蝶恋花春景苏轼翻译

2022-10-06 13:05:14 其他范文 下载本文

蝶恋花春景苏轼翻译

蝶恋花·春景

花褪残红青杏小。燕子飞时,绿水人家绕。枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草!

墙里秋千墙外道。墙外行人,墙里佳人笑。笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼。

翻译:

春天将尽,百花凋零,杏树上已经长出了青涩的果实。燕子飞过天空,清澈的河流围绕着村落人家。柳枝上的柳絮已被吹得越来越少,怛不要担心,到处都可见茂盛的芳草。

围墙里面,有一位少女正在荡秋千,少女发出动听的笑声,墙外的行人都可听见。慢慢地,围墙里边的笑声就听不见了,行人惘然若失,仿佛多情的.自己被无情的少女所伤害。

注释:

①“蝶恋花·春景”,原本无题,傅本存目缺词。

②“花褪残红”:褪,脱去,小:毛本作“子”。

③“子”,毛本误作“小”。“飞”,《二妙集》、毛本注“一作来。”

④“绕”,元本注“一作晓。”

⑤“柳绵”:即柳絮。韩偓《寒食日重游李氏园亭有怀》诗:“往年同在莺桥上,见依朱阑咏柳绵。”

⑥“何处无芳草”句:谓春光已晚,芳草长遍天涯。《离骚》:“何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?”

⑦“墙里秋千”五句:张相《诗词曲语辞汇释》卷五:“恼,犹撩也。……,言墙里佳人之笑,本出于无心情,而墙外行人闻之,枉自多情,却如被其撩拨也。”又卷一:“却,犹倒也;谨也。”“却被”,反被。唐·胡曾《汉宫》诗:“何事将军封万户,却令红粉为和戎。”多情:这里代指墙外的行人。无情:这里代指墙内的佳人。

《蝶恋花·春景》苏轼翻译

《蝶恋花·春景》苏轼翻译《蝶恋花·春景》是苏轼的一首词作。大家知道《蝶恋花·春景》的译文是什么吗?下面我们为大家带来苏轼《蝶恋花·春景》翻译,仅......

蝶恋花春景苏轼翻译

刀豆文库小编为你整合推荐4篇蝶恋花春景苏轼翻译,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

苏轼《蝶恋花·春景》翻译

刀豆文库小编为你整合推荐6篇苏轼《蝶恋花·春景》翻译,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

苏轼《蝶恋花·春景》翻译

苏轼《蝶恋花·春景》翻译《蝶恋花·春景》是北宋著名文学家苏轼创作的一首词。这首诗词表现出对时光流逝的感叹,下面内容由小编为大家分享苏轼《蝶恋花·春景》翻译,一起来看......

苏轼蝶恋花春景

苏轼蝶恋花春景《蝶恋花·春景》是北宋文学家苏轼创作的一首词。这是一首描写春景的清新婉丽之作,表现了词人对春光流逝的叹息,以及自已的情感不为人知的烦恼。下面我们来看看......

《蝶恋花春景苏轼翻译.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
蝶恋花春景苏轼翻译
点击下载文档
相关专题
[其他范文]相关推荐
[其他范文]热门文章
下载全文