日本打工 面试用语,适合日语初学者。_日语打工面试
日本打工 面试用语,适合日语初学者。由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“日语打工面试”。
时候,打电话都说什么——【转、加自我总结 来源: 王一琛的日志
留学生(以下为A)店员(以下为B)****是杂志或者网站的名字。
A:「****を見て、お電話したんですけど。アルバイトまだ募集していらっしゃいますか。」
说明:对方拿起电话,会先说「お電話ありがとうございます。***(店名)でございます。」这句话和找工作没有什么具体关系。可以忽视。
但是,如果要是发现自己打错了的话,记得要说「申し訳ございません。間違いました。」
···············
还有就是,アルバイトまだ募集していらっしゃいますか 是敬语。如果觉得麻烦说 アルバイトまだ募集していますか 也可以。
B:「はい、募集していますよ。えーと、お名前を教えていただけますか。」 B:「学生さんですか/留学生さんですか。」 B:「年齢を教えていただけますか。」 B:「日本語は大丈夫ですか。」
说明:对方会问你叫什么。是不是学生。年龄是要确认你是否可以打工。如果是高中生的话,很多地方是不要的,因为有时间限制。还有记得要和他们说,你会好好学日语的。等等。
B:「うん~と、じゃ、面接に来ていただきたいのですが、いつ来れますか。」 B:「うん~と、じゃ、面接に来ていただきたいのですが、明日(の午後3時)でよろしいですか。」
B:「写真付きの履歴書をご持参お願いします。」 B:「写真付きの履歴書を持ってきてください。」
说明:对方会叫你来面试。有的时候是问你什么时候能来,有的时候是对方规定时间。最主要的是叫你拿简历来。记得是贴好照片的。
还有,如果有[资格外活动许可]的话,记得要把复印件和原件都带去。不知道什么是[资格外活动许可]的,去网站里找找!
A:「かしこまりました。明日の午後3時にお伺いします。」 A:「かしこまりました。明日の午後3時にまいります。」 A:「わかりました。明日の午後3時にまいります。」
说明:对方会叫你来面试。如果时间可以的话,记得说上面3句中的一句。
A:「明日の午後3時に学校がありますので、午後5時でもよろしいですか。」 A:「明日の午後3時に学校がありますので、あさっての午後3時でもよろしいですか。」 说明:时间不合适的话,一定要回绝。如果到时候不去,你就毁了中国人的信誉!
B:「そうですか。じゃ、明後日の午後3時(5時)でお願いします。」
说明:重要的是,选择一个饮食店不忙的时间。别人家忙得脚朝天的时候你去添
如果是一般饮食店的话3-5点之间。居酒屋的话是下午5点之前。如果对方有指示,根据对方指示。
A:「はい。あさっての午後3時に履歴書を持参してまいります。」 B:「わかりました。それでは、お待ちしております。」 A:「失礼します。」
说明:再次确认时间。一定不要迟到。
等对方挂断以后,再挂断电话。这是常识!
流程2 留学生(以下为A)店长(以下为B)店员(以下为C)****是杂志或者网站的名字。
C:「お電話ありがどうございます、***(店名)でございます。」
A:「忙しいどころですみませんが、****を見てお電話をいただきました。アルバイトの忚募者ですが、担当の方はいらしゃいますか?」 C:「アルバイトの忚募ですね。少々お待ちください。」 A:「はい、おねがいします。」
B:「お電話かわりました。**ともうします。」
A:「忙しいどころですみません。アルバイトの忚募者ですが。」 B:「あ、そですか。まずはお名前を教えてください。」
然后就是要点提问,参考下述要点。1.名前
「お名前教えてもよろしいですか?」 2.年齢
「おいくつですか?」
「ご年齢を教えてください。」 3.職業
「今学生さんですか?」
「今何なさっていますか?ご職業は?」 4.国籍
「どちらからいらした(いらしゃった)んですか?」 5.住所
「今お住まいは?」
「どちらにすんでいらしゃるんですか?」 「最寄駅は?」 6.来日期間
「日本に来てどのくらいですか?」 7.経験
「今までアルバイトの経験はありますか?」 8.出勤時間、日数 「働ける時間帯は?」
9.電話番号
「ご連絡先を教えてください。」 「お電話番号をお願いします。」 10.職場
「ホールかキッチンどちらがご希望ですか?」
接下去是提问结束,约时间面试。
B:「それでは面接を行いたいんですが、ご都合のいい時間とかありますか? *曜日*時でよろしいですか?」 A:「はい、大丈夫です。」
B:「お店の住所はわかりますか?」
A:「はい、載ってありますので、大丈夫です。」
B:「それではx曜日x時にお待ちしておりますので、宜しくお願いします。」 A:「宜しくお願いします、失礼します。」
流程3 留学生(以下为A)店员(以下为B)
A:もしもし、アルバイト情報誌を見てお電話させていただいております。御社はアルバイトを募集されていますようね。外国人でも忚募できますか。喂,我是看到打工杂志给您打电话的。贵社在招临时工,外国人可以应聘吗? B:外国人でもいいですよ。明日の午後3時に履歴書を持って面接に来てください。
外国人也可以。明天下午3点带着履历书来面试。A:分かりました。
B:どちらにお住まいですか。你住在哪里?
A:埼玉県の川口市です。我住在琦玉县川口市。
重点词汇
もしもし:喂(打电话)情報誌:信息杂志
させていただいております:做、打(谦语)できます:能、会 ページ:页、一页 大丈夫:没关系
面试的情景对话
留学生(以下为A)店长(以下为B)店员(以下为C)A:すみません。对不起。
C:いらっしゃいませ。何かご用ですか。
迎光临。你有什么事么?
A:店長さんにお会いしたいんですが。我想见见店長。C:お約束ですか。是约好的吗?
A:はい。3時にお会いすることになっています。是的。约好3点钟见面。C:少々お待ちください。请稍等。
B:どうぞおかけください。请坐。
......A:失礼します。はじめまして、私は昨日に電話で連絡した中国の留学生の**です。アルバイトのことについて面接に参りました。初次见面,我是昨天电话联系过的中国留学生**。是为了找兼职的事来面试的。B:ああ、そうですか。履歴書はお持ちですか。是吗,带简历来了么? A:はい、これです。带来了,这就是。
B:何がお得意ですか。擅长什么?
B:日本語はよくわかりますね。日语说得不错啊。
A:少しわかりますが、それほど上手ではありませんけど、一般の日常用語はわかります。稍微懂一点,不那么好,但一般的日常用语是懂的。B:日本語は日本に来てから習ったのですか。日语是来日本之后学的吗?
B:そうですか。それはいいですね。今回は主に調理場の仕事です。勤勉(きんべん)時間は午後の二時から十時までで、一時間の報酬は800円です。是吗。那很好。这次主要是烹调间的工作,工作时间是下午2点到晚上10点,每小时报酬是800日元。
A:調理場で大体どんな仕事をするのですか。烹调间大致上是什么样的工作?
B:今のところは茶碗や皿などの洗いです。现在是洗洗盘碗什么的。
A:ああ、そうですか。わかりました。では、いつからはじめましょうか。哦,知道了。那么,什么时候开始上班?
B:できれば、明日から来てもらいたいのですが。ところで今どこに住んでいますか。
可能的话,希望明天就来。现在你住在什么地方?
A:私は今新宿にクラスメートと一緒に住んでいます。我目前和同学一起住在新宿。
B:新宿駅からここまでの交通定期券はこちらのほうで負担します。勤務中の
从新宿站到这里的交通月票费用由我们负担,工作期间的晚饭也由店方提供,自己可以不必准备。
A:はい、わかりました。どうぞよろしくお願いします。今日はこれで失礼させていただきます。
好的,知道了。请多多关照,今天这就告辞了,再见。
店頭でアルバイトを捜す(所谓闯店)
留学生(以下为A)店长(以下为B)
A:あのう、店頭にアルバイト募集と書いてありましたので、ちょっとお伺いしたいのですが。
请问,店门口贴着招工的广告,我想询问一下可以吗? B:はい、うちはホールスタッフを募集しているんです。可以!我们招的是厅堂服务员。A:はい、忚募したいのです。我想应聘。
B:外国の方ですか。你是外国人吗? A:中国人です。我是中国人。
B:うちはホールの接客係りを募集しているのですよ。外国人の場合は言葉の問題がありますので、接客はちょっと無理だと思うんです。ごめんなさい。我们招的是在厅堂接待顾客的服务员,外国人有语言的问题,接待顾客恐怕不行。对不起。
A:皿洗いの仕事はないですか。有没有洗盘子的工作?
B:今のところ間に合っています。现在足够了。
A:はい、わかりました。知道了。
重点词汇
張(は)り紙(がみ):贴纸
お伺(うかが)いしたい :想问问 ホールスタッフ :厅堂服务员
接客(せっきゃく)係(がか)り :接待客人的服务员 間(ま)に合(あ)っています :够了
店頭でアルバイトを捜すⅡ
留学生(以下为A)店长(以下为B)店员(以下为C)
A:すみませんが、アルバイトを募集していらっしゃいますよね。忚募したい
对不起,你们在招工对吗?我想应招。C:少々お待ちください。【奥に向かって】店長、アルバイト忚募の方です。请稍等一下。【朝里面】店长!有人应聘!【店長が出て】 【店长出来】
B:【椅子を指差して】どうぞ、おかけください。【用手指着椅子】请,请坐!A:ありがとうございます。谢谢!
B:お国はどちらですか。你是哪国人? A:中国です。我是中国人。
B:中国のどこですか。中国的哪里?
A:中国の大連です。中国的大连。
B:大連はいいところですね。一度いったことがあります。大连是个好地方啊!我曾经去过一次。A:ありがとうございます。谢谢您!
B:何のために日本に来たのですか。你来日本的目的是什么?
A:日本語を勉強するためにまいりました。为了学习日语。
B:どこで勉強していますか。在哪里学习?
A:東京日本語学校で勉強しています。我在东京日语学校学习。
B:日本語はどれぐらい勉強しましたか。日语学了多长时间了?
A:半年ほど勉強しました。学了半年左右。
B:半年だけですか。なかなか上手いですね。只学了半年?说得真不错。A:ありがとうございます。谢谢您的夸奖!
B:敬語は話せますか。能说敬语吗?
A:あまり上手ではありませんが、すこしははなせます。能说一点,但是说得不好。
B:留学生ですね。資格外活動許可書を持っていますか。你是留学生,那你有资格外活动许可证吗?
:はい、持っています。どうぞ、ご覧になってください。有。请您过目。
B:どこに住んでいますか。你住在哪里?
A:埼玉県に住んでいます。我住在琦玉县。
B:自宅からどのぐらいかかりますか。从你家到这儿要花多长时间?
A:一時間ぐらいです。でも、学校がこの近くにありますので、学校が終わってからすぐ来られます。
1个小时左右。不过,学校离这儿很近,放学以后我就可以来。B:授業は何時から何時までですか。你上课从几点到几点?
A:月曜日から金曜日まで午前9時から12時までです。土日は休みです。星期一到星期五从上午9:00到12:00,周六周日休息。
B:じゃ、採用ということになりましたら、毎日午後来られるのですね。这么说如果用你的话每天下午能来,是吗?
A:はい、そうです。ただし、週に20時間しか働けないと日本の入管法で決まっていますから、一日4時間だけということでお願いします。
是的。但是,日本的入境管理法规定每周只能打20小时的工,所以我1天只能打4小时的工。
B:うちは長期でバイトを募集しているんですが。我们招聘能长期工作的人。
A:はい、長期のバイトをしたいと思っているんです。我想做长期工作。
B:それでは、採用することにします。明日1時から仕事に来てください。那么就聘用你了。明天1点来上班。
A:ありがとうございます。失礼ですが、時給はいくらになりますか。谢谢!对不起,请问时薪是多少?
B:あっ、言うのを忘れました。経験なしということで、最初は時給700円から始めて、仕事に慣れてきたら、徐々に上げていきます。いいですか。
啊!我忘记说了。由于你没有经验,一开始每小时是700日元,等工作熟练了再一点点往上涨。可以吗?
A:はい、わかりました。明日1時に参ります。明白了,明天1点我来上班。
重点词汇和句型
指差(ゆびさ)して :指着 おかけください :请坐
参(まい)りました :来(谦语)なかなか上手(うま)い :很好 決(き)まっています :规定 ~ことにします :决定~