《史记》选读(选修作品赏析)

2022-10-05 22:49:48 其他范文 下载本文

1. 于是二世乃遵用赵高,申法令.乃阴与赵高谋曰:「大臣不服,官吏尚强,及诸公子必与我争,为之柰何?」高曰:「臣固愿言而未敢也.先帝之大臣,皆天下累世名贵人也,积功劳世以相传久矣.今高素小贱,陛下幸称举,令在上位,管中事.大臣鞅鞅,特以貌从臣,其心实不服.今上出,不因此时案郡县守尉有罪者诛之,上以振威天下,下以除去上生平所不可者.今时不师文而决于武力,愿陛下遂从时毋疑,即群臣不及谋.明主收举余民,贱者贵之,贫者富之,远者近之,则上下集而国安矣.」二世曰:「善.」(《史记秦始皇本纪》)

①诸公子:指秦始皇的其他儿子。②累世:接连多少代。③称举:举,举用。“称”“举”同义。④中事:指宫中之事。⑤鞅鞅:同“怏怏”,不满意的样子。⑥师文:指重视文治。⑦即:则。⑧贵之:使之贵,让他们尊贵。下二句“富之”“近之”仿此。

【译文】

这时候秦二世就按照赵高的建议,申明法令。他暗中与赵高谋划说:“大臣们都不服从,官吏还很有力,还有各位皇子一定要跟我争权,对这些我该怎么办呢?”赵高说:“这些话我本来就想说却没敢说。先帝在位时的大臣,都是接连多少代有名望的贵人,建功立业,世代相传,已经很久了。如今为臣赵高生来卑贱,幸蒙陛下抬举,让我身居高位,管理宫廷事务。大臣们并不满意,只在表面上服从,实际上心里不服。现在皇上出巡,何不借此机会查办郡县守尉中的有罪者,把他们杀掉,这样,在上可以使皇上的威严震天下,在下可以除掉皇上一向所不满意的人。现时不能师法文治而应取决于武力,希望陛下能顺应时势,切勿犹豫,那么大臣们就来不及谋算了。英明的君主收集举用那些被弃不用的人。让卑贱的显贵起来,让贫穷的富裕起来,让疏远的变得亲近,这样就能上下团结国家安定了。”二世说:“好!”

2. 烈侯好音,谓相国公仲连曰:「寡人有爱,可以贵之乎?」公仲曰:「富之可,贵之则否.」烈侯曰:「然.夫郑歌者枪、石二人,吾赐之田,人万亩.」公仲曰:「诺.」(《史记赵世家》)

【译文】

烈侯爱好音乐,对相国公仲连说:“寡人有喜爱的人,能让他尊贵起来吗?”公仲说:“使他富有还可以,让他尊贵就不好办了。”烈侯说:“好吧。郑国的歌手枪和石两个人,我要赐给他们田地,每人一万亩。”公仲说:“是”。

3. 子华使于齐,冉有为其母请粟.孔子曰:「与之釜.」请益,曰:「与之庾.」子与之粟五秉.孔子曰:「赤之适齐也,乘肥马,衣轻裘.吾闻君子周急不继富.」(《史记仲尼弟子列传》)

1.釜:古代量器,六斗四升为釜。2益:增加。3庾:古代量器,十六斗为一庾。4秉:古代量器,十斗为一斛,十六斛为一秉。5周:同“赒”。周济,救济。继:接济。按这段话见于《论语雍也》。

【译文】

子华出使去齐国,冉有为他的母亲向孔子请求粮食。孔子说:“给他一釜。”冉有请求增加,孔子说:“那就给他一庾。”,冉有给了她五秉粮食。孔子说:“公西赤到齐国去,坐的是肥马拉的车子,穿的是又轻又暖的裘皮衣裳。我听说,君子救济紧急需要的穷人而不是为他增加财富。

4. 苏秦已说赵王而得相约从亲,然恐秦之攻诸侯,败约后负,念莫可使用于秦者,乃使人微感张仪曰:「子始与苏秦善,今秦已当路,子何不往游,以求通子之愿?」张仪于是之赵,上谒求见苏秦.苏秦乃诫门下人不为通,又使不得去者数日.已而见之,坐之堂下,赐仆妾之食.因而数让之曰:「以子之材能,乃自令困辱至此.吾宁不能言而富贵子,子不足收也.」谢去之.张仪之来也,自以为故人,求益,反见辱,怒,念诸侯莫可事,独秦能苦赵,乃遂入秦.(《史记张仪列传》)

①从亲:除秦国而外南北各国合纵相亲,相互支援,结为一体共同抗拒秦国。从,通“纵”。②念:想。引申为考虑。③微感:暗中引导,劝说。微,隐匿,暗中。感:感染,感受。④当路:指当权。⑥让:责备,责怪。⑦宁:岂,难道。⑧苦:困苦。引申为困扰,侵,扰。

【译文】

苏秦已经说服了赵王而得以去各国结缔合纵相亲的联盟,可是他害怕秦国趁机攻打各诸侯国,盟约还没结缔之前就遭到破坏。又考虑到没有合适的人可以派到秦国,于是派人暗中引导张仪说:“您当初和苏秦感情很好,现在苏秦已经当权,您为什么不去结交他,用以实现功成名就的愿望呢?”于是张仪前往赵国,呈上名帖,请求会见苏秦。苏秦就告诫门下的人不给张仪通报,又让他好几天不能离去。这时苏秦才接见了他。让他坐在堂下,赐给他奴仆侍妾吃的饭菜,还屡次责备他说:“凭着您的才能,却让自己穷困潦倒到这样的地步。难道我不能推荐您让您富贵吗?只是您不值得录用罢了。”说完就把张仪打发走了。张仪来投奔苏秦,自己认为都是老朋友了,能够求得好处,不料反而被羞辱,很生气,又考虑到诸侯中没有谁值得侍奉,只有秦国能侵扰赵国,于是就到秦国去了。

5. 司马错曰:「不然.臣闻之,欲富国者务广其地,欲强兵者务富其民,欲王者务博其德,三资者备而王随之矣.今王地小民贫,故臣愿先从事于易.夫蜀,西僻之国也,而戎翟之长也,有桀纣之乱.以秦攻之,譬如使豺狼逐羊.得其地足以广国,取其财足以富而彼已服焉.拔一国而天下不以为暴,利尽西海而天下不民缮兵,不伤以为贪,是我一举而名实附也,而又有禁暴止乱之名.今攻韩,劫天子,恶名也,而未必利也,又有不义之名,而攻天下所不欲,危矣.臣请谒其故:周,天下之宗室也;齐,韩之与国也.周自知失九鼎,韩自知亡三川,将二国并力合谋,以因乎齐、赵而求解乎楚、魏,以鼎与楚,以地与魏,王弗能止也.此臣之所谓危也.不如伐蜀完.」(《史记张仪列传》)

①广:开拓疆土。②王:统一天下,成就王业。④拔:攻克,占领。③缮:整治。⑤谒:告诉、陈述。⑥宗室:此指宗主,共主。⑦完:完满,周全。

【译文】

司马错说:“不是这样。我听说,想使国家富强的人,一定要开拓他的疆土;想使军队强大的人,一定要使百姓富足;想要统一天下的人,一定要广施恩德。这三种条件具备了,帝王大业也就水到渠成了。如今,大王的疆土还狭小,百姓还贫穷,所以我希望大王先做些容易办到的事情。蜀国,是西方偏僻的国家,却是戎狄的首领,已经发生了类似夏桀、商纣的祸乱。出动秦国强大的军队去攻打它,就好像让豺狼去驱赶羊群一样。占领了它的土地就可以扩大秦国的疆域,夺取了它的财富就可以使百姓富足、整治军队。用不着损兵折将,他们就已经屈服了。攻克一个国家,天下人不认为我们残暴;把西方的全部财富取尽,天下人不认为我们贪婪,我们这一出动军队,使得声望、实利都有增益,还能享有禁止暴乱的好名声。如今去攻打韩国,劫持天子,是很坏的名声,未必就能得到好处,还负有不义的丑名,而又是天下人所不希望攻打的国家,那就危险了。请让我陈述一下理由:周王,是天下共有的宗主;是和齐、韩交往密切的国家。周王自己知道要失掉传国的九鼎,韩国自己知道将会失去三川,这二国必将通力合谋,依靠齐国和赵国的力量,与楚国、魏国谋求和解。如果他们把九鼎宝器送给楚国,把土地让给魏国,大王是不能阻止的,这就是我说的危险所在,所以不如攻打蜀国那样完满。”

姜维

《《史记》选读(选修作品赏析).docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
《史记》选读(选修作品赏析)
点击下载文档
相关专题
[其他范文]相关推荐
    [其他范文]热门文章
      下载全文