金融俄语词汇全_俄语金融词汇
金融俄语词汇全由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“俄语金融词汇”。
金融俄语词汇:
流动资本 оборотныйкапитал 固定资本 основнойкапитал 不变资本 постоянныйкапитал 借贷资本 ссудныйкапитал 私人资本 частныйкапитал 资本流通 обращениекапитала 引资 привлекатькапитал 信贷(贷款)кредит
信贷政策 кредитнаяполитика 信贷条件 условиякредита
信贷资金(信贷手段)кредитные средства
信贷机关(信用机关)кредитныеучреждения 信贷监督(信贷监管)кредитныйконтроль 信贷市场 кредитныйрынок 发放贷款 кредитование 透支 овердрафт
允许透支 допускатьовердрафт
有权透支 иметьправопроизвестиовердрафт 信用交易 кредитнаясделка
承兑(承付)信用 акцептныйкредит
银行信贷(银行贷款)банковскийкредит 票据信贷(票据信用)вексельный кредит 国家信贷(国家贷款)государственныйкредит 低利贷款 дешѐвыйкредит
长期信贷(长期贷款)долгосрочныйкредит 已使用的贷款 использованныйкредит 已用完的贷款 исчерпанныйкредит
未使完的贷款 неиспользованныйкредит 货物抵押贷款 подтоварныйкредит
备用信贷(支持信用)резервныйкредит 商业信贷(商业贷款)коммерческийкредит 附带条件的贷款 связанныйкредит
中期贷款(中期信贷)среднесрочныйкредит
俄语骂人词汇:
Чѐрт возьми!Чѐрт побери!真见鬼!该死!
Сукин сын!сукина дочь!Сукины дети!狗崽子!Курицын сын!兔崽子!
Круглый дурак!Дурак!浑蛋!
К чѐрту!去他的吧!见鬼去吧!
Что за чѐрт!Что за дьявол!活见鬼!
Иди к чѐрту!Убирайся к чѐрту!滚你的吧!去你的吧!Сука!Блять!:臭*子!Иди на хуй!:操!
Иди к чѐрту!:见鬼去吧!
ПИЗДЕЦ:我操(“糟糕”的意思;还有“完蛋、没命了”意思!)хуй:* твай матель:你妈的 иди на хуй:滚JB蛋
чѐрт возьми:见鬼去吧!
Не выведи меня из себя!别惹我发火!
От чего же ты на меня злишься?你干吗朝我发火?
Так и надо.活该!
Проклятие!Чѐрт тебя побери!Чѐрт возьми!真该死!
Пошѐл вон!Пошѐл прочь!Убирайся вон!滚开!滚蛋!Ерунда!Чепуха!Вздор!胡说!
Какой позор!真丢人!
Как тебе не стыдно!你怎么也不害臊? Это просто бесстыдство!这简直是无耻!
Мне стыдно за тебя!我真为你害羞!
Такой тип!Потерял даже всякое чувство стыда.这家伙,一点儿羞耻心也没有。
Какое бесстыжее лицо!Бесстыжие глаза!Бесстыдник!真是不要脸的东西!
Какое безобразие!Что за безобразие!岂有此理!
俄语流行词汇(1)трансвестит 人妖
транснациональные группы 跨国集团
трѐхдюймовая дискета 三寸盘
тривилочный
三项的(电源插座)
триколор 三色旗
тургруппа 旅游团
турнир большого шлема(体育比赛)大满贯
турфирма 旅游公司
удаление вируса 病毒攻击
узел
(超市)收银台
узнать из Интернета 从网上获知
улѐт
太棒了、太好了
уокмен 随身听
утка-мандаринка 鸳鸯
училка(учительница)大学女教师
файл
(电脑)文件 фактивная сеть 虚拟网
фанта
芬达(饮料名称)
фаст-фуд 快餐
фейс-лифтинг(面部)除皱整容
феномен Эль Нинью 厄尔尼诺现象
феня
行话、黑话
фирма-изготовитель 厂商、制造商
фирменный
品牌的、名牌的、豪华的~поезд、~костюм фирменный магазин 专卖店
фифти-фифти
不好不坏、中不溜儿
фиче
(广播、电视)特别节目、专题节目флай-рекордер 飞行记录仪
фломаркт
跳蚤(旧物)市场
форвард-рынок 期货市场
форум 论坛
Фотоархив 图库
фофан
不中用的人(废物点心)
франчайзинг
特许经营、特许经销、特性经营权
фуникулѐр
空中缆车(索道)
фуршет 冷餐会
хакер 电脑黑客
хакнуть хакер 黑客行为
халява 免费招待
хит-парад
流行歌曲排行榜
хи-фи
高保真
холдинг 持股、控股
ХОНДА 本田牌汽车
хот-дог 热狗
хотимчик 青春痘
хот-лайн 热线
Чайна-таун
中国城、唐人街
черножопый 黑毛子
четырѐхполосный 四车道的чистый 无公害的
стрип-шоу 脱衣舞表演-----субподрядчик 分包商
супермаркет 超市、自选商场
супермодель 名模
суперприз 巨奖
суперстар 超级明星
таймер 定时装置
тайное голосование 不(无)记名投票
татуировка 文身
телеобращение(领导人)电视讲话
тендер 招标
теневая экономика 泡沫经济
террарист 恐怖分子
тихое вино(酒)不起沫、不起泡
ТОЙОТА 丰田牌汽车 TOYOTA
ток шоу 脱口秀 talk show, Реп(rap), рэпер сверхмодник 穿着最时髦的人
сверхпопулярный 非常流行、特别走红
сверхрентабельный
效益极好的、非常赢利的~ное предприятие светореклама 灯箱广告
сдержать 遏制
седмин
网络管理人员
сексапил 性感
сексуальный сервер
(计算机)服务器
俄语流行词汇[2] R>сервер 服务器
сериал 电视连续剧
serial
сесть на мышь 网虫
Сибирская язва 炭疽热
сидеть в Интернете 在线
синхронный перевод 同声传译
Сказала одна баба 小道消息
скальпер
黄牛(倒票者)
сканировать 扫描
скелетон
(滑雪运动)大回转
скоростная автострада 高速公路
скотч 透明胶带
слабня
窝囊废(病秧子)
смол ток 非正式会谈
small talk
со ссылкой на информацию чего 援引···的消息
соблюдать экологический баланс 保持生态平衡
реконструктивная 整形(修复)外科
~хирургия Рено
雷诺牌汽车
рефераты 文摘、概述
робот 机器人
робот-убийца
冷血杀手(杀人机器)
ров, разделяющий разные поколения 代沟
рок 摇滚乐
рок-музыка рокер
“罗克”(开飞车的人)
роллинг 滑板运动
rolling Роллс-ройс
劳斯莱斯牌汽车
Rolls-Royce роса 一整天
от росы до росы русовец 俄国通
рынок труда 劳务市场
рюхать
懂、明白、在行
~ политике ~ электронике сайз
(鞋、帽子)尺寸
size сайт
(通过)网上联络
сайт 网站
саммит
(政府首脑)峰会
summit Самсунг 三星
韩国著名品牌
самый-самый
(在某方面)最好的、最突出的самое-самое санкабина
(带厕所和浴室的)卫生间
препод(ователь)教师
Пресс-центр 新闻中心
префектура
都、道、府、县(日本)
привилегия 特权
прикид 外貌
приспущѐнный флаг в знак траура 降半旗(志哀)
продюсер 制片人
прозрачность 透明度
транспарантность Проктери Гэмбл 宝洁公司
промоутер 经纪人
пропонет
支持者(亲…)
~проправительственный ~пропрезидентский противоперхотный 去头皮屑的~ шанпунь противоугонный
(汽车、摩托车)防盗的~ное устройство Публикации 告示栏
пятидюймовая дискета 五寸盘
Пятизвѐздочный отель 五星级饭店
равновозрастный 同龄的
разархивация 解压缩
разборка “摆平” разгрузка 下载
ралли
汽车拉力赛
ралли-рейд 越野赛
раскрутить 炒作
рассклѐшенные брюки 喇叭裤
растаможить 办理通关手续
~машину
~итальянские обуви
регенерация энергии 再生能源
резкий
俄语网络用语 俄语中的网上用语
因特网 интернет internet 网站/网页 веб-сайте web site
网虫 интернетовский фанатик net head/cyber cult 黑客 хакер hacker 热线 он-лайн online
主页 главная страница homepage
用户名和密码 имя и пароль name & code 电子信箱 электронная почта eMail/E-mail 网管 вебмастер webmaster
网络电话 сетевой телефон web phone 聊天 чат chat
版本 версия version 字节 байт byte
软件 софтвер(программное обеспечение)software 网络 интернет
万维网 всемирная паутина 浏览器 браузер 网址 сайт 链接 ссылка
浏览 просмотреть 版本 версия 下载 скачать 收发电子邮件
~ принимать и отправлять электронные письма 文件 файл 文件夹 папка 调制解调器 модем 保存 сохранить 打开 открыть 关闭 закрыть 新建 создать
另存为 сохранить как 退出 выход 复制 копировать 删除 удалить 剪切 вырезать
绘制表格 нарисовать таблицу 插入图片 вставить рисунок 设置 настройка 扫描仪 сканер
喷墨打印机 струйный принтер 激光打印机 лазерный притер 软盘 гибкий диск 墨盒 картриджи
软件 программное обеспечение 硬盘 жесткий диск 光盘 компакт-диск 多媒体 мультимедия
CD播放器 лазерный проигрыватель 随身听 плейер 服务器сервер 主机холст 离线оффлайн
防火墙брандмауэр́ 文件файл 文挡документ 文件夹папка 收件箱входящие
应付证件检查用语
Здравствуйте!Предъявите Ваши документы.Паспорт и документы на машину.你好!请出示你的证件,护照和车证。
-У нас все в порядке.我们的一切都合法。-Выходите из машины,или давайте деньги!下车,要么给钱!--За что? Мы же сказали, что у на все в порядке.Зачем ещѐ вам деньги!凭啥?我们说过一切证件合法,凭啥还要给你钱?--У вас виза фальшивая!你们的签证是假的!
--виза у нас настоящая.Обратитесь в УВИР и там все проверите.我们的签证是真的。你们可以到签证及落地签管理局去查。--заплатите деньги и мы сразу вас отпустим.Если нет-будем разбираться в отделении!给了钱马上就放你们走,不然就到警察局去说清楚!
-Вы не правы, это не законно,!мы уже запомнили номер вашей машины и ваш личный номер.при необходимости будем разбираться в управлении собственной безопасности ГУВД.你们做得不对,这是不合法的!我们已经记住了你们的车号和警号,如果有必要,我们就去内务总局的内部安全局说清楚!--какие хитрые!Всѐ ,всѐ, уезжайте!你们太狡猾了!算了,算了,快走吧!