《晁君成诗集叙》注释、翻译_晁君成诗集叙
《晁君成诗集叙》注释、翻译由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“晁君成诗集叙”。
晁君成诗集引(叙)[1]
【原文】
达贤者有后,张汤是也[2]。张汤宜无后者也。无其实而窃其名者无后,扬雄是也[3]。扬雄宜有后者也。达贤者有后,吾是以知蔽贤者之无后也。无其实而窃其名者无后,吾是以知有其实而辞其名者之有后也。贤者,民之所以生也,而蔽之,是绝民也;名者,古今之达尊也,重于富贵,而窃之,是欺天也。绝民欺天,其无后不亦宜乎?故曰:达贤者与有其实而辞其名者皆有后。吾常诵之云尔。
乃者官于杭[4],杭之新城令晁君君成讳端友者[5],君子人也。吾与之游三年,知其为君子,而不知其能文与诗,而君亦未尝有一语及此者。其后君既没于京师,其子补之出君之诗三百六十篇[6]。读之而惊曰:“嗟夫,诗之指虽微,然其美恶高下,犹有可以言传而指见者。至于人之贤不肖,其深远茫昧难知,盖甚于诗。今吾尚不能知君之能诗,则其所谓知君之为君子者,果能尽知之乎?君以进士得官,所至民安乐之,惟恐其去。然未尝以一言求于人。凡从仕二十有三年,而后改官以没。由此观之,非独吾不知,举世莫知之也。
君之诗清厚静深,如其为人,而每篇辄出新意奇语,宜为人所共爱,其势非君深自覆匿,人必知之。而其子补之,于文无所不能,博辩俊伟,绝人远甚,将必显于世。吾是以益知有其实而辞其名者之必有后也。昔李郃为汉中候吏,和帝遣二使者微服入蜀,馆于郃,郃以星知之。后三年,使者为汉中守,而郃犹为候吏,人莫知之者[7]。其博学隐德之报,在其子固[8]。《诗》曰:“岂弟君子,神所劳矣[9]。”
【编年】
熙宁八九年间任密州知州时作,晁端友卒于熙宁八年。
【笺注】
[1]晁君成诗集:《文献通考》卷二四四《经籍考》七一:“《晁君成集》十卷,《别集》一卷。陈氏曰:‘新城令晁端友君成撰。东坡为作序。补之,其子也。’东坡序略曰云云。” 《万姓统谱》卷三○:“晁端友字君成,文元公曾孙,晁补之之父。沉静清介,工文词,尤长于诗。常自晦匿,不求人知。早登进士,从仕二十余年,为著作佐郎。诗文清厚静深,每篇辄出新意奇语。苏轼尝叙其文。”《全宋文》卷一八三九《宋寿光县太君杨氏墓志铭》:“秘书省著作佐郎、赠朝奉郎晁君讳端友之夫人杨氏,济州任城人。„„著作少擢词科,而恬愉不乐仕进,有山林远引意。作诗千篇,只用以自娱,为名世士所称,曰:‘此有其实而辞其名者。’乏无担石,或累岁不调,而夫人亦晏如也。既亡,夫人布衣疏食,教子读书,皆登进士第:补之为承议郎、秘书丞、著作郎、秘阁校理、知齐州事。”
[2]达贤者有后,张汤是也:《汉书·张汤传>:“张汤,杜陵人也。„„上使赵禹责汤。禹至,让汤曰:‘君何不知分也?君所治,夷灭者几何人矣!今人言君皆有状,天子重致君狱,欲令君自为计,何多以对为?’汤乃为书谢曰:‘汤无尺寸之功,起刀笔吏,陛下幸致位三公,无以塞责。然谋陷汤者,三长史也。’遂自杀。汤死,家产直不过五百金,皆所得奉赐,无它赢。昆弟诸子欲厚葬汤,汤母曰:‘汤为天子大臣,被恶言而死,何厚葬为?’载以牛车,有棺而无椁。上闻之,曰:‘非此母不生此子。’乃尽按诛三长史。上惜汤,复稍进其子安世。安世字子孺,少以父任为郎。用善书给事尚书,精力于职,休沐未尝出。上行幸河东,尝亡书三箧,诏问莫能知,唯安世识之,具作其事。后购求得书,以相校无所遗失。上奇其材,擢为尚书令,迁光禄大夫。昭帝即位,„„下诏曰:‘右将军、光禄勋安世辅政宿卫,肃敬不怠,十有三年,咸以康宁。夫亲亲任贤,唐虞之道也,其封安世为富平侯。”
[3]无其实而窃其名者无后,扬雄是也:见下篇《邵茂诚诗集叙》注[7]。
[4]官于杭:此指东坡通判杭州之任也。王谱:“熙宁四年辛亥,先生年三十六,任监官告院,兼判尚书祠部。王荆公欲变科举,上疑焉,使两制、三馆议之。先生献三言,荆公之党不悦,命摄开封府推官。御史知杂事诬告先生过失,未尝一言以自辩,乞外任避之,除通判杭州。熙宁五年壬子,在杭州通判任。熙宁六年癸丑,在杭州通判任。熙宁七年甲寅,先生年三十九,在杭州通判任。九月,移知密州。”
[5]新城:杭州属县,在今浙江杭州临安县南。
《宋史·地理志》四:“(临安府)新城,上,梁改新登,太平兴国四年复。淳化五年,升南新场为县。”
[6]其子补之:《东都事略》卷一一六本传:“晁补之字无咎,宗悫之曾孙也。七岁能属文,王安国一见而奇之。苏轼通判杭州,延誉如不及。举进士,为澶州司户参军。召试,为秘阁校理,通判扬州。召还,为著作佐郎,迁著作郎,出知齐州。绍圣初,责监蕲、信二州酒税,复为著作郎,迁吏部郎中兼国史院编修官。出知河中府。尝知湖、密、果三州,最后知泗州,卒,年五十八。有《鸡肋集》一百卷。”
[7]“昔李郃为汉中候吏”至“人莫知之者”八句:《后汉书·李郃传》:“李郃字孟节,汉中南郑人也。游太学,通五经。善河洛风星,外质朴,人莫之识。县召署幕门候吏。和帝即位,分遣使者,皆微服单行,各至州县,观采风谣。使者二人当到益部,投郃候舍。时夏夕露坐,郃因仰观,问曰:‘二君发京师时,宁知朝廷遣二使邪?’二人默然,惊相视曰:‘不闻也。’问何以知之。邰指星示云:‘有二使星向益州分野,故知之耳。’后三年,其使者一人拜汉中太守,郃犹为吏,太守奇其隐德,召署户曹史。时大将军窦宪纳妻,天下郡国皆有礼庆,郡亦遣使。郃进谏曰:‘窦将军椒房之亲,不修礼德,而专权骄恣,危亡之祸,可翘足而待。愿明府一心王室,勿与交通。’太守固遣之,郃不能止,请求自行,许之。郃遂所在留迟,以观其变。行至扶风,而宪就国自杀,支党悉伏其诛,凡交通宪者,皆为免官,唯汉中太守不豫焉。郃岁中举孝廉,五迁尚书令,又拜太常。元初四年,代袁敞为司空,数陈得失,有忠臣节。在位四年,坐请托事免。安帝崩,北乡侯立,复为司徒。„„录阴谋之功,封郃涉都侯,辞让不受。年八十余,卒子家。”
[8]其子固:《后汉书·李固传》:“李固字子坚,汉中南郑人,司徒郃之子也。博览古今,明于风角、星算、河图、谶纬,仰察俯占,穷神知变。每到太学,密人公府,定省父母,不令同业诸生知是郃子。„„永和中,荆州盗贼起,弥年不定,乃以固为荆州刺史。固到,遣吏劳问境内,赦寇盗前衅,与之更始。于是贼帅夏密等敛其魁党六百余人,自缚归首。固皆原之,遣还,使自相招集,开示威法。半岁闲,余类悉降,州内清平。„„及冲帝即位,以固为太尉,与梁冀参录尚书事。”
[9]岂弟君子,神所劳矣:出《诗经·大雅·旱麓》。孔颖达疏:“以兴得福者,乃彼乐易君子也。此君子所以得福者,王以为神所劳来,去其患害矣。既无患害,故多获福。”
【译文】
通达贤德的人一定会有有作为的后代,张汤就是这样的人。张汤本来是应该没有后代的。没有真才实学而窃取虚名的人不会有有作为的后代,扬雄就是这样的人。扬雄本来是应该有杰出后代的。通达贤德的人有杰出的后代,我因此知道壅蔽贤者的人就不应该有杰出的后代。没有真才实学而窃取虚名的人不该有杰出的后代,我因此知道有真才实学而不享其名的人会有杰出的后代。贤德的人,是民众赖以生存的人,而壅蔽扼止贤能的人,就是要堵绝百姓的生路。有名望的人,是古往今来通达世情而受人尊敬的人,有人看重名望所带来的富贵,于是窃取了这个名声,这是欺骗上天。堵绝百姓的生路,欺蒙上天的神明,因此他不会有贤明的后代,这难道不应该吗!所以说:贤达的人和有真才实学而不享其名的人都会有杰出的后代。我常常这样说。
过去我曾经任职于杭州,杭州新城县令晁君字君成名叫端友,是一个君子。我和他交往 了三年,只知道他行事很正派,却不知道他能写文章和诗,而他也从没有提到一句写诗作文的事。后来晁君在京师去世,他的儿子晁补之拿出他的三百六十篇诗给我看。我读后深感惊讶,感慨地说:“啊呀,诗歌虽然不是高谈大论,然而它的美好丑恶、高明低劣,还是能够指明说清的。至于一个人究竟是贤能还是平庸,他的器量宏远还是愚昧,恐怕比了解诗的优劣高下更难。至今我还不知道他能作诗,那么我一向以为他是君子,又怎能真正了解他的一切呢?晁君以进士的身份得到官职,所到之处,百姓都能安居乐业,因此生怕他离任而去。但他从来没有求别人做过任何一件事。他做官前后二十三年,刚刚给他加官,就去世了。以此看来,不仅仅是我不了解他,所有的人都不了解他。
他的诗作清淡温厚而又深远,就像他的为人一样,而每篇都能写出新的意境,造出奇美的词句,定会得到大家的喜爱。如果不是他自己深藏不露,人们一定会发现并欣赏它们。他的儿子晁补之,对于各种文体无所不能,学识渊博,文思辩捷,人物英俊,气度宏伟,超过一般人很远,他一定会显名于世。我因此知道那些有真才实学而不享其名的人一定会有杰出的后代。当年李郃做汉中郡迎送宾客的小吏,汉和帝派遣了两个使者改换民服到蜀中去,途中就在李郃的馆舍中住下。李郃通过观察星相知道了他们的身份。过了三年,当时来的使者担任了汉中郡太守,而李郃依旧是迎送宾客的小吏,没有人了解他的真才实学。他学问渊博德行隐蔽的回报,应在他儿子李固身上。《诗经》说:“平易的君子,是天神的赐与。”
晁君成诗集叙原文及翻译“达贤者有后,张汤是也。”张汤宜无后者也。“无其实而窃其名者无后,扬雄是也。”扬雄宜有后者也。达贤者有后,吾是以知蔽贤者之无后也。无其实而窃其名......
刀豆文库小编为你整合推荐4篇《晁错论》苏轼文言文原文注释翻译,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......
刀豆文库小编为你整合推荐6篇晁错论原文、翻译、注释及赏析,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......
晁错论原文、翻译、注释及赏析晁错论原文、翻译、注释及赏析1晁错论苏轼天下之患2,最不可为3者,名为治平4无事,而其实有不测之忧。坐观其5变,而不为之所6,则恐至于不可救;起而强为......
《晁错论》苏轼文言文原文注释翻译在学习中,大家都背过文言文,肯定对文言文很熟悉吧?文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四”运动以前汉民族所使用的语言。为了......
