柳宗元《哀溺文序》注释

2022-11-24 06:02:37 其他范文 下载本文

柳宗元《哀溺文序》注释

大家在平时的学习生活当中,免不了接触文言文注释吧,注释可以很好地帮助我们去理解原文,下面是小编给大家整理的关于柳宗元《哀溺文序》注释,欢迎阅读!

柳宗元《哀溺文序》注释 1

《哀溺文序》

朝代:唐代

作者:柳宗元

原文:

永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷,益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作哀溺。

《哀溺文序》注释

永:即永州。

氓(méng):古代指百姓。

咸:都。

湘水:即湖南境内的'湘江。

善:同擅,擅长。

暴:突然。

绝:渡过。

济:渡河。组词:救济。

中济:渡到河中央。

寻常:古代八尺为寻,再加倍为常,意为几尺远。

不能寻常:达不到平时游泳的水平。

有顷:一会

益:更

后:落后。

怠:疲乏。

有顷益怠:一会儿就疲乏了

蔽:昏聩,不明是非。蒙昧

侣:同伴。

去:丢弃,放弃。

且:将,将要。

腰:腰缠。

吾哀之:为动用法,我为他感到悲哀。

湘水:即湖南境内的湘江

货:这里指钱。

柳宗元《哀溺文序》注释 2

注释

咸:都

绝:横渡

中济:渡到河中间 。济,渡河

寻常:八尺为寻,二寻为常,这里指平时

腰:挂在腰间

益怠:更加疲倦,疲惫

蔽:蒙蔽,这里是糊涂的意思

何以货:还要钱干什么?

货:财物,这里指钱

溺:淹没

吾:我

汝:你

遂:于是,就

柳宗元《哀溺文序》注释

刀豆文库小编为你整合推荐3篇柳宗元《哀溺文序》注释,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

柳宗元《哀溺文序》注释

柳宗元《哀溺文序》注释《哀溺文序》朝代:唐代作者:柳宗元原文:永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今......

柳宗元《哀溺文序》

柳宗元《哀溺文序》《哀溺文序》朝代:唐代作者:柳宗元原文:永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后......

柳宗元《哀溺文序》

刀豆文库小编为你整合推荐3篇柳宗元《哀溺文序》,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

柳宗元《哀溺文序》译文

柳宗元《哀溺文序》译文......

《柳宗元《哀溺文序》注释.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
柳宗元《哀溺文序》注释
点击下载文档
相关专题
[其他范文]相关推荐
[其他范文]热门文章
下载全文