《史记》选读(选修作品赏析)

2022-10-06 04:47:13 其他范文 下载本文

6. 甘茂之亡秦奔齐,逢苏代.代为齐使于秦.甘茂曰:「臣得罪于秦,惧而遯逃,无所容迹.臣闻贫人女与富人女会绩,贫人女曰:『我无以买烛,而子之烛光幸有余,子可分我余光,无损子明而得一斯便焉.』今臣困而君方使秦而当路矣.茂之妻子在焉,愿君以余光振之.」苏代许诺.遂致使于秦.已,因说秦王曰:「甘茂,非常士也.其居于秦,累世重矣.自殽塞及至鬼谷,其地形险易皆明知之.彼以齐约韩魏反以图秦,非秦之利也.」秦王曰:「然则柰何?」苏代曰:「王不若重其贽,厚其禄以迎之,使彼来则置之鬼谷,终身勿出.」秦王曰:「善.」(《史记甘茂列传》)

③会绩:一起搓麻线。④一:同。斯:此。⑤当路:陈直《史记新证》:“盖为先秦人之习俗语,与后来之称当道相同。”当道,即掌握权势。⑥振:同“赈”。救济,挽救。⑦累世:指甘茂为秦王服务累积惠、武、昭三代。⑧贽:古时初次求见人时所送的礼物。

【译文】

甘茂逃出秦国跑到齐国,路上恰巧碰上苏代。当时,苏代正替齐国出使秦国。甘茂说:“我在秦国获罪,怕遭殃祸便逃了出来,现在还没有容身之地。我听说贫家女和富家女在一起搓麻线,贫家女说:‘我没有钱买蜡烛,而您的烛光幸好有剩余,请您分给我一点剩余的光亮,这无损于您的照明,却能使我同您一样享用烛光的方便。’现在我处于困窘境地,而您正出使秦国,大权在握。我的妻子儿女还在秦国,希望您拿点余光救济他们。”苏代应承下来,于是出使到达秦国。完成任务后,苏代借机劝说秦王道:“甘茂,是个不平常的士人。他在秦国居住多年,连续三代受到重用,从殽塞至鬼谷,全部地形何处险要何处平展,他都了如指掌。如果他依靠齐国与韩国、魏国约盟联合,反过来图谋秦国,对秦国可不算有利呀。”秦王说:“既然这样,那么该怎么办呢?”苏代说:“大王不如送他更加贵重的礼物,给他更加丰厚的俸禄,把他迎回来,假使他回来了,就把他安置在鬼谷,终身不准出来。”秦王说:“好。”

7. 自齐王毁废孟尝君,诸客皆去.后召而复之,冯驩迎之.未到,孟尝君太息叹曰:「文常好客,遇客无所敢失,食客三千有余人,先生所知也.客见文一日废,皆背文而去,莫顾文者.今赖先生得复其位,客亦有何面目复见文乎?如复见文者,必唾其面而大辱之.」冯驩结辔下拜.孟尝君下车接之,曰:「先生为客谢乎?」冯驩曰:「非为客谢也,为君之言失.夫物有必至,事有固然,君知之乎?」孟尝君曰:「愚不知所谓也.」曰:「生者必有死,物之必至也;富贵多士,贫贱寡友,事之固然也.君独不见夫趣市朝者乎?明旦,侧肩争门而入;日暮之后,过市朝者掉臂而不顾.非好朝而恶暮,所期物忘其中.今君失位,宾客皆去,不足以怨士而徒绝宾客之路.愿君遇客如故.」孟尝君再拜曰:「敬从命矣.闻先生之言,敢不奉教焉.」(《史记孟尝君列传》)

【译文】

自从齐王因受毁谤之言的蛊惑而罢免了孟尝君,那些宾客们都离开了他。后来齐王召回并恢复了孟尝君的官位,冯欢去迎接他。还没到京城的时候,孟尝君深深感叹说:“我素常喜好宾客,乐于养士,接待宾客从不敢有任何失礼之处,有食客三千多人,这是先生您所了解的。宾客们看到我一旦被罢官,都背离我而离去,没有一个顾念我的。如今靠着先生得以恢复我的宰相官位,那些离去的宾客还有什么脸面再见我呢?如果有再见我的,我一定唾他的脸,狠狠地羞辱他。”听了这番话后,冯欢收住缰绳,下车而行拜礼。孟尝君也立即下车还礼,说:“先生是替那些宾客道歉吗?”冯欢说:“并不是替宾客道歉,是因为您的话说错了。说来,万物都有其必然的终结,世事都有其常规常理,您明白这句话的意思吗?”孟尝君说:“我不明白说的是什么意思。”冯欢说:“活物一定有死亡的时候,这是活物的必然归结;富贵的人多宾客,贫贱的人少朋友,事情本来就是如此。您难道没看到人们奔向市集吗?天刚亮,人们向市集里拥挤,侧着肩膀争夺入口;日落之后,经过市集的人甩着手臂连头也不回。不是人们喜欢早晨而厌恶傍晚,而是由于所期望得到的东西市中已经没有了。如今您失去了官位,宾客都离去,不能因此怨恨宾客而平白截断他们奔向您的通路。希望您对待宾客像过去一样。”孟尝君连续两次下拜说:“我恭敬地听从您的指教了。听先生的话,敢不恭敬地接受教导吗。”

8. 张耳者,大梁人也.其少时,及魏公子毋忌为客.张耳尝亡命游外黄.外黄富人女甚美,嫁庸奴,亡其夫,去抵父客.父客素知张耳,乃谓女曰:「必欲求贤夫,从张耳.」女听,乃卒为请决,嫁之张耳.张耳是时脱身游,女家厚奉给张耳,张耳以故致千里客.乃宦魏为外黄令.名由此益贤.陈余者,亦大梁人也,好儒术,数游赵苦陉.富人公乘氏以其女妻之,亦知陈余非庸人也.余年少,父事张耳,两人相与为刎颈交.(《史记张耳列传》)

①亡命:因逃亡在外,消除本地名籍。亡,无。命,名。②亡其夫:逃离她的丈夫。一说“其夫亡”。③抵:投奔,投靠。父客:父亲旧时宾客。④请决:要求离婚。⑤宦:做官。⑥儒术:儒家学说。⑦妻:以女嫁人。⑧刎颈交:誓同生死,患难与共,断头无悔的深厚交情。

【译文】

张耳,是魏国大梁人。他年轻的时候,曾赶上作魏公子无忌的门客。张耳曾被消除本地名籍,逃亡在外,来到外黄。外黄有一富豪人家的女儿,长得特殊的美丽,却嫁了一个愚蠢平庸的丈夫,就逃离了她的丈夫,去投奔她父亲旧时的宾客。她父亲的宾客平素就了解张耳,于是对美女说:“你一定要嫁个有才能的丈夫,就嫁给张耳吧。”美女听从了他的意见,终于断绝了同她丈夫的关系,改嫁给张耳。张耳这时从困窘中摆脱出来,广泛交游,女家给张耳供给丰厚,张耳因此招致千里以外的宾客。于是在魏国外黄做了县令。他的名声从此更加大起来。陈馀,也是魏国大梁人,爱好儒家学说,曾多次游历赵国的苦陉。一位很有钱的公乘氏把女儿嫁给他,也很了解陈馀不是一般平庸无为的人。陈馀年轻,他就像对待父亲一样侍奉张耳,两人建立了断头不悔的患难情谊。

9. (张)嘉为人廉直,门不受私谒.是时太中大夫邓通方隆爱幸,赏赐累巨万.文帝尝燕饮通家,其宠如是.是时丞相入朝,而通居上傍,有怠慢之礼.丞相奏事毕,因言曰:「陛下爱幸臣,则富贵之;至于朝廷之礼,不可以不肃!」上曰:「君勿言,吾私之.」罢朝坐府中,嘉为檄召邓通诣丞相府,不来,且斩通.通恐,入言文帝.文帝曰:「汝第往,吾今使人召若.」通至丞相府,免冠,徒跣,顿首谢.嘉坐自如,故不为礼,责曰:「夫朝廷者,高皇帝之朝廷也.通小臣,戏殿上,大不敬,当斩.吏今行斩之!」通顿首,首尽出血,不解.文帝度丞相已困通,使使者持节召通,而谢丞相曰:「此吾弄臣,君释之.」邓通既至,为文帝泣曰:「丞相几杀臣.」(《史记张丞相列传》)

①私谒:以私事拜见。②巨万:万万。③燕饮:很随便地饮酒作乐。燕,通“宴”。④吾私之:我对他有偏爱。⑤檄:文书,书面命令。⑥第:但,只。⑦今:即,立刻。⑧徒跣:赤脚而行。⑨大不敬:不敬皇帝的罪名,这是个死罪。⑩度:估计,推测。憬冢悍节,古代使者持之以作为凭证的信物。

【译文】

嘉为人廉洁正直,在家里不接受私事拜访。当时太中大夫邓通特别受皇帝的宠爱,皇帝赏赐给他的钱财已达万万。汉文帝曾经到他家饮酒作乐,由此可见皇帝对他宠爱的程度。当时丞相申屠嘉入朝拜见皇帝,而邓通站在皇帝的身边,礼数上有些简慢。申屠嘉奏事完毕,接着说道:“皇上您喜爱您的宠臣,可以让他富贵,至于朝廷上的礼节,却是不能不严肃对待的。”皇帝说道:“请您不要再说了,我对邓通就是偏爱。”申屠嘉上朝回来坐在相府中,下了一道手令,让邓通到相府来,如果不来,就要把邓通斩首。邓通非常害怕,进宫告诉了文帝。文帝说:“你尽管前去无妨,我立刻就派人召你进宫。”邓通来到了丞相府,摘下帽子,脱下鞋子,给申屠嘉叩头请罪。申屠嘉很随便地坐在那里,故意不以礼节对待他,同时还斥责他说:“朝廷嘛,是高祖皇帝的朝廷。你邓通只不过是一个小臣,却胆敢在大殿之上随随便便,犯有大不敬之罪,应该杀头。来人哪,现在就执行,把他斩了!”邓通磕头,头上碰得鲜血直流,但申屠嘉仍然没有说饶了他。文帝估计丞相已经让邓通吃尽了苦头,就派使者拿着皇帝的节旄召邓通进宫,并且向丞相表示歉意说:“这是我亲狎的臣子,您就饶了他吧!”邓通回到宫中之后,哭着对文帝说:“丞相差点杀了我!”

姜维

《《史记》选读(选修作品赏析).docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
《史记》选读(选修作品赏析)
点击下载文档
相关专题
[其他范文]相关推荐
    [其他范文]热门文章
      下载全文