大学英语翻译批评与赏析课后作业短文翻译(伍德小姐)_商务英语翻译短文

2020-02-27 其他范文 下载本文

大学英语翻译批评与赏析课后作业短文翻译(伍德小姐)由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“商务英语翻译短文”。

翻译批评与赏析(1,2,3段)

XXX 1.Mi Wirt and these two affectionate young women so earnestly and frequently impreed upon George Osborne's mind the enormity of the sacrifice he was making, and his romantic generosity in throwing himself away upon Amelia, that I'm not sure but that he really thought he was one of the most deserving characters in the British army, and gave himself up to be loved with a good deal of easy resignation.伍德小姐和这两位深情的少妇常常热心地提点乔治,说他在委屈自己娶了艾米莉亚这事上做出了巨大的牺牲,表现出过于浪漫的慷慨。我一开始并不相信,但是后来他真心以为自己是英军里的香饽饽,便坐等着人家去爱他,反正也不是难事。

2.In honor of the young bride’s arrival, her mother thought it neceary to prepare I don’t know what festive entertainment, and after the first ebullition of talk, took leave of Mrs.George Osborne for a while, and dived down to the lower regions of the house to a sort of kitchen-parlor(occupied by Mr.And Mrs.Clapp, and in the evening, when her dishes were washed, and her curl-papers removed, by Mi Flannigan, the Irish servant), there to take measures for the preparing of a magnificent ornamented tea.她的母亲觉得很有必要给刚进门的儿媳妇准备点什么来庆祝下,而我却感受不到任何值得去欢迎的氛围,经过第一次充满这火药味的谈话后,她暂时离开了女儿埋头去了屋子的底层去了。楼下有一间厨房同时也是客厅,为克拉普夫妇所用。到了晚上,爱尔兰女仆弗兰尼根小姐洗完了碟子,摘下卷发纸,然后在这儿歇息。晚一点太太还动手准备做一桌丰盛精美的茶点。

3.All people have their ways of expreing kindne, and it seemed to Mrs.Sedley that a muffin and quantity of orange marmalade spread out in a little cut-gla saucer would be peculiarly agreeable refreshments to Amelia in her most interesting situation.每个人都有他们传递善意的方式,在赛特丽太太看来,艾米莉亚在她心里的地位不一般,要是她能做个松饼,或是在雕花小碟子上盛些橘子酱这样可口的点心的话,或许才能讨她欢心呢!

《大学英语翻译批评与赏析课后作业短文翻译(伍德小姐).docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
大学英语翻译批评与赏析课后作业短文翻译(伍德小姐)
点击下载文档
相关专题 商务英语翻译短文 大学 作业 短文 商务英语翻译短文 大学 作业 短文
[其他范文]相关推荐
    [其他范文]热门文章
      下载全文