“三重一高”论文_三重一大论文

2020-02-27 其他范文 下载本文

“三重一高”论文由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“三重一大论文”。

湖南工学院国际金融双语教学模式改革与探索

湖南工学院外国语学院 唐银平

摘要:国际金融双语课程是全球经济一体化趋势和中国国际化进程对国际金融复合型人才的要求。国际金融双语教学模式改革首先应保证学生对国际金融主干课程学习内容的掌握,应避免“英译汉”的授课形式,在掌握国际金融专业知识的基础上使学生不断熟悉国际金融专业知识的英文表达和运用方式,其次要加强双语教学师资队伍建设,注重选择合适的双语教材。关键词:国际金融;双语教学模式改革;专业知识的掌握

随着全球经济一体化趋势增强,我国经济与国际市场的联系越来越紧密。这一趋势要求我国提高国内金融机构的国际竞争力和培养适应国际竞争的金融专业人才。双语教学是培养高素质国际金融复合型人才的有效途径。国际金融课程作为金融专业的核心课程, 其双语教学的开展是十分必要的。实施国际金融双语教学的目的在于不仅使学生掌握国际金融专业知识,而且使学生熟悉国际金融专业知识的英文表达和运用方式,通过学习,能在国际金融领域同时运用母语和英语,根据工作需要与语言环境灵活切换两种语言,成为既懂国际金融知识又懂其英语表达方式的复合性人才。

顺应这一需要,目前国内许多院校已陆续开展了国际金融课程的双语教学。笔者作为本门课程双语教学的任课教师,结合自身教学实践,就国际金融双语教学方法与模式进行了以下一些探索。

一、国际金融双语教学方法和手段的改革

1.通过案例进行教学

国际金融课程具有较强的时代性和实践性。随着经济全球化和金融一体化的发展,国际金融市场时刻变幻,国际金融领域的新现象、新问题、新事件层出不穷。如2008年美国次贷危机引发了全球性的金融危机,华尔街投资银行雷曼兄弟的破产,美林被美国银行收购,美国华尔街投行的“绝迹”,法国兴业银行事件,越南发生的金融动荡,中国人民币汇率改革的推进、中国外汇储备规模的快速扩张以及外汇储备管理中出现的诸多问题等等。国际金融领域的现象和事件给国际金融教学积累了大量的、丰富的案例。国际金融教学中通过案例教学能够让师生彼此获益,达到教学相长的目的。讲述国际金融理论知识时应该灵活运用相关的案例进行解释,让理论联系实际,不仅有助于激发学生学习的兴趣,而且有利于学生对理论知识的深入理解与掌握。从长远来讲,这种教学方法可以训练和培养学生在具体的问题情境中积极思考,主动探索,分析问题和解决问题的能力。比如讲国际借贷与金融危机这一章节时,可引入1982年墨西哥债务危机、1997年泰国金融危机、1998年俄罗斯金融动荡的案例,通过对危机实际案例的分析,不仅能激发学生学习的兴趣,而且能帮助学生更快地理解金融危机发生的可能原因和解决危机的可行措施。又如在讲国际收支平衡和贸易差额时,可引入中国国际收支双顺差-贸易顺差和资本项目顺差的案例;在讲汇率变动对经济的影响时,可引入二战后日元汇率走势对日本经济的影响的案例;在讲外汇交易市场时,可引入法国兴业银行事件和美国次级抵押贷款危机的案例等等。这些案例有的可以由教师在课堂进行讲解,有的可以布置给学生课后作业,让他们成立案例讨论小组,并在课堂上进行演讲,解说。

2.通过课堂讨论进行教学

国际金融领域经常出现许多热点和难点问题,教师可以收集与课程内容相关的热点问题,组织学生对这些问题进行讨论。通过课堂讨论进行教学不仅可以激发学生的学习兴趣和调动学生的学习积极性,而且可以培养学生理论联系实际、创新、分析和解决问题的综合能力。

如在讲国际收支时,可组织学生讨论我国国际收支双顺差形成的原因以及如何促进我国国际收支的基本平衡;在讲人民币汇率问题时,可组织学生讨论人民币升值对我国经济造成的影响;在讲固定汇率制度与官方干预时,可组织学生讨论我国外汇储备不断扩大的原因和外汇储备过多所带来的问题与隐患;在讲国际资本流动时,可组织学生讨论近年来热钱流入我国的原因和对汇率带来的影响;在讲蒙代尔-弗莱明模型和“三元悖论”时,可组织学生讨论人民币汇率制度改革问题等等。课堂讨论的方式也可以更加灵活,有的问题可以采用分组讨论,有的可以采用不分组讨论的形式,如搭档讨论等等。另外,可以允许学生用不同的方式展示讨论结果,比如回答问题的方式或者演讲解说的方式等等。

3.双语教学存在的问题和改进方法

国际金融双语课程的教学目标应该以讲授专业知识为主,提高英语水平为辅。双语教学首先要保证学生对国际金融专业知识的掌握,在此基础上让学生熟悉和掌握国际金融的英文表达和运用方式。因此任课教师要处理好母语与外语在课堂教学中的关系, 避免出现简单的“英译汉”的授课形式。学生对国际金融双语课程的学习过程中应注重掌握该课程的专业知识,而不能重在翻译。教师在教学中应该准确用中英文表述专业术语,并且能用中文完整地解释。如果大部分学生对英文专业内容不理解, 教师应该将课件的主要内容制成英汉对照的形式。

双语教学的特殊性可能带来以下一些问题。第一个问题是学生分不清主次,可能过分注重英语语言本身和翻译,而忽略了对国际金融专业知识和理论的整体掌握和系统理解。第二个问题是教师认为双语课程难于一般的中文课程,不自然地降低了课程的难度,结果造成学生对双语课程理论知识的掌握不完整或者过于浅显,不利于后续专业课的跟进。针对这两个问题的解决措施是根据课程内容的难度和学生英语水平的高低,灵活安排双语教学中中英文授课的比重。教师在讲授外汇市场、汇率含义、汇率体系等相对简单的内容时,英语授课的比例可以大一些;而讲授国际收支理论、汇率决定理论、官方干预等比较复杂的理论知识时,中文授课的比例要加大。

4.教材的选用

双语教学的特殊性要求教师对教材的选用要更加慎重。很多双语课程的任课教师为了追求英语表达方式的原汁原味往往热衷于采用国外原版教材。这也并不无道理,但是在引进国外原版教材时应该注意教材的先进性和前瞻性。并非所有的国外原版教材都可以“拿来”,都是合适的。这就要求选用国外原版教材时要注意以下几个方面。第一要选择在国外高校比较有影响的教材,选择不断更新的版本, 使学生掌握学科领域的前沿知识。第二,要了解教材的难度。教材的难度要适中,要适应于学生的外语水平,要对学生有一定的挑战性。如果教材难度太大,会打击学生学习的兴趣,会让学生产生抵触心理;反之,教材太容易的话,也不利于调动学生的学习积极性。第三,教材内容也要合适,与授课学时要匹配。总而言之,选用教材既要注重教材的前沿性,又要了解教材的难度、内容和逻辑结构是否适宜学生的外语水平和知识结构。教师应尽量避免因教材选用的失误影响到教学效果。由于国外原版教材是基于国外情况编写的,可能缺乏中国金融市场实际情况的内容,教师应该结合教学内容适当补充有关中国的实际发展状况和金融市场的动态。另外教师应推荐给学生配套的中文教材,或者组织专业教师为英文专业名词编写中文注解,加强教辅资料的建设,以帮助学生对英文原版教材的理解,减少学生双语学习的困难。此外鉴于原版教材费用较高,应当建议在校内建立原版教材的二手市场,提供原版教材的回收和再利用渠道,减轻学生经济负担。

二、双语课程教学环境的改善和师资队伍的建设

双语教学模式虽然在国内高校不断推广扩大,但其实践的环境有待进一步改善。很多学校的双语教学刚刚起步,教学环境和硬件设备不是很尽人意,双语教学师资匮乏。要创办好国际金融双语教学,必须重视教学环境和设备的改善,重视师资队伍的建设。一名合格的国际金融双语课程的任课教师应该不仅具备扎实的国际金融专业理论知识,而且有较强的英语语言能力。在双语教学过程中英语授课只是教学的语言和手段之一, 国际金融专业知识的掌握才是教学的核心。因此任课教师首先必须有精深的经济学和金融学专业理论知识,熟悉国际金融业务。其次任课教师必须达到一定的英语水平,尤其是专业外语水平,要能充分理解国外原版教材的内容,要能流利地用外语表达金融专业知识, 能熟练地与学生进行外语口语和书面交流。鉴于目前国内高校真正合格和高质量的双语教师十分匮乏,必须加强双语教学师资队伍的建设,尽快培养出高水平的双语教师。

国际金融双语教学是培养金融国际人才和复合型人才的有效途径,是全球经济一体化对我国人才培养提出的要求。在双语教学过程中,任课教师和学生都应该认识到英语语言学习只是手段,而掌握国际金融系统专业理论知识才是目的和核心。双语教学的特殊性要求教师选择合适的教材,通过丰富的案例来进行教学,通过开展课堂讨论来充分调动学生积极性,培养学生理论联系实际、创新和分析、解决问题的能力,要求教师灵活安排中英文两种语言授课的比重,在学生掌握专业知识的前提下帮助他们提高专业英语水平。双语教学近年来在国内高校有一定的推广,但是其实践环境有待改善,同时双语教学人才的匮乏要求高校必须重视师资队伍的建设。只有真正合格的国际金融双语教师,在完善、成熟的教学环境下,采用可行,有效,灵活的双语教学方法和手段进行教学,才能培养出真正高素质复合型的国际金融人才,为我国的金融市场的发展和金融机构的改革做出贡献,国际金融双语教学才能真正发挥它的价值,才能越走越远。

参考文献

[1]王振宇等.国际贸易主干课程双语教学的思考[J].教学科研,2004(3):41-42 [2] 王晓军:国际金融课程的特点与教学方法创新研究[J].金融经济,2007(6)[3] 张文强:《国际金融》课程双语教学方法探析[J].高教探索,2007(6)

《“三重一高”论文.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
“三重一高”论文
点击下载文档
相关专题 三重一大论文 论文 一高 三重一大论文 论文 一高
[其他范文]相关推荐
    [其他范文]热门文章
      下载全文