俄语句子_俄语常用句子

2020-02-27 其他范文 下载本文

俄语句子由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“俄语常用句子”。

Это судьба!真有缘224 По совести говоря!凭良心说225 Так вот почему!怪不得呢226 Ни на что не похоже!像什么样子227 Постарайся!加把劲228 Очень ужасно!惨不忍睹229 До встречи!不见不散230 Чего ты спешишь? 你急什么?231 Что тебе беспокоит? 你烦什么?232 Всѐ равно!怎么都行233 Не понимает доброго к себе отношения!不识抬举234 И ты тоже так!你也这样做好了235 Е счастью, кривая вывела!歪打正着236 Почти уже хорошо!差不多了237 Чужая душа---потѐмки.人心难测238 Я слушаю тебя.我听你的239 Умереть хочешь? 找死啊?240 Договорились!一言为定241 Что посеешь, то и пожнѐшь.自作自受242 Перестаньте огрызаться.你还嘴硬243 Отнеститесь милостиво.手下留情244 Ещѐ немного.还差一点儿245 Ни пуха , ни пера.祝你好运246 Очень странно.这就奇怪了247 Какой ты глупый.你真没用248 Какой ты зануда.没劲249 Какая ты пристрастная.真偏心眼250 У тебя хорошие отношения с людими.有人缘 251 Какая заботливая!真体贴人

252 Как раз вовремя.正是时候253 Очень ужасно!太可怕了254 Это не одно и то же.两码事255 Я не терпеть не могу.我受够了256 Давайте наелимся.请吃个够 257 Хватит!得了吧258 Это касается тебя? 谁叫你管259 Пошѐл вон!给我滚开260 Отойди от меня!离我远点261 Какой лицемерный.假惺262 Глупый!笨蛋263 Уже пора!时间到了264 Как раз вовремя ты пришѐл.来得正好265 Давайте приступим к делу.言归正传 266 Не подумал.真想不到267 Совершенного человека нет!人无完人 268 Как это дико.太荒唐了269 Так себе.不怎么样270 Я могу гарантировать.我敢肯定

271 Ты дразнишь меня? 你在耍我?272 Не слышал.没听说过273 Не суйся в чужие дела.少管闲事274 Наверно нет.大概不行275 Как мѐд, так и ложку.得寸进尺 276 Всѐ же нет.才不是呢277 Смилуйся.发发慈悲278 Уже съел.全部吃光了279 Это же много? 这还多呀?280 Не стоит даже говорить.不值一提281 Напрашиваешься на неприятноась!自讨没趣282 Ты что, не видишь? 你没长眼睛吗?283 Ни в коем случаем нельзя.万万不可284 На языке одно , а на сердце другое.口是心非 285 Не наделайте хлопот.少惹麻烦286Больше отдыхай.你悠着点287Радоваться чужой беле.幸灾乐祸288Стыда не знаешь.不知羞耻289 Что тебя радует? 你美什么?290 Почему ты смеѐшься? 你高兴什么291 Ну,ладно!不行拉倒292 На что ты сердишься? 你生什么气啊293 Молодец!好样的294 Это тебя не касается!与你无关295 Отоносительлно говоря.相对而言 296 Обычно.一般说来297 Честно говоря.老实说298 Беда не приходит одна!祸不单行299 Чего ты хочешь?你想干嘛300 Как раз наоборот!刚好相反301 Запишите меня.算我一个302 Кто первый прийдѐт, тот первый.先到先得303 Не смейся надо мной.别笑我304 Я не принимаю во внимание.我不介意305 Я могу обещать.我敢保证306 Не смей перечить.还敢顶嘴307 Хорошо занимайся.好好干吧308 Ты правильно ответил.你答对了309 Обмякли ноги от страха.吓的腿软310 Всѐ равно.什么都行311 Я ошибся?我错了吗?312 Довольно дурака валять.313 Послушай моѐ объяснение.听我解释314 Обсолютно допустимо.完全可以315 Не принимай это во внимание.别往心里去316 Совершенно не возможно.完全不可能317 Я так думаю.我也这么认为318 Созвонимся.保持联络319 Как хочет.随他去吧320 Только говоришь, не делаешь.只说不做321 Будьте снисходительны.多包涵322 Не так как хотел.不太理想323 Будьте осторожны.脚下留神324 Меры не знаешь.不知深浅325 Ты так огрызаешься.嘴还挺硬326 Вот это да.真了不起327 Я иду объясняться.我去解释328 Пока.待会见329 Расскажи.说吧330 Как и прежде.和原来一样331 Очень замечательная.太精彩了332 Подождите немного.稍等一下333 Быстрее пойдѐшь, и

быстрее вернѐшься找工作поиск работы

求职者专用语1)Я ищу работу с полной занятостью.我在找一份全职的工作。2)Ищу работу по совместительству.我在找一份兼职的工作。3)Ищу работу по совместительству в вечернее время и выходные дни.我在找一份晚上和休息日上班的兼职工作。4)Я хотел бы получить эту должгость.我想得到这个职位。5)Надеюсь, что эту должность смогу занять я.希望我能得到这个职位。6)Мне нужен бланк для заявления 我需要一份申请表。7)Мне надо составить резюме.我得写份简历。8)Это моѐ резюме.这是我的简历。用人单位面试语1)Вам надо заполнить анкету.您需要填写一张履历表。2)У вас есть резюме? 您有简历吗?3)Могу ли я посмотреть ваше резюме? 我能看下您的简历吗?4)Какая у вас специальность по диплому? 您毕业于哪个专业?

5)Какаой институт вы закончили ? 您是哪个大学毕业的?6)Какова ваша цель устройства на работу? 您求职的目的是什么?7)Расскажите ,пожалуйста ,о вашем предыдущем опыте работы.请谈谈你前一份工作的的经历。8)Ваше последнее место работы? 您上一个工作单位是哪?9)Почему вы считаете,что вы сможете справиться с этой работой? 您为什么觉得自己可以胜任这份工作?10)Почему вы не хотите оставаться на прежней работе? 您为什么不想留在以前的公司了?11)Мы предлагаем вам ежемесячный оклад плюс процент от сделки.Кроме того, мы оплачиваем вам расхады на дорогу ,обед и мобильный телефон.我们给您提供的待遇是每月基本工资加交易提成。除此之外,我们还可以支付您交通费、午餐费和手机费。12)Когда вы сможете приступить к работе? 您什么时候可以开始上班?

13)Вы можете выходить на работу со слудующего понедельника.您下周一就可以来上班了

1、你烦什么? Что тебе беспокоит?например: Что тебе беспокоит?Обо всѐм же уже договорились? 你烦什么?不是都定下来了吗?Но всѐ равно беспокоюсь.我心里总是不踏实。

2、怎么都行。Всѐ равно.например: Пойдѐм на Великую китайскую стену или в Гугун? 咱们去长城呢,还是去故宫? Всѐ равно.怎么都行。

3、不识抬举。Не понимает доброго к себе отношения.например:Это тебе подарок.这是我送给你的礼物。Я не могу принять его.我不能接受。Не понимает доброго к себе отношения.真不识抬举。

4、也别理他。И ты тоже так.например: Я хочу с ним поговорить,но он не хочет.我找他说话,他不理我。И ты тоже так.也别理他。

5、歪打正着。К счастью,кривая вывела.например: Я только хотел попробовать,но не думал,что сдам.我只是想去试试,没想到通过了。К счастью,кпивая вывела.真是歪打正着。

6、差不多了。Почти уже хорошо.например:Сынок,уже сделал домашние задания? 儿子,作业做完了吗?Почти уже хорошо.差不多了。

7、人心难测。Чужая душапотѐмки.人心难测啊。

8、我听你的。Я слушаю тебя.например: Как мы пойдѐм?咱们怎么去? Говори,пожалуйста,я слушаю тебя.你说吧,我听你的。

9、别找死啊!Умереть хочешь!например:Умереть хочешь!Там очень опасно.别找死啊!那儿很危险的。Трусливый.你胆子太小了。

10、一言为定。Договорились.например:Давайте пойдѐм в PIZZA завтра.咱们明天去吃比萨吧。Хорошо,договорились.好哇,一言为定。бросьте валять дурака你装什么傻?почему так 怎么会这样!не шути 别开玩笑了。это слишком хлопотно 那可麻烦了。это будет хорошо这下可好了。слишком преувеличенно 太夸张了吧。любишь гоняться за выгодой 爱贪小便宜。это всѐ моя ошибка 都是我的错。ещѐ успеем 还来得及吗?я злой как чѐрт 快气死我了!очень не вежливо 太没礼貌了!поговорим потом 回头再说吧。

что ты за птица 你算老几啊!не надо искать проблему на свою голову别自讨苦吃。кто сказал 谁告诉你的?не надо переходить всякие 别欺人太甚!досадно 真令人失望。что случилось出什么事了?я поддержу тебя我给你撑腰。смотри какой он довольный 瞧他得意的!никак не получится门儿都没有!несправимый真是没救了。по внешности подходит на самом деле нет 中看不中用。чѐрная неблагодарность好心无好报。я преклоняюсь перед тобой 我真服你了。ты ошибаешься 你搞错了吧?ты хочешь поспорить 你敢打赌吗?ты несправимый 真拿你没辙。молодец 真有两下子!точно你敢肯定吗?это меня не касается 不关我的事。я так испугался 吓我一大跳。очень неловко 真过意不去。я тебе не верю 我才不信呢?ты очень тупой 你太迟钝了。ты слышал 你听说了吗?нет дураков 谁会那么蠢?не надо так говорить 别这么说嘛!чем дешевле тем и хуже 便宜无好货。не надо болтатьлишнее 不用你多嘴。слушай меня 你给我听着!со вкусом 还真有眼光。какая беда 真是太惨了!это просто беда 这下可糟了。это очень легко 这太容易了。как много ты съел 你吃得真多。хочешь оскорбить меня 你敢侮辱我?пусть он незамылевает тебе глаза别被他唬了。у тебя будут неприятности 你要倒霉了。не держать своѐ слово说话不算话。я преклоняюсь перед тобой 我真服了你。верить или не верить-как хочешь信不信由你。между прочим 顺便说一声。чесно говоря 实话对你说。всѐ в порядке 一切还好吧。что ещѐ 还要别的吗?ты бедешь жалеть 你会后悔的。не надо так говорить 可别这么说。поговорим о другом 说点别的吧。можно и так сказал可以这么说。так себе говорю随便说说嘛。я думаю что не стоит 我看没必要。не надо смотреть на меня свысока 别瞧不起人。не жалуйся 别发牢骚了。как тебе трудно 真难为你了。я виноват 都是我不好。не говори ни к чему не обязывающие вещи 少说风凉话。не так 不是这样的。это не правда 这不是真的!не огорчай меня 别伤我心啊。давайте попробуем让我们试试。ясерьѐзен 我是认真的。не стоит сердиться生什么气呀!у же поздно 时间不早了。не подумай плохого 你多虑了吧。не умничай 少自作聪明。я не забуду 我不会忘的。хорошо вести дело сденьгами 有钱好办事。ты угадал 让你蒙对了。погода не способствует 天公不作美。просто не понимает что холошо что плохо 真不知好歹。он вседа бахвалится 他老是吹牛。послушайте меня и не ошибѐтесь 听我的没错。это противозаконно那是违法的。не вертись 别绕圈子了。в этом можно рассчитывать только на тебе 就指望你了。шаг за шагом 一步步来吗。это очень мне подходит 太适合我了。куда это годится 太不象话了!это трудно сделать 这事真难办。как это несправедливо 太不公平了!что-то не так 有点不对劲。безнадѐжно 没多大希望。можно уйти 可以走了吧?какой ты надоедливый 这人真讨厌。давайте помиримся咱们讲和吧。жить надоело 你不想活了?есть-это счастье 能吃就是福。поживѐм-увидим 你等着瞧吧。без конца что ли 有完没完啊?обращай внимание на свои слова 说话注意点。ты смеешь меня предать 你敢出卖我!что ты понимаешь 你懂什么呀?и это нужно спрашивать 这还用问吗?просто не думай 干脆就别想。так и так можно 怎么着都行。я вспомнил 我想起来了!привычка-вторая натура 习惯成自然。вот сын-транжира 这个败家子。я голоден как волк 我快饿扁了。вот старый лис 这个老滑头。что за небрежный человек 这个马大哈!вот болтун 这个大嘴巴。как ты честен 你太老实了。АХ ты сумасброд 这个冒失鬼!расскажи мне пожалуйста 说给我听听。у меня есть что сказать 我有话要说。не пойми меня не правильно 千万别误会。вот какая досада 这回可惨了。хвастаться без меры 吹牛不上税。ты меня не можешь обманывать 你骗不了我。это мало вероятный 不一定对吧?подумайте что делать 想想办法吧。ну и что вы можете со мной сделать 那又

怎么样?ты не ошибся 你没搞错吧? не так уж холошо 还差得远呢。мне нечего вам сообщить 我无可奉告。простите что я оставляю вас 不能奉陪了。это слишком трудно себе представить 这太离谱了。вот это ещѐ куда ни шло 这才像话嘛。как ты думаешь мне идѐт 感觉怎么样?скоро я умру 我快要死了。Эх ты дурачок 你这个蠢货!я тебе не солгал 我没骗你吧?правда это очень удобно 真的很方便。ты всѐ время твердишь одно и тоже 还是老一套。не вертись под ногами 别凑热闹了。хочешь поссориться 你想吵架吗?как я напряженна 我好紧张哦。не переживай 别老想不开。А кто иной кроме тебя 不是你是谁? не очень интересно不怎么好玩。не очень жирно 不怎么油腻。не очень популярна 不怎么流行。ничего и нигда не знаешь 人生地不熟。не принимай это близко к сердцу 别往心里去。не делай вид что понятно 别不懂装懂。давай сведѐм сним счѐты 找他算帐去。это кж слишком 你太过分了。вы меня перехвалили 让你见笑了。на твоѐм месте 如果我是你。давай я сам 还是我来吧。это ещѐ что 你算什么啊!береги деньги 省着点用吧。перейдѐм на другую тему 换个话题吧。посмотрим 到时候再说。прошу любить и жаловать 请多多包涵。и мне тоже 我要同样的。не всегда так 不总是这样。тогда не надо 那就不必了。ты потратился 让你破费了。нашли зацепку 有线索了吗?хорошая идея 这主意不错。ты один такой 谁像你似的?я боюсь одиночества 我害怕孤独。какое информированное лицо 消息真灵通。мне нельзя не вмешиваться 我不能不管。не надо скрывать 不要隐瞒了。я просил удачи 我祈求好运。он бегает за двумя зайцами 脚踩两只船。не надо возиться пожалуйста 不用张罗了。какой ты щедрый 这么大方啊!не ищи предлог 别强词夺理!даѐшь только дурацкие 净出馊主意。

《俄语句子.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
俄语句子
点击下载文档
相关专题 俄语常用句子 俄语 句子 俄语常用句子 俄语 句子
[其他范文]相关推荐
    [其他范文]热门文章
      下载全文