徐志摩诗歌《沙扬娜拉--赠日本女郎》

2022-10-02 08:06:37 其他范文 下载本文

徐志摩诗歌《沙扬娜拉--赠日本女郎》

沙扬娜拉--赠日本女郎

最是那一低头的温柔,

像一朵水莲花不胜凉风的娇羞,

道一声珍重,

道一声珍重,

那一声珍重里有蜜甜的忧愁

--沙扬娜拉!

词句注释

1、沙扬娜拉:日语“再见”的音译。

2、娇羞:形容少女害羞的样子。

3、珍重:特别重视而爱护。

4、蜜甜:犹很甜。

5、忧愁:为困难或不顺心的事而苦闷。

文言译文

最是温柔一低头,凉风不胜水莲羞。

一声殄重殷勤道,贻我心头蜜样愁

英文译文

The tenderness when you bend your head low,

Is like a lotus flower too shy to stand the cool blow,

“Take care,take care,”

The words of parting are such sweet sorrow—

Sayonara!

《沙扬娜拉一首——赠日本女郎》是中国现代诗人徐志摩创作的'文学作品。全诗共五句,每一句都没有名词性主语,全由描述性句子构成,全部是描述一种瞬间的神态,尤其“像一朵水莲花不胜凉风的娇羞”一语道出了东瀛女子柔弱的美丽,而“珍重里有蜜甜的忧愁”则将有情人别离时的复杂心情一语道破,两句均成为文学史上的经典。全诗字句清新,韵律谐和,比喻新奇,想象丰富,意境优美,神思飘逸,富于变化,并追求艺术形式的整饬、华美,具有鲜明的艺术个性。

《徐志摩诗歌《沙扬娜拉--赠日本女郎》.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
徐志摩诗歌《沙扬娜拉--赠日本女郎》
点击下载文档
相关专题
[其他范文]相关推荐
    [其他范文]热门文章
      下载全文