3.模联流程双语版_3模联流程双语版
3.模联流程双语版由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“3模联流程双语版”。
大连外国语大学模拟联合国协会
本示例为双语对照,适用于一般美规(哈佛模联通用规则),其它规则下仅适用本规则中的一些基本思想和概念(源自于罗伯特议事规则)。
分组会议开始时:
各位亲爱的代表,上午好/下午好/晚上好。这里是【大会全称】。本委员会为【委员会名称】。本次大会本会场议题为【议题】。工作语言为中文。
Good morning/afternoon/evening, distinguished delegates.This is [Committee Name] of [Conference Name];the iue is [Iue];the working language is English.下面本分组会议开始。首先主席团将进行点名,所有国家名称将按照汉语拼音顺序依次点出,请被点到国家的代表高举国家牌并答“到”。点名结束后到场的代表请在入席后向主席团传递意向条声明出席。
Now, this seion officially starts, the Dais will do the Roll Call.Every country’s name would be called in the alphabetical order, please raise your placard and answer “present” when your country’s name is called.Delegates late for the Roll Call, please send a page to the dais to declare your presence.【点名阶段略】
点名结束,本会场本分组会议共有[A]位代表出席,简单多数为[B],2/3多数为[C],20%数为[D]。
There are [A] delegates present, the Simple Majority is [B], the two-thirds Majority is [C] and 20% of All is [D].【确定议题部分略】
收到意向条声明离场/出席:
【收到代表意向条】主席团现收到来自[X]国代表的意向条声明离场/出席,当前本会场共有[A]位代表出席,简单多数为[B],2/3多数为[C],20%数为[D]。
The Dais received a page from the delegation of [X], declaring its absence/presence.Now there are [A] delegates present, the Simple Majority is [B], the two-thirds Majority is [C] and 20% of All is [D].开启主发言名单:
现在主席团建议一个动议开启主发言名单,请问台下有无任何动议或问题?
Now, the Dais suggests a motion to open the Speakers’ List.Are there any motions or points on the floor?
【X国代表举牌并被点到】[X]国代表。The delegation of [X].【代表提出相应动议】感谢[X]国代表。现在主席团收到一个来自[X]国代表的动议,动议开启主发言名单,请问台下有无附议?
Thank you, delegation of [X].The Dais received a motion from the delegation of [X], moving to open the Speakers’ List.Is there a second?
·【假设有代表举牌附议】感谢附议。请支持此动议国家高举国家牌。
Seconds recognized.Delegates, who are in favor of this motion, please raise your placards.·【赞成国代表举牌并满足简单多数】此动议通过。This motion paes.进行主发言:
现在开启主发言名单,请希望被列入主发言名单的国家高举国家牌。
Now the Speakers’ List is open.Delegates, who want to be added in the Speakers’ List, please raise your placards.【点出发言国家】
【点出已举牌国家后暂无代表举牌】请愿意被列入主发言名单的国家高举国家牌。
Delegates, who want to be added in the Speakers’ List, please raise your placards.【若仍无代表举牌】未见。若之后有代表希望被列入主发言名单,请向主席团传递意向条。
Seeing none.If there are any other delegates wishing to be added in the Speakers’ List, please send a page to the Dais.现在进入正式辩论阶段,接下来会由主发言名单中的前三个国家依次进行主发言,在前三个主发言间隙主席团只接受特殊动议和问题。
Now we’ll move to the Speakers’ List.During the first three speakers, only special motions or points would be accepted.台下有无特殊动议或问题?
Are there any special motions or points on the floor?
【若无代表举牌】未见。[X]国代表,你有[T]分钟时间陈述贵国观点。
Seeing none.The delegation of [X], you are recognized for [T] minutes to addre your statements.【若代表发言时间剩余15秒以上】[X]国代表,你还有[T]秒的时间可以让渡。Delegation of [X], you have [T] seconds left, how would you like to yield your time?
【若让渡给另一位代表】感谢[X]国代表,[Y]国代表,你有[T]秒的时间陈述贵国观点。
Thank you, delegation of [X].Delegation of [Y], you are recognized for [T] seconds to addre your statements.【若让渡给问题】感谢[X]国代表,请希望提问的代表高举国家牌。
Thank you, delegation of [X].Delegates, who want to ask questions, please raise your placards.【若让渡给评论】感谢[X]国代表,请希望点评的代表高举国家牌。
Thank you, delegation of [X].Delegates, who want to give comments, please raise your placards.非正式辩论动议:
请问台下有无任何动议或问题?
Are there any motions or points on the floor?
【X国代表举牌并被点到】[X]国代表。The delegation of [X].【代表陈述动议内容】感谢[X]国代表,主席团收到一个来自[X]国代表的动议,动议一个[T]分钟有主持核心磋商/自由磋商。
Thank you, delegation of [X].Now the Dais received a motion from the delegation of [X], moving for a [T]-minute moderated/unmoderated caucus, ·【若为有主持核心磋商】话题为[R],每位代表[t]分钟。
on the topic of [R], [t] minutes for each delegate.台下有无附议? Is there a second? ·【若有代表举牌附议】感谢附议。请支持此动议国家高举国家牌。
Seconds recognized.Delegates, who are in favor of this motion, please raise your placards.·【赞成国代表举牌并满足简单多数】此动议通过。This motion paes.·【若无代表举牌附议或后续投票阶段不满足简单多数】很抱歉,此动议未获通过。Sorry, this motion fails.·【若有主持核心磋商动议通过】请希望发言的国家高举国家牌。【点出国家】
Now we are in the moderated caucus.Delegates, who want to be added in the speaking list, please raise your placards.【点出国家已达到应点数额或未达到但两次询问后仍无代表举牌即停止】
【向发言名单中第一位代表】[X]国代表,你有[t]分钟时间陈述贵国观点。Delegation of [X], you are recognized for [t] minutes to addre your statements.【发言结束】感谢[X]国代表。[Y]国代表,你有[t]分钟时间陈述贵国观点。
Thank you, delegation of [X].Delegation of [Y], you are recognized for [t] minutes to addre your statements.【假设所有被点代表发言结束】感谢[Z]国代表。Thank you, delegation of [Z].·【假设总剩余时长至少支持一位代表发言且主席团认为有追加发言必要】鉴于本动议总剩余时长仍能支持N位代表发言,请希望继续在本轮磋商中发言的代表高举国家牌。【若有代表举牌即点出,不超过N】
Considering that the remaining time can support [N] more delegates, the delegates, who want to be added in the speaking list, please raise your placards.·【假设总剩余时长不够支持一位代表发言】本轮有主持核心磋商结束。This moderated caucus has finished.·【假设总剩余时长至少支持一位代表发言但无代表继续举牌】本轮有主持核心磋商提前结束。
This moderated caucus has expired.·【若自由磋商动议通过】下面进行时长为[T]分钟的自由磋商,请离场代表注意时间及时返回会场。
Now we move to a [T]-minute unmoderated caucus, please come back on time, thank you.【自由磋商时间结束】自由磋商时间已到,请各位代表入席。Time is exhausted, please be seated and keep quiet, thank you.【特别说明】关于有主持核心磋商中 动议国代表发言顺位的问题
有主持核心磋商动议被通过后,主席团询问台下是否有国家代表希望发言时,提出本动议的国家【不】被自动列入发言队列中,而一旦动议提出国代表举牌表示希望发言时,该国家代表必须立即被列入发言名单中。如果在点出发言国家阶段,动议提出国代表没有举牌,则视为其在本轮磋商中放弃发言。
【补充说明】根据反馈来看这是个争议比较大的地方,据作者有限的消息和经历来看,北大高中生模联于2010年左右将原“有主持核心磋商动议国自动列为第一发言顺位”的规则删除,其他各模联修改进度不一,但大多都逐渐接受了“动议国可自主决定其发言顺位”的规则,只是最终实现方法不同,本“特别说明”所言之方法只是众多实现方法中的一种,实际操作可能会有所不同。
【再P.S.一句】以及规则这种东西吧。各地不一样是很正常的= =。这份示例中其实还有很多细节部分在全国各地的实际操作中都不一样。既然已经说了是“示例”也就请大家抱着求同存异的心态对待吧=v=万分感谢。
问题:
台下有无动议或问题?
Are there any motions or points on the floor?
【代表举牌并喊出“问题”】问题优先,[X]国代表。请问是程序性问题、咨询性问题还是个人特权问题?
Points go first.Delegation of [X], which kind of point? Order, inquiry or personal privilege?
【代表陈述问题并由主席团根据情况处理】
动议休会:
【若本分组会议时间临近结束】各位代表,鉴于本会期时间即将结束,主席团建议动议休会。台下有无问题或动议?
Delegates, considering that it’s close to the end of this seion, the Dais suggest a motion to suspend the meeting.Are there any motions or points on the floor?
【X国代表举牌并被点到】[X]国代表。The delegation of [X].【代表提出相应动议】感谢[X]国代表。主席团现收到来自[X]国代表的动议,动议休会。台下有无附议?
Thank you, delegation of [X].Now the Dais received a motion from the delegation of XX, moving to suspend the meeting.Is there a second? ·【若有代表举牌附议】感谢附议。请支持此动议国家高举国家牌。
Seconds recognized.Delegates, who are in favor of this motion, please raise your placards.·【赞成国代表举牌并满足简单多数】此动议通过。现在休会,下一会期开始时间为[H:M]。
This motion paes.The next seion will start at [H:M].收到文件审核通过并发放:
各位代表,现在主席团将发放工作文件/指令草案/决议草案 [a.b]。起草国为:……(附议国为:……)
Delegates, the Dais will now present the Working Paper / Draft Directive / Draft Resolution [a.b].The sponsors are …(, the signatories are …)
起草国(及附议国)有无异议?
Are there any objections for sponsors(or signatories)?
【若为工作文件】现在该工作文件起草国可以动议介绍工作文件,请问台下有无动议或问题?
Now the sponsors for this Working Paper can move to introduce this file.Are there any motions or points on the floor?
【若起草国代表动议介绍】感谢[X]国代表。主席团收到来自[X]国代表的动议,动议介绍工作文件[a.b],台下有无附议?
Thank you, delegation of [X].Now the Dais received a motion from the delegation of [X], moving to introduce Working Paper [a.b].Is there a second? ·【若有代表举牌附议】感谢附议。请支持此动议国家高举国家牌。
Seconds recognized.Delegates, who are in favor of this motion, please raise your placards.·【赞成国代表举牌并满足简单多数】此动议通过。工作文件[a.b]起草国,你们有2分钟的时间介绍本份工作文件。
This motion paes.The sponsors for Working Paper [a.b], you are recognized for 2 minutes for introducing this file.【工作文件介绍阶段略】
【工作文件介绍完毕】现在代表可以提出3个内容性问题,请问台下有无问题?
Now delegates can raise 3 questions for the contents of this file.Are there any questions on the floor? ……
【若为指令草案/决议草案】现在指令草案/决议草案[a.b]起草国可以动议介绍本份指令草案/决议草案,请问台下有无动议或问题?
Now the sponsors for Draft Directive / Draft Resolution [a.b] can move to introduce this file.Are there any motions or points on the floor?
【若起草国代表动议介绍】感谢[X]国代表。主席团收到来自[X]国代表的动议,动议介绍指令草案/决议草案[a.b],台下有无附议?
Thank you, delegation of [X].Now the Dais received a motion from the delegation of [X], moving to introduce Draft Directive / Draft Resolution [a.b].Is there a second? ·【若有代表举牌附议】感谢附议。请支持此动议国家高举国家牌。
Seconds recognized.Delegates, who are in favor of this motion, please raise your placards.·【赞成国代表举牌并满足简单多数】此动议通过。指令草案/决议草案[a.b]起草国,你们有2分钟的时间介绍本份指令草案/决议草案。
This motion paes.The sponsors for Draft Directive / Draft Resolution [a.b], you are recognized for 2 minutes for introducing this file.【指令草案/决议草案介绍阶段略】
【指令草案/决议草案介绍完毕】现在代表可以提出3个语法性问题,请问台下有无问题? Now delegates can raise 3 questions for the grammars of this file.Are there any questions on the floor? ……
【问题结束后】台下有无问题或动议?Are there any motions or points on the floor?
收到修正案审核通过并发放:
各位代表,现在主席团将发放针对决议草案[a.b]的友好/非友好修正案 [c.d]。起草国为:……(,附议国为:……)。
Delegates, the Dais will now present Friendly Amendment / Unfriendly Amendment [c.d] for Draft Resolution [a.b].The sponsors are …(, the signatories are …)
起草国(及附议国)有无异议?Are there any objections for sponsors(or signatories)?
【若为友好修正案】现在友好修正案[c.d]将直接被加入到决议草案[a.b]。
Now Friendly Amendment [c.d] would directly update Draft Resolution [a.b].【若为非友好修正案】本非友好修正案将在表决阶段被逐条表决。
Every clause in Unfriendly Amendment [c.d] would be separately voted in Voting Procedure.动议对指令草案投票:
请问台下有无动议或问题?
Are there any motions or points on the floor?
【X国代表举牌并被点到】[X]国代表。The delegation of [X].【若代表动议对指令草案进行投票】感谢[X]国代表。各位代表,现在主席团收到一个来自[X]国代表的动议,动议对指令草案进行投票,本动议需三分之二多数通过。台下有无附议? Thank you, delegation of [X].Now the Dais received a motion from the delegation of [X], moving to vote on Draft Directives.This motion needs two-thirds majority.Is there a second? ·【若有代表举牌附议】感谢附议。请支持此动议国家高举国家牌。
Seconds recognized.Delegates, who are in favor of this motion, please raise your placards.·【赞成国代表举牌并满足三分之二多数】此动议通过。This motion paes.指令草案表决阶段:
大会进入指令草案表决阶段。请非本场代表或主席团成员者离场,志愿者将会场入口关闭,接下来将重新点名。请被点到国家的代表高举国家牌并答“到”。
Now we move to vote on Draft Directives.Please leave this room if you are not the delegate or dais member of this committee.Volunteers, please close the entrance.Now we will do the Roll Call again.Delegates please raise your placard and answer “Present” when your country’s name is called.【点名阶段略】
点名结束,本会场当前共有[A]位代表出席,简单多数为[B],2/3多数为[C],20%数为[D]。There are [A] delegates present, the Simple Majority is [B], the two-thirds Majority is [C] and 20% of All is [D].下面将对指令草案[a.b]进行投票。代表投票有“赞成/反对/弃权”三种选择。下面开始进行点名投票。
Now we will do the Roll Call Voting on Draft Directive [a.b].Delegates, please raise your placard and answer “Yes”, “No” or “Abstain” when your country’s name is called.【投票结束。若投“赞成”的代表数不满足行使投票权国家数的三分之二多数,且还有指令草案未被投票】指令草案[a.b]未通过,下面对指令草案[c.d]进行投票。Draft Directive [a.b] fails.Now we move to vote on Draft Directive [c.d].【投票过程略】
【所有指令草案投票未通过】指令草案[c.d]未通过。本次危机处理结束。
Draft Resolution [c.d] fails.This marks the end of the Crisis and no Draft Directive paed.【有指令草案表决通过】指令草案[a.b]通过。祝贺各位代表。本次危机处理结束。Draft Directive [a.b] paes.Congratulations, This marks the end of the Crisis.动议结束辩论:
请问台下有无动议或问题?
Are there any motions or points on the floor?
【X国代表举牌并被点到】[X]国代表。The delegation of [X].【若代表动议结束辩论】感谢[X]国代表。各位代表,现在主席团收到一个来自[X]国代表的动议,动议结束辩论,本动议需三分之二多数通过。台下有无附议?
Thank you, delegation of [X].Now the Dais received a motion from the delegation of [X], moving to Close Debate.This motion needs two-thirds majority.Is there a second? ·【若有代表举牌附议】感谢附议。请支持此动议国家高举国家牌。
Seconds recognized.Delegates, who are in favor of this motion, please raise your placards.·【赞成国代表举牌并满足三分之二多数】此动议通过。This motion paes.非友好修正案/决议草案表决阶段:
现在主席团关闭正式辩论,大会进入决议表决阶段。请非本场代表或主席团成员者离场,志愿者将会场入口关闭,接下来将重新点名。请被点到国家的代表高举国家牌并答“到”。The Dais has closed the Debate.Please leave this room if you are not the delegate or dais member of this committee.Volunteers, please close the entrance.Now we will do the Roll Call again.Delegates please raise your placard and answer “Present” when your country’s name is called.【点名阶段略】
点名结束,本会场当前共有[A]位代表出席,简单多数为[B],2/3多数为[C],20%数为[D]。There are [A] delegates present, the Simple Majority is [B], the two-thirds Majority is [C] and 20% of All is [D].接下来进入点名投票阶段。
Now we move to vote on the resolutions.【若有非友好修正案等待投票】下面将对决议草案[a.b]的非友好修正案[c.d]进行逐条投票。请听到国家名的代表高举国家牌并答“赞成”、“反对”或“弃权”。
Now we will do the Roll Call Voting on the 1st Clause of Unfriendly Amendment [c.d] for Draft Resolution [a.b].Delegates, please raise your placard and answer “Yes”, “No” or “Abstain” when your country’s name is called.【投票过程略】
·【投票结束。若投“赞成”的代表数满足行使投票权国家数的三分之二多数】本非友好修正案第一条通过。
The 1st Clause of Unfriendly Amendment [c.d] for Draft Resolution [a.b] paes.·【投票结束。若投“赞成”的代表数未及行使投票权国家数的三分之二多数】本非友好修正
案第一条未通过。
The 1st Clause of Unfriendly Amendment [c.d] for Draft Resolution [a.b] fails.【照此模式逐条投票】
【若结束】决议草案[a.b]的非友好修正案[c.d]中第[A]条、第[B]条……通过。Clause [A], [B]…of Unfriendly Amendment [c.d] for Draft Resolution [a.b] pa.下面将对决议草案[a.b]进行点名投票。在本轮投票中,请听到对应国家名的代表高举国家牌并答“赞成”、“反对”、“过”或“弃权”。
Now we will do the Roll Call Voting on Draft Resolution [a.b].Delegates, please raise your placard and answer “Yes”, “No”, “Pa” or “Abstain” when your country’s name is called.【投票过程略】
【投票结束。若该轮投票中投“赞成”的国家数未满足行使投票权的国家数的三分之二多数,并且投“反对”的国家数未达到行使投票权的国家数的三分之一并向上取整】由于本轮投票未能产生实质性表决结果,接下来将进行第二轮点名投票。在本轮投票中,仅在上一轮投“跳过”的代表有权投票,请听到对应国家名的代表高举国家牌并答“赞成”或“反对”。
Since there’s no substantive result, we will do the second round of Roll Call Voting.The delegates voting “Pa” in the 1st round have the right to vote.These delegates, please raise your placard and answer “Yes” or “No” when your country’s name is called.【第二轮投票过程略】
【表决未通过,还有决议草案未被投票】决议草案[a.b]未通过,下面对决议草案[e.f]进行投票。
Draft Resolution [a.b] fails.Now we move to vote on Draft Resolution [e.f].【投票过程略】
【所有决议草案投票未通过】决议草案[e.f]未通过。本次大会无决议草案被通过。
Draft Resolution [e.f] fails.This marks the end of this conference and no Draft Resolution paed.【有决议草案表决通过】决议草案[a.b]通过,成为本次大会正式成为决议。Draft Resolution [a.b] paes.Congratulations.