浅析汉语国际教育中的量词教学及策略研究(优秀)_对外汉语量词教学初探
浅析汉语国际教育中的量词教学及策略研究(优秀)由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“对外汉语量词教学初探”。
浅析汉语国际教育中的量词教学及策略研究
摘要:随着中国在世界上的影响力逐渐增强,越来越多的外国友人开始学习中文,然而在他们的汉语学习之路上,量词则作为一座大山阻挡在无数人的面前,因为量词不仅种类多、数量大,而且使用范围非常广泛,因此是对外汉语教学中的重难点。本文首先列举了量词误用的几种典型的例子,其次结合理论剖析了产生这种现象的原因,最后给出了一些对外汉语中的量词教学策略。关键词:对外汉语教学量词教学教学策略
一引言
量词是汉语里一个独特的词类,也是留学生学习的一个难点。无论是在我们日常口语交际中,还是在书面材料写作时,量词的使用都很普遍。对于母语是汉语的人来说,对量词使用的许多规则性东西早己习以为常,能自然而然地去使用。而外国人学汉语则不同,在遇到量词时,他们往往摸不着头脑,使用起来也非常别扭。现代汉语中量词不仅数量庞大,有些量词还具有褒贬色彩[1]。同一量词,可计量不同种类的事物,而同一事物又可用多个量词计量,这些量词往往都有着具体的分工。例如“人”,可以用“个、位、名、条、员”这几个量词来计量,其中“个”为中性,可以修饰所有人;“位”带有尊敬色彩;“名”用于具体某种身份的人;“条”专用于“好汉、汉子”;“员”则专用于“官员、武将”[2]。总的来说,大多数量词没有感情色彩,有些量词可归纳出一定的规则,有些量词则是约定俗成,它们跟那个名词搭配,完全是根据说话习惯,所以量词是很重要且令人头疼的一个环节。
二对外汉语教学中量词的误用及其原因
2.1 量词的误用
(1)“个”的泛化偏误
“个”是现代汉语中运用范围比较广泛的量词,使用的频率极高,外国留学生在使用“个”时,极容易产生不顾词语搭配、句法等的滥用和误用,这种偏误严重影响了句子的准确性。如我会说两个(种)外语,一个(种)是英语,一个(种)是汉语。那个(张)脸是满脸皱纹的一个老妇人的脸他们三个人一起挖一个(口)井[3]。
(2)同音异形量词的使用偏误
现代汉语中的同音异形量词也是外国留学生常常出现偏误的地方,如“颗、棵、课”,“幅、副”等,这些偏误主要是由于留学生对量词的把握还不够到位,在书写及量词的意义理解上还不够充分。因而,同音异形量词的使用多出现在书面语的表达上,在口语交际上则不存在。如:连忙回答说:“不是”,“那为什么这幅(副)苦瓜脸了”。我在家门口种了一颗(棵)樱桃树。(3)对使用范围相近的量词上的偏误
现代汉语的量词是极为丰富的,常常会出现相近的事物却用不同的量词表达的情况,而留学生对这些具体的量词使用中出现偏误的频率较大。
2.2 产生的原因
(1)教学方面
在对外汉语教学过程中,教师面对的可能是来自不同国家的留学生,基于认知水平的不同,他们对汉语量词的理解与接受程度也会有所差异。特别是在汉语本体的量词研究还不够充分的情况下,在解释某些量词时很容易陷入困境,只能将量词的使用归于汉语的习惯[4]。根据《汉语水平词汇及汉字等级大纲》的要求,甲级词汇里共有46个需要掌握的量词,但是教师在平常的教学中,只有出现了才会进行讲解,而没有对学生进行明确的训练,以致学生无法充分地掌握量词的有关知识。
(2)教材的编写方面
《汉语水平等级标准和等级大纲》(以下简称《大纲》)中共有量词136 个,分别出现在甲、乙、丙、丁级别的词汇项目里。但像《初级汉语课本》《新实用汉语课本》《桥梁》这几本比较有代表性的教材中量词达不到大纲规定的量词数量,且这些量词大多为甲级量词,从中我们可以看出量词的教学任务在初级阶段就已经基本完成了,且这些教材中出现的乙级量词只占了《大纲》规定的25% 左右。丙级量词只在《新实用汉语课本》中出现了一个,在其他教材中丙级和丁级量词都未被提及,而不少的超纲词汇却出现在两本初级教材中。
词典的标注不当也是造成学生出现量词偏误的原因之一。《现代汉语八百词》把“个”解释为“‘个’,通用量词[5]。用于没有专用量词的事物”,《现代汉语词典》解释“个”是“用于没有专用量词的名词(有些名词除了用专用量词之外也能用‘个’)”[6]。这些模糊的解释容易造成留学生理解偏差,留学生出现量词选择困难时就会依赖性地选用量词“个”。(3)学生的学习方面
首先是母语负迁移,在第二语言学习初期母语对学习者第二语言的学习会产生较大的干扰作用。例如: 英语中“piece”可以用来形容纸、面包、好意,“a piece of paper /bread /kindne”,汉语中却说“一张纸/一片面包/一番好意”。
其次是目的语知识负迁移,量词目的语知识负迁移是中高级学生常犯的错误。量词“个”的泛化是一个很好的体现。学生发现量词“个”能与很多词语搭配,一旦不知道该选用什么量词时就用“个”代替。
最后是他们缺乏对汉文化的理解和认识。汉语的量词不仅有表示数量的意义,还具有引申义、比喻义、象征义、感情色彩等特有的含义。留学生如果对这些意义不了解的话也会产生量词使用偏误。
三量词教学的策略和建议
1、合理的编排教材
教材应根据《汉语水平等级标准和等级大纲》中为量词所做的分级来编排量词部分的教学,量词教学的重点应放在汉语学习的初级阶段,《大纲》所规定的136 个量词应在教材中得到体现,对丙级和丁级的量词要加以关注。教材的编写者应尽量把常用量词设计到课文的不同语境里,提高量词的重现率。同时应该增加课文中对量词的例释,且课本中应适当地增加量词训练题的数量。
2、运用情景化教学模式
量词的适用范围广泛,能够修饰不同种类的名词、动词,学生不仅要记忆量词的语义及使用方法,还要记住不同形式的固定搭配,对于留学生而言记忆量大,容易影响量词学习的效率。教师在量词的教学中,可以利用现代信息技术创作多元化的情境,使学生能够在具体的语言环境中更加迅速地理解并掌握量词知识,如利用多媒体讲解量词的搭配,运用场景模拟的方法,增强学生对于量词使用的记忆。通过有针对性且生动活泼的情景化教学,在提升课堂教学氛围的同时,也推动学生更好地理解并掌握量词的使用。
3、分阶段分层次教学
语言的学习使不断积累的过程中,尤其是对于已经熟练掌握母语语言的留学生而言,他们在语言的学习中受到的干扰因素更多,对汉语量词的掌握也更加困难,教师应该结合学生的实际情况,根据量词使用的频率、难易,以教材为基础,对学生实行分阶段、分层次教学,如对于初级阶段的外国留学生,可以指导他们掌握“数+ 量+ 名”、“动+ 数+ 量”的基本搭配规律,并使学生熟练掌握具体事物的量词使用方法,为量词的深入学习做好更加充分的准备。
四总结
在现代汉语中,量词不仅种类多、数量大,而且使用范围广泛,量词有着独特的语法及语义表现,在实际运用上也比较灵活、多变,因而是对外汉语教学中的重难点。在学习汉语的过程中,很多留学生由于对量词意义的理解不够充分,无法正确得当地使用量词,本文结合汉语本体中量词的研究成果,对于对外汉语教学中留学生的量词使用的偏误类型进行全面分析,对产生偏误的原因进行深入探索,并进一步提出增强留学生对量词掌握能力的对策。
参考文献
[1]杨阳.浅析对外汉语名量词教学策略[J].速读旬刊, 2015(6).[2]孙秋实.对外汉语教学中量词的教与学的情况[J].青年文学家, 2013(4):123-123.[3]惠红军.汉语量词研究[M].西南交通大学出版社, 2011.[4]郭晓沛.浅析留学生学习汉语量词产生偏误的原因[J].长春师范大学学报, 2008, 27(1):90-93.[5]吕叔湘主编.现代汉语八百词[M].商务印书馆, 1980.[6]中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典[M].商务印书馆, 1978.