俄语词语辨析参考

2022-10-06 08:53:10 其他范文 下载本文

俄语词语辨析参考

весть、 известие、 новость、 соощение

基本意思是消息

весть(阴)指的是传闻,具有口语色彩。

известие指的是报纸发布的重大消息或报道,具有书面色彩。

новость(阴)指的是最近才知道的`新闻,也可指国内外大事。

соощение指的是用各种方式传达的通知、报道,常和提供者连用。

1.我正在给他们讲述我在国外的所见所闻。

A.Я рассказываю им вести, которые я виел и слышал за границей.

B. Я рассказываю им новости, которые я виел и слышал за границей.

C. Я рассказываю им соощения, которые я виел и слышал за границей.

D. Я рассказываю им известия, которые я виел и слышал за границей.

2.报纸上发表了关于联合国安理会工作情况的官方报道。

A.Газеты пуликуют официальную весть о раоте Совета ООН.

B. Газеты пуликуют официальную новость о раоте Совета ООН.

C. Газеты пуликуют официальное известие о раоте Совета ООН.

D. Газеты пуликуют официальное соощение о раоте Совета ООН.

《俄语词语辨析参考.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
俄语词语辨析参考
点击下载文档
相关专题
[其他范文]相关推荐
    [其他范文]热门文章
      下载全文