeting at Night

2022-10-02 01:45:58 其他范文 下载本文

双语诗歌:Meeting at Night

Meeting at Night

The gray sea and the long black land;

And the yellow half-moon large and low;

And the startled little waves that leap

In fiery ringlets from their sleep,

As I gain the cove with pushing prow,

And quench its speed i’ the slushy sand.

Then a mile of warm sea-scented beach

Three fields to cross till a farm appears;

A tap at the pane, the quick sharp scratch

And blue spurt of a lighted match,

And a voice less loud, thro’ its joys and fears,

Than the two hearts beating each to each!

夜会

长岸黑黝黝,

大海灰濛濛;

半月黄又大,

远远挂低空。

我驾小船来,

疾驰多奋勇;

船头惊细浪,

环环映月红。

终于进港湾,

船滞淤沙中;

弃船登沙岸,

海风暖融融。

心头情切切,

脚步快如风;

沙滩一片片,

田野一垄垄。

心头情切切,

脚步快如风;

眼前现农舍,

举手敲窗櫺。

火柴轻轻摖,

脆响急匆匆;

只见蓝光闪,

砰然两心动。

但听轻声唤,

惊喜又惶恐;

灯照心里亮,

情比夜色浓。

《双语诗歌:Meeting at Night.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
双语诗歌:Meeting at Night
点击下载文档
相关专题
[其他范文]相关推荐
    [其他范文]热门文章
      下载全文