诗经《北风》

2022-10-06 09:17:54 其他范文 下载本文

诗经《北风》

北风其凉,雨雪其雱。惠而好我,携手同行。其虚其邪?既亟只且!

北风其喈,雨雪其霏。惠而好我,携手同归。其虚其邪?既亟只且!

莫赤匪狐,莫黑匪乌。惠而好我,携手同车。其虚其邪?既亟只且!

注释

雨(音玉):作动词。

雱(音乓):雪盛貌。

惠:爱也。

虚:宽貌。一说徐缓。

邪:通徐。

亟:急。

只且(音居):作语助。

喈(音皆):疾貌。

霏:雨雪纷飞。

莫赤匪狐:没有不红的狐狸。狐狸、乌鸦比喻坏人。一说古人将狐狸比喻为男性伴侣,将乌鸦视为吉祥鸟。

译文

飕飕北风周身凉,

漫天雨雪纷纷扬。

承蒙恩惠对我好,

携手并肩像逃亡。

不要迟疑慢腾腾,

情况紧急已很忙。

北风喈喈来势猛,

纷飞雨雪漫天飘。

承蒙相爱对我好,

携手归途路迢迢。

不要迟疑慢腾腾,

情况紧急很糟糕。

不是红色不是狐,

不是黑色不是乌。

承蒙恩宠对我好,

并肩驾车踏归途。

不要迟疑慢腾腾,

情况紧急太唐突。

《诗经《北风》.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
诗经《北风》
点击下载文档
相关专题
[其他范文]相关推荐
    [其他范文]热门文章
      下载全文