我在新加坡教中国古典戏曲_中国古典戏曲
我在新加坡教中国古典戏曲由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“中国古典戏曲”。
我在新加坡教中国古典戏曲
王兵
2012-02-15 14:50:35来源:中国社会科学报
2010年初,我南下狮城,在新加坡南洋理工大学国立教育学院中文系谋得教职,主要教授中国文学的相关课程。可能因为我读书时的专业方向是元明清文学,所以系主任在这学期就给我安排了“中国古典戏曲”这门课程。开课之前,我很有压力,主要来自两个方面的顾虑:一是我自身的研究兴趣集中于明清诗文,对于戏曲方面的知识只是略懂皮毛。二是学生的先备知识不足,能否激发他们的学习兴趣,我完全没有把握。
怀着忐忑的心情,我进行了课前准备工作,并把如何能吸引学生的学习兴趣作为备课重点。为此,我做了三个方面的资料收集,尤其是新加坡本土华语戏剧的相关信息。第一,我去新加坡国家图书馆查找了开埠以来新加坡本土华语剧本创作的情况。大略看了以后,我着实感到惊讶。已经出版的华语剧本和戏剧研究著作,就足足有一整排书架,而且还是摆放在最为显眼的入口处。当然,创作部分的书籍多为20世纪90年代之前,新世纪以来的剧本创作屈指可数,但是也不乏戏剧研究方面的著作。这就说明华语戏剧的创作和研究在新加坡并未消亡,只能说现在处于低谷阶段。
第二,我在《联合早报》上搜索有关“华语戏剧”的新闻报道,结果发现,一年内的相关信息竟然接近百条,涵括华语戏剧的演出、展览、论坛等各个方面,而且某些活动诸如“看戏剧学华文”、“全国小学华语戏剧小品创作及表演比赛”等已经深入校园。这类信息和将要毕业当华语老师的大学生息息相关,极易调动他们的学习兴趣,同时也说明华语戏剧的演出仍然具有一定的市场,只是年轻人平时很少关注而已。
第三,我还搜罗了一些和中国古典戏曲有关的词语,如“粉墨登场”、“锣鼓喧天”、“字正腔圆”、“有板有眼”、“曲终人散”、“逢场作戏”等。这些词语的本义皆源于古典戏曲,后来逐渐演变为固定的短语,广泛运用于华语口语和书面语之中。这也从一个侧面说明了中国古典戏曲的恒久魅力。
由于课前的准备工作比较充分,所以在课堂上很容易调动学生的求知欲。我在课程的教学目标中提出:“本课程旨在让学生初步了解中国古代戏剧的基本常识及发展脉络,认识中国古代戏剧的基本特征和形态嬗变,对中国古代最具代表性的戏剧剧目具有一定的鉴赏能力,并且能够将这一艺术形式初步运用于今后的华语教学之中。”当然,在具体的课堂教学中,我也对每次讲堂课和研讨课都做了精心设计,力求让学生课后有所收获。概而言之,即剧目选择少而精;课堂教学“听”、“看”结合;评估方式注重培养实践能力。
首先,在教学内容的选择上,我强调戏曲常识、经典剧作选读和戏曲欣赏三方面结合,基本达到 “听得懂”、“读得懂”和“看得懂”的教学目标。其次,在教学方法的使用上,我将剧本的细读和欣赏有机地结合起来,学生也做到“听”、“看”并用,听觉和视觉功能交互使用。此外,不论是讲堂课还是研讨课,我都在学生细读文本或欣赏视频之前,布置相关思考题或讨论题,让学生带着问题学习。最后,在教学效果的日常评估上,我摒弃了传统的书面报告和中期测验的考核方式,而是让学生分组排练一部15分钟左右的微型话剧。对于新加坡的学生,直接排演古典戏剧很难做到,故稍作变通,用年轻人较为熟悉的话剧来替代。尤其让我感到欣慰的是,绝大多数同学都能倾情投入,非常入戏。虽然表演尚显稚嫩,但是真情演绎足以动人心弦。期末测评虽然是开卷考试,但我依然很注重培养学生独立思考的能力。
当然,同学们也向我反馈了他们学习这门课程的难处,主要是古典戏曲的唱腔、内容和节奏都跟不上当下的时代,从而造成他们在阅读和欣赏方面的困扰。有趣的是,我们在最后一次研讨课上,还就中国古典戏曲的困境和出路展开了热烈的讨论。大家踊跃发言,从各个角度阐述了古典戏曲的改革策略。有人认为要吸取好莱坞电影的宣传和制作经验,加大对古典戏曲的现代包装;有人认为地方戏曲的语言是当下年轻人接触戏曲的最大障碍,需要改用普通话甚至中英文并用;有人认为封建落后的故事内容才是古典戏曲不能与时俱进的罪魁祸首,主张戏曲内容的革新。在同学们的讨论声中,我亲身感受到了海外华族的年轻一代对于中华传统文化的一腔热忱,而这份热忱足以成为我继续教授这门课程的不竭动力。(2012年02月15日)
(作者单位:新加坡南洋理工大学国立教育学院中文系)