电子商务英语重点词汇_什么是电子商务英语
电子商务英语重点词汇由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“什么是电子商务英语”。
商务英语翻译
II.请翻译下列标识语。(1)
(1)
Left Baggage
行李寄存
(2)
Photography and video are not permitted inside the building 楼内禁止拍照、录像
(3)
Foreign Exchange(Services)外币兑换(服务
(4)
Particulars Of Membership 仅限会员(入内/使用)
(5)
Customers Lounges
旅客休息室
标识的语言特点
1.大量使用名词短语、动词短语或动名词http://www.daodoc.com/
具有指示、说明性质的标识往往使用名词短语,以直接、准确无误地传达特定信息。如Fast Lane快行道、Conference Centre会议中心、Food & Beverage餐饮部、Busine Centre商务中心、Road Work正在施工、Tollgate收费站、Check-in登记入住、Baggage Office行李房等。而具有强制、限制性质的标识大多使用动名词或祈使句,以将公众的注意力集中在所要求采取的行动上。如No Spitting严禁随地吐痰、Please Do Not Disturb 请勿打扰、Mind the Gap注意站台缝隙、Please Use Revolving Door请使用旋转门、Beware Obstruction小心障碍。在翻译过程中我们也应采用相应的名词短语或祈使句句式,力求在语气、信息度等方面做到较好的匹配。
2.文笔凝练、措辞精确
标识多省略冠词、代词、助动词等,仅使用实词、核心词汇,以供人们在最短的时间了解最准确、最直接的信息。从词汇方面来看,尽量减少复杂词汇和多种时态的动词;从句型方面考虑,简单明了的祈使句是标识用语常用的句型。标识语的字数往往精简到最低限度,如City Bus Only市内公共汽车专用、Post-paid邮资已付、Danger危险、Admiion Free免票入场、Beverage Not Included酒水另付等,只需短短两三个单词就表明了意思。此外,标识用语有时甚至会借用一些简单的字母或数字代替单词,例如:4 SALE出售、Merry X’mas圣诞快乐,等等。
3.具有很强的规约性
由于历史沿革和语言文化习惯等因素,很多标识用语的翻译都已约定俗成,不宜随意变更。如“油漆未干”可能会被译作“The paint is not dry.”或“The paint is wet.”,这些译法虽然从语法来讲完全正确,但容易造成理解上的障碍或不便,因此不宜采用。事实上,这个标识语 “地道”的译法是“Wet Paint”,既简洁明了又完全符合英美人的语言习惯。类似的例句还有“双向行驶”、“远离火源”,分别译为“Two Way” 和“Keep Fire Away”。在标识语翻译中,译者应多留意英美国家常用的规范标准的标识用语,尽量使用和汉语标识相应的、地道得体的英语语汇进行翻译。
4.使用大写字母,省略标点符号
如STOP、EXIT、DEAD END等,汉译英时,英文需大写。
5.语言运用力求引人注目。
尤其是商业标识(Busine Signs)及店铺的招牌(Signboard),更要追求夸张的效果。例如EOM(End of Month)Sale月终大廉价、Grand Sale/Bargain Sale大甩卖、Big Price Plunge大削价,等等。
标识的翻译
II.标识的翻译技巧(2)1.去繁从简
在特定的语境中,某些标识在被翻译成另一种语言时,其语用的含义比词语本身的含义更重要。这时,译者应删除繁琐部分,仅保留足以传达标识语功能和目的的词汇。例如:“青岛是我家,清洁靠大家”常被译作 “Qingdao is our home, its cleanne depends on all of us”。从表面上看,该译法似乎说得过去,字字忠实于原文。但仔细分析不难发现,该译法明显受中文表达习惯的影响,不仅累赘,而且容易让外籍人士产生困惑。正确的翻译应该是“Keep Our City Clean”。该译法既简洁凝练,又意图明确。类似地,“注意安全,请勿攀爬单边墙”(Pay attention to your safety, don’t climb the single wall.),“遇到火灾,勿用电梯”(When there is a fire,don’t use the elevator!)就可以相应地简化为 “No Climbing!”,“Don’t use the elevator in case of fire!”。
2.遵从习惯,使用规范标准的标识语
标识用语具有很强的规约性。受语言习惯的影响,很多标识语的翻译都已约定俗成,不宜随意改动。例如:我们外出常见到的“小草微微笑,请你走便道”、“请勿践踏”等标识语就不能生硬地译为“Little gra is smiling slightly, please walk on pavement.”,而要按照英语的习惯直接翻译成“Keep Off the Gra”。再比如:“前方修路,请慢驾驶”和“该路段为单行道”可以按英语习惯分别翻译为“Road Work Ahead”和“One-Way”。
3.程式化套译
英文标识语的结构比较固定,程式化的套语运用广泛,因此翻译时可以采用程式化套译。例如表达“禁止做某事”可以套译为“No+名词或动名词”的形式,如禁止掉头No U Turn、禁止入内No Admittance、禁止停车No Parking、禁止吸烟No Smoking等;表示“专用”,可以采用“名词+Only”的形式,如贵宾专用VIP Only、儿童专用Children Only等;表示“请勿做某事”,可以采用“Do Not +动词”的表达方式,如请勿触摸Do Not Touch、请勿扔垃圾Do Not Litter等。4.反面着笔http://www.daodoc.com/
英汉两种语言在逻辑思维方面存在着差异,在翻译时,可从反面着笔把原意表达出来。标识语的翻译可以通过这种方法成功地实现汉英转化。如“请勿将头伸出窗外”翻译为“Keep Head Inside Vehicle”而不是正面表达为“Don’t put your head out of the window.”。再比如:请勿触摸Hands Off、无烟商场Smoking Free Store、工地危险,禁止入内Danger,Building Site,等等。
商用标识的翻译
下面分类介绍商用标识的翻译。商用标识的范围很广,总体上可以分为商务出行标识、商场标识、企业标识等。
商务出行标识(Busine Travel Signs)商场促销标识(Promoting Signs)企业标识(Company Signs)
商务出行标识(Busine Travel Signs)
商务出行涉及商务交通、商务住宿等各个方面。因此,交通标识、商务住宿标识就成为商务出行标识的主要内容。
交通标识包括道路指示牌、交通安全提示牌、限时限速的指示牌等等。以下是一些常见的交通标识:
Avoid the Jams 避免交通堵塞 Airport Lounges 机场休息室
Airports Shuttle 机场班车 Arrivals 进港
Bus Stand 公共汽车停车处
Check In Area(Zone)办理登机区 Customers Lounges 旅客休息室
Certain stations are closed on public holidays.假日某些车站关闭 Dangerous Bend 弯道危险
Diverted Traffic 交叉路口
Departure Time 离港时间
Departure Times On Reverse 返航时间
Departures 出港 Destination Airport 到达机场 Entry To Motorway 高速入口 Exit To All Routes 各通道出口 Flight Connections 转机处
In case of fire, stay in vehicle 如遇火警,请呆在车内 Inquiries/Aistance 问讯处
Keep your belongings with you at all times 随时照看好你的物品 Left Junction 左交叉口
Low Bridge Ahead 前方桥低
No Stopping at Any Time任何时间不准停车 Left Baggage 行李寄存 Luggage from Flights 到港行李
Luggage Reclaim 行李提取
No Parking in Front of This Gate 门前禁止停车
Pedestrian Croing 人行横道
Please Keep Gateways Clear 请保持过道畅通 Parking Permitted 允许停车 Paport Control 入境检查
Please leave your luggage with you at all times 请随身携带你的行李 Road Closed 此路封闭
Return Fares 往返票价
Speed Limit of 48kmh 限速每小时48公里 Strictly No Parking 严禁停车
These seats are meant for elderly and handicapped persons&women with child.老人、残疾人及抱小孩的妇女专座 Toilet Engaged 厕所有人
When the bus is moving, do not speak to the driver.汽车行驶中,严禁与司机交谈
Welcome Aboard 欢迎登机 Single or Return Tickets Only 单程或往返程票 Cancellation 取消
DND=Do Not Disturb 请勿打扰 Extremely Well Equipped 设施配备精良 Fully Centrally Heated 中央暖气全部开放 Function Room 宴会厅
Food and Beverage Department 餐饮部
Front Office Reception前台办公室
Housekeeping Department 客房部
Indoor Swimming Pool 室内游泳池 Lobby Bar 大堂吧
Laundry 洗衣部 Morning Call 叫醒服务
Night Porter on Duty 夜间有行李搬运服务生 Night Club 夜总会
OOO=Out of Order 已坏 Reservation 订房部 Room Service 送餐部
Stay a minimum of 3 nights and receive 1 extra night free 最少住三晚,另外免费一晚
Tea/Coffee making facility in all bedrooms 所有卧室配有沏茶和煮咖啡的设施 tips=To Insure Prompt Service 小费 VIP=Very Important Person 贵宾
Waiting List 等候名单
Standard Room 标准间
商场促销标识(Promoting Signs)
商场促销标识主要指商场里面一些特价通知、楼层商品公告等相关信息。以下是一些常见的商场促销标识:
50% Off on Selected Lines 部分商品降半价
Acceories & Spares Delivered to Your Door 配件送货上门 As Many Repairs As You Need, Free of Charge 随时免费维修 Best Choice and Best Discounts 最佳选择,最大优惠 Big Sale 大甩卖
Brighter Shopping, Brighter Prices 明智的购物,透明的价格 Buy One and Get Anyone Free 买一赠一
Closing Sale 关门大甩卖
Customer care is our top priority 顾客至上 Final Clear Out 清仓大甩卖
Free Delivery to Your Door 免费送货上门 Offer is subject to availability 现货优惠,卖完为止 Sale at Breakdown Price 跳楼价甩卖
Save Up to 40%
6折优惠
Savings and Discounts all Around the Store 店内所有商品均削价处理
Special Offer 特价
Try Before You Buy 先试后买
企业标识(Company Signs)
企业标识主要指用于企业对外宣传和内部的一些标识,包括企业部门的名称、警示语等各个方面。以下是一些常见的企业标识:
Advertising Department 广告部
Branch Office 分公司
Busine Office 营业部
Close the Door Behind You 请随手关门
Electrically Operated Gate 电动门
Export Department 出口部
Floor Cleaning in Progre 正在清扫地板
Finished Product Area 成品区
General Accounting Department 财务部 General Manager 总经理室
General Affairs Department 总务部 Head Office 总公司
Human Resources Department人力资源部 Interview in Progre 正在面试
International Department 国际部
Import Department 进口部 Lift out of Order 电梯发生故障
Meeting in Progre, Quiet Please 正在开会,请保持安静 Meeting Room 会议室
Material Control Department 物料部
No food is to be consumed in this area 此处不准吃食物 No Littering 勿乱扔废弃物
No Smoking in This Area 此处禁止吸烟
Please Wait Here for Enquiries 请在此等候咨询 Personnel Department 人事部 Production Department 生产部
Quality Control Department 质管部
Research and Development Department(R&D)研发部
Secretarial Pool 秘书室
Sales Department 销售部
Sales Promotion Department 促销部
This is a smoke free building 楼内禁止吸烟 We do not buy at this door 谢绝推销
常用翻译方法
常用翻译方法系列:直译法和意译法(1)
直译是指译文不仅表达原文的内容,还保留原文的表达形式,比如保留原文所使用的比喻、形象、民族特色等,使读者从译文中能得到与原文大致相同的感受。直译法一方面有助于保留原文的风格,另一方面又有助于从他国引进一些新鲜、生动的词语和表达方法。但直译并不是死译或硬译。例如:
(1)In some automated plants, electronic computers control the entire production line.译:在某些自动化工厂,电子计算机控制整个生产线。(直译)(2)Demand has the same effect on the height of price as production.需求有同样的影响在高度的价格上像生产。(死译)
译文:该翻译既不忠实原意,又不符合汉语的表达方式。正确的译法为:
需求像生产一样会影响价格。
(3)Challenge the limits 挑战极限(三星)
(4)Winning the hearts of the world 赢取天下心(法国航空公司)
(5)Hand in Hand, Future in Your Hand 伴你同行,齐握未来(太平洋人寿)
(6)Striving today for all your tomorrows 为你未来,做好现在(中银集团)
公共场所标识
Children and Senior Citizens Free 儿童与老人免费
Do Not Enter, Alarm Operating 装有警报,禁止入内
Do Not Put(Place)Bicycles Against The Railings请不要把自行车靠到栏杆上
Fire Construction Points to Note 注意消防设施 Fire Escape, Keep Clear 消防通道,保持通畅 Fire Exit Only 仅作安全出口
For Public Use 公用 Free of Charge 免费
Fully Air Conditioned 空调全面开放 Gates in Use Night & Day 此门昼夜使用
Lavatories 厕所
Gents /Men/Man’s lavatory 男厕
Waiting Room and Ladies/ Woman’s lavatory 女厕 No Admittance 禁止入内
No Bathing, Fishing Allowed In This Pond 此池塘禁止游泳,垂钓 No Charge 不收费
No Entry For General Public 公众不得入内
Non-Smokers Only
仅供非吸烟者
Obstruction of the door can be dangerous 禁止堵塞门口 Open All Year Round/ Open All Year 全年开放 Opening Hours: 开放/开门/营业时间
Please do not leave rubbish here 请不要在此倒垃圾
Please feel free to smoke in the lounge 休息室允许吸烟 Please Use Other Doors
请走其他门
Private Function Only 只供私人使用
Public Toilet 公厕
Unauthorized posters and advertisements will be persecuted 未经允许,禁止张贴广告,否则追究责任
Under Repair, Do Not Operate
正在修理,不能使用
旅游标识
15% Off With This Flyer 持本广告八五折优惠
A Place To Relax And Unwind 一个让你放松身心的地方
All-Inclusive Ticket 票价包括所有费用
Cafeteria Available
提供自助餐
Acce All Day 全天开放
Admiion Is Free 不收门票 Reserved Seating 预订座位
Safe and Reliable 安全可靠 Self-Catering
可自己做饭
Shopping Offers
提供购物机会 Child Reductions 儿童优惠
Conceions(票价)优惠
Day trip to...……一日游
Free Entry for All 向所有人免费开放 Children under 12 half price throughout season 全季12岁以下的儿童半价 Discounts available for pre-booked groups 团体提前预订优惠
For more detailed information please call...欲知详情,请打电话…… Free children admiion with full paying adult 成人全价票,所带儿童免费
Free entry to over 60 attractions
免费到60 多个景点旅游
Free for accompanied children under 16 Years of age所带16岁以下儿童免费 Tours Take Up To Two Hours 游程两个小时
Tours Are Held Throughout The Day 旅游活动全天进行 Tours Have Live English Commentary 旅游配有现场英语解说
Electronics 电子学,电子工业 Grocery 食品杂货店 Clothing 服装 Outdoors 户外 Indoors 在室内 Fashion 时尚,时装
Acceory 副的,配件,附件 Beauty 美丽 Blue-ray 蓝光 Gift card 礼品卡 Fragrance 香味 Deal 交易 For sale 出售 Discount 折扣 Coupon 赠券 Top-rated 一流的 Best-seller 畅销书。Visa card 签证 Wish list 愿望清单 Cart 用车装载 Auction 拍卖 Return 返回
Key Features 主要特点 Inch 英寸
in stock 有存货,现有 out of stock 缺货
Register 登记,注册,挂号 Purchase 购买
Sign in 注册 sign out 退出 Save up to 25% 节省25% Take 25% off 拿掉25%的 Guarantee 保证,担保 Deliver 交付 Shipping 船舶,运送 Shipping fee 运费 Free shipping 免运费 Order 命令,规则,订购 Upcoming deal 即将到来得交易 Drop your order besides … Track your order
Leave feedback 离开反馈 Subscribe 订阅,认购 Unsubscribe 取消订阅,注销 Contact number 联系电话 On selected items 在选定的项目 Customers Who Bought Items in 顾客在购买物品
Your Recent History Also Bought 你最近的购买历史 Recently Viewed Items
Get $40 instantly 立即得到40美元 restrictions apply 限制申请