《江上渔者》原文翻译及赏析

2022-10-06 14:05:00 其他范文 下载本文

《江上渔者》原文翻译及赏析

《江上渔者》是范仲淹的一首诗作。我们为大家整理了《江上渔者》原文翻译及赏析,仅供参考,希望能够帮到大家。

江上渔者

朝代:宋代

作者:范仲淹

原文:

江上往来人,但爱鲈鱼美。

君看一叶舟,出没风波里。

《江上渔者》白话译文

江上来来往往的人只喜爱鲈鱼的味道鲜美。

看看那些可怜的打鱼人吧,正驾着小船在大风大浪里上下颠簸,飘摇不定。

《江上渔者》英文译文

THE FISHERMAN ON THE STREAM

You go up and down stream;

You love to eat the bream.

Lo! The fishing boat braves

Perilous wind and waves.

《江上渔者》注释

①渔者:捕鱼的人。

②但:只

江上渔者

江上渔者

③爱:喜欢

④鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、 味道鲜美的鱼。 生长快,体大味美。

⑤君:你。

⑥一叶舟:像漂浮在水上的一片树叶似的小船。

⑦出没:若隐若现。指一会儿看得见,一会儿看不见。

⑧风波:波浪。

《江上渔者》赏析

这首语言朴实、形象生动、对比强烈、耐人寻味的小诗,反映了渔民劳作的艰辛,唤起人们对民生疾苦的注意。

首句写江岸上人来人往,十分热闹。次句写岸上人的心态,揭示“往来’的原因。后二句牵过的视线,指示出风浪中忽隐忽现的捕鱼小船,注意捕鱼的`情景。鲈鱼虽味美,捕捉却艰辛表达出诗人对渔人疾苦的同情,深含对“但爱鲈鱼美”的岸上人的规劝。“江上”和“风波”两种环境,“往来人”和“一叶舟”两种情态、“往来”和“出没”两种动态强烈对比,显示出全诗旨在所在。

表现手法上,该诗无华丽词藻,无艰字僻典,无斧迹凿痕,以平常的语言,平常的人物、事物,表达不平常的思想、情感,产生不平常的艺术效果。

江上渔者原文、翻译及赏析

江上渔者原文、翻译及赏析江上渔者 宋朝 范仲淹江上往来人,但爱鲈鱼美。君看一叶舟,出没**里。《江上渔者》译文江上来来往往的行人,只喜爱味道鲜美的鲈鱼。你看那一叶小小......

《江上渔者》原文翻译及赏析

刀豆文库小编为你整合推荐5篇《江上渔者》原文翻译及赏析,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

江上渔者原文、翻译及赏析

刀豆文库小编为你整合推荐4篇江上渔者原文、翻译及赏析,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

江上渔者原文及赏析

江上渔者原文及赏析原文:江上往来人,但爱鲈鱼美。君看一叶舟,出没**里。江上来来往往的人只喜爱鲈鱼的味道鲜美。看看那些可怜的打鱼人吧,正驾着小船在大风大浪里上下颠簸,飘摇......

江上渔者原文及赏析

刀豆文库小编为你整合推荐6篇江上渔者原文及赏析,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

《《江上渔者》原文翻译及赏析.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
《江上渔者》原文翻译及赏析
点击下载文档
相关专题
[其他范文]相关推荐
[其他范文]热门文章
下载全文