诗经《击鼓》

2022-10-06 14:58:38 其他范文 下载本文

诗经《击鼓》

《击鼓》

朝代:先秦

作者:佚名

原文:

击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。

从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。

爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。

死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。

于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

译文

击鼓的声音震响(耳旁),兵将奋勇操练。

(人们)留在国内筑漕城,只有我向南方行去。

跟随孙子仲,平定陈、宋(两国)。

不允许我回家,(使我)忧心忡忡。

于是人在哪里?于是马跑失在哪里?

到哪里去寻找它?在山间林下。

生死聚散,我曾经对你说(过)。

拉着你的手,和你一起老去。

唉,太久。让我无法(与你)相会。

唉,太遥远,让我的誓言不能履行。

注释

⑴镗:鼓声。其镗,即“镗镗”。明 陈继儒《大司马节寰袁公(袁可立)家庙记》:“喤喤考钟,坎坎击鼓。”

⑵踊跃:双声连绵词,犹言鼓舞。兵:武器,刀枪之类。

⑶土国:在国都服役。漕:地名。

⑷孙子仲:即公孙文仲,字子仲,邶国将领。

⑸平:和也,和二国之好。谓救陈以调和陈宋关系。陈、宋:诸侯国名。

⑹不我以归:即不以我归,有家不让回。

⑺有忡:忡忡。

⑻爰(yuán):本发声词,犹言“于是”。丧:丧失,此处言跑失。爰居爰处?爰丧其马:有不还者,有亡其马者。

⑼于以:于何。

⑽契阔:聚散。契,合;阔,离。

⑾成说:成言也犹言誓约。

⑿于嗟:即“吁嗟”,犹言今之哎哟。

⒀活:借为“佸”,相会。

⒁洵:远。

⒂信:一说古伸字,志不得伸。一说誓约有信。

击鼓诗经

击鼓诗经《击鼓》是《诗经》里面《国风》中的一首古诗,要如何赏析该诗呢?击鼓击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。爰居爰处?爰丧其马......

诗经《击鼓》

刀豆文库小编为你整合推荐3篇诗经《击鼓》,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

击鼓诗经

刀豆文库小编为你整合推荐5篇击鼓诗经,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

诗经--击鼓

诗经--击鼓引导语:下面是小编为大家介绍诗经--击鼓的相关赏析,欢迎大家的阅读。击鼓题解:征夫的内心情怀【原文】击鼓其镗①,踊跃用兵②。土国城漕③,我独南行。从孙子仲④,平陈......

诗经 击鼓

刀豆文库小编为你整合推荐5篇诗经 击鼓,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

《诗经《击鼓》.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
诗经《击鼓》
点击下载文档
相关专题
[其他范文]相关推荐
[其他范文]热门文章
下载全文