徐志摩的《沙扬娜拉十八首》

2022-10-05 14:46:29 其他范文 下载本文

徐志摩的《沙扬娜拉十八首》

《沙扬娜拉十八首》①

我记得扶桑海上的朝阳,

黄金似的散布在扶桑的海上;

我记得扶桑海上的群岛,

翡翠似的浮沤在扶桑的海上——

沙扬娜拉!

趁航在轻涛间,悠悠的,

我见有一星星古式的渔舟。

像一群无忧的海鸟,

在黄昏的波光里息羽优游,

沙扬娜拉!

这是一座墓园;谁家的墓园

占尽这山中的清风,松馨与流云?

我最不忘那美丽的墓碑与碑铭,

墓中人生前亦有山风与松馨似的清明——

沙扬娜拉!(神户山中墓园)

听几折风前的流莺,

看阔翅的鹰鹞穿度浮云,

我倚着一本古松瞑悻,

同墓中人何似墓上人的清闲?——

沙扬娜拉!(神户山中幕园)

健康,欢乐,疯魔,我羡慕

你们同声的欢呼“阿罗呀喈”! ②

我欣幸我参与这满城的花雨,

连翩的蛱蝶飞舞,“阿罗呀喈”!

沙扬娜拉(大阪典祝)

增添我梦里的乐音——便如今——

一声声的木屐,清脆,新鲜,殷勤,

又况是满街艳丽的`灯影,

灯影里欢声腾跃,“阿罗呀喈”!

沙扬娜拉!(大阪典祝)

仿佛三峡间的风流,

保津川有青嶂连绵的锦绣;

仿佛三峡间的险巇,③

飞沫里趁急矢似的扁舟——

沙扬娜拉!(保津川急湍)

度一关湍险,驶一段清涟,

清涟里有青山的倩影,

撑定了长蒿,小驻在波心,

波心里看闲适的鱼群——

沙扬娜拉!(同前)

静!且停那桨声胶爱,

听青林里嘹亮的欢欣,

是画眉,是知更?象是滴滴的香液,

滴入我的苦渴的心灵——

沙扬娜拉!(同前)

“乌塔”:莫讪笑游客的疯狂, ④

舟人,你们享尽山水的清幽,

喝一杯“沙鸡”,朋友,共醉风光, ⑤

“乌塔,乌塔”!山灵不嫌粗鲁的歌喉——

沙扬娜拉!(同前)

十一

我不辨——辨亦无须——这异样的歌词,

象不逞的波澜在岩窟间吽嘶,

象衰老的武士诉说壮年时的身世,

“乌塔乌塔”!我满怀滟滟的遐思——

沙扬娜拉(同前)

十二

那是杜鹃!她绣一条锦带,

迤逦着那青山的青麓;

啊,那碧波里亦有她的芳躅,

碧波里掩映着她桃蕊似的娇怯——

沙扬娜拉!(同前)

十三

但供给我沉酣的陶醉,

不仅是杜鹃花的幽芳;

倍胜于娇柔的杜鹃,

最难忘更娇柔的女郎!

沙扬娜拉!

十四

我爱慕她们体态的轻盈,

妩媚是天生,妩媚是天生!

我爱慕她们颜色的调匀,

蝴蝶似的光艳,蛱蝶似的轻盈——

沙扬娜拉!

十五

不辜负造化主的匠心,

她们流眄中有无限的殷勤;

比如熏风与花香似的自由,

我餐不尽她们的笑靥与柔情——

沙扬娜拉!

十六

我是一只幽谷里的夜蝶;

在草丛间成形,在黑暗里飞行,

我献致我翅羽上美丽的金粉,

我爱恋万万里外闪亮的明星——

沙扬娜拉!

十七

我是一只酣醉了的花蜂;

我饱啜了芬芳,我不讳我的猖狂。

如今,在归途上嘤嗡着我的小嗓,

想赞美那别样的花酿,我曾经恣尝——

沙扬娜拉!

十八

最是那一低头的温柔,

象一朵水莲花不胜凉风的娇羞,

道一声珍重,道一声珍重,

那一声珍重里有蜜甜的忧愁。

沙扬娜拉!

① 此诗写于1924年6月随泰戈尔访日期间。组诗收在初版本《志摩的诗》,再版时作者删去了前十七首,仅存最后一首,并加了一个副题:赠日本女郎。沙扬娜拉,日语“再见”的音译。

②“阿罗呀喈”,日语“谢谢”的音译。

③ 巇:左部为“山”,右为繁体字“戲”(戏)。发音同“希”。字义是“危险”。

④“乌塔”,日语“歌唱”的音译。

⑤“沙鸡”,日语为“酒”。

此处的《沙扬娜拉十八首》由 artsdome.com 根据顾永棣先生编注的《徐志摩诗全集》(学林出版社1997年第二版)校对而成。顾永棣编注的《徐志摩诗全集》最早出版于1987年,为中国大陆出版的最早的最为完整的徐志摩诗全集。后来的各种版本的徐志摩诗集有不少都引用了顾的注释。

《徐志摩的《沙扬娜拉十八首》.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
徐志摩的《沙扬娜拉十八首》
点击下载文档
相关专题
[其他范文]相关推荐
    [其他范文]热门文章
      下载全文