口译分类词汇旅游类_口译分类词汇旅游类
口译分类词汇旅游类由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“口译分类词汇旅游类”。
9、旅游观光
中国国家旅游局 China National Tourism Administration 国际旅行社 international travel service 旅游管理局 tourist administration bureau 旅行社 travel agency /travel service 旅游公司 tourism company 团体旅游 group tour 包价旅游 package tour 春游 spring outing
秋游 autumn outing/fall excursion 假日游 vacation rip
蜜月旅行 honeymoon tour/bridal tour 境外旅游 overseas tour 一日游 one-day sightseeing 持证导游 licensed tourist guide 导游翻译 guide interpreter 实习导游 student guide 导游手册 tourist brochure 自然景观 natural scenery
人文景观 places of cultural and historical interest 旅游景点 tourist attractions /scenic spots
山水风光 landscape /scenery with mountains andrivers 名山大川 famous mountains and great rivers 名胜古迹 scenic spots and historical sites 避暑胜地 Summer resort 度假胜地 holiday resort 避暑山庄 mountainresort 国家公园 national park
古建筑群 ancient architectural complex 洞穴 cave 岩洞 cavern
溶洞 water-eroded cave 石灰石洞 limestone cave 石笋 stalagmite 钟乳石 stalactite 瀑布 waterfall /cascade
温泉 hot spring/ the thermal spring 陵墓 emperor's tomb/mausoleum 古墓 ancient tomb 石窟 grotto 楼 tower /mansion 台 terrace 亭阁 pavilion 塔 tower /pagoda 廊 corridor 石肪 stone boat 堤 causeway
湖心亭 mid-lake pavilion 水榭 waterside pavilion 莲花池 lotus pond 曲径 winding path 城堡 castle 寺庙 temple 教堂church
天主教大教堂 cathedral 修道院 abbey /monastery 尼姑庵 Buddhist nunnery 佛教圣地 Buddhist sacred land
宫殿 palace/hall 皇城 imperial city
御花园 imperial garden sandal wood fan antique /curio handicraft /artifact 行宫 temporary imperial palace 皇太后 empre dowager 皇妃imperial concubine 宰相 prime minister 太监court eunuch
四大金刚the Four Guardians
十八罗汉the Eighteen Disciples of the Buddha 出土文物unearthed cultural relics 甲骨文inscription on oracle bones 青铜器bronze ware 陶瓷 ceramics
陶器earthenware /pottery /crockery 法琅 enamel 泥雕clay figurine
兵马俑 the Qin terracotta army /the terracotta warriors and horses 折扇folding fan 檀香扇 sandal wood fan 古玩 antique/curio 手工艺品 handicraft 木雕 wood carving 竹雕 bamboo carving 贝雕 shell carving
浮雕 sculpture in relief /relief carving 藤条制品 wickerwork 雕漆器 carved lacquer ware 刺绣品 embroidery 苏绣 Suzhou embroidery 挂毯 tapestry
唐三彩 trio-Colored glazed pottery of the TangDynasty 金石印章 metal and stone seals
字画卷轴 scroll of calligraphy and painting 国画 traditional Chinese painting 山水画 landscape painting 水墨画 ink painting
文房四宝 the four stationery treasures of theChinese study 保存完好 well preserved 工艺精湛 exquisite workmanship 独具匠心 original design/unique pattern 造型美观 gracefully shaped 姿态逼真 lifelike /vivid as if alive 光彩夺目 emitting radiant sparkles
千颜万色、多姿多彩 of all hues and postures 一步一色 Every step brings a new scene.绵延山峦 rolling ranges
湖光山色 landscape of lakes and hills 景色如画 Picturesque 诱人景色 inviting views 景色宜人soothing vista 风光绪丽 most gorgeous scene 青山绿水 green hills and clear waters 绿色葱葱lush green /luxuriant vegetation 百花竞放Hundreds of flowers contend to bloom
奇峰罗列 rows of perilous peaks exhibiting a great variety of shapes 拔地而起 to rise abruptly from the ground 光怪陆离grouped into grotesque and colorful forms 赏心悦目 pleasing to the eye /a feast to the eye 园林建筑 garden architecture 佛教名山 famous Buddhist mountains 人间仙境 fairyland on earth
顶礼膜拜 to worship /to pay homage to 人如潮涌with throngs of people milling around
空前绝后 to be unprecedented /to have no parallel in history 人在画中游 traveling in a pictorial world 令人流连忘返to hold great attraction 世界七大奇迹the world's seven wonders 天下无双 second to none
天下第一泉 the No.One spring on earth
天下第一奇洞 the most spectacular cave in the world 桂林山水甲天下Guilin scenery is the finest under heaven
原文链接:http://www.daodoc.comTA)China National Tourism Administration 旅行社
travel agency 旅游主题
tourist theme 包价旅游
package tour 便利服务项目
convenience services 文化冲击
culture shock 必游之地
must place 中国民用航空公司
Civil Aviation Administration of China(CAAC)问讯处
information service 假日国际饭店
Holiday Inn Hotel 总统套房
presidential suite 领队
group leader 全陪
national guide 地陪
local guide 旅游业
tourist industry 旅游旺季
peak season 旅游淡季
slack season 大陆性气候
continental climate
孕育
to spawn 烧香拜佛
to light incense at a shrine 铬化玻璃
chrome-and-gla 壁球室
squash court 解签
to interpret the chim, a fortune stick 大型远洋班轮
immense cruise liners 小舢板
tiny sampans 小岛和沙湾
islets and sandy coves 旺角
Mong Kok 太妃糖和干邑美酒
truffles and cognac 太平清蘸(长洲梆节,俗称太平清蘸节)the Cheung Chau Bun Festival 空中飞童
“airborn” children 文化社会
multicultural society 炎黄子孙
descendents of the Yellow Emperor 一国两制
the principles of “One County, Two Systems” 鸦片战争
the Opium War 天然不冻港
natural ice-free harbour
港、澳特别行政区
Special Administration Regions of HK and Macao 购物天堂
shopping paradise 东方之珠
the Oriental Pearl 台湾海峡 Taiwan Straits 沿海城市
coastal cities 夜总会
night club 功夫片(武打片)
action movies 亚洲四小龙
the Four Little Dragons in Asia 国际大都市
International Metropolitan
港澳台同胞
compatriots of HK, Macao and Taiwan 海运中心
navigation hub 中英街
Boundary Street 海洋博物馆
Maritime Museum
生旦净丑 Sheng(male), Dan(female), Jing or Hualian(painted face), Chou(clown)三块瓦脸
three pieces of tile 十字门脸
cro-and-door 象形脸
pictographic 歪脸
twisted face 阴阳二官
day-and-night duties 碰死金阶
kill himself 地方戏剧
local operas 昆剧
Kunshan Opera 梅派
Mei School 传统保留节目
traditional theatrical pieces 《西厢记》
Romance of the Western Chamber 《桃花扇》
Peach Bloom Fan 《牡丹亭》
Peony Pavilion 《琵琶行》
the Lute 中国京剧团
China Peking Opera Troupe 折子戏
selected scene 亮相
making a stage pose 台步
stage walk 彩排
dre rehearhal 舞台设计与布置
stage design and set 主要唱段
main arias 京剧唱腔
rhyme scheme of Peking Opera 清唱
singing selections without stage makeup 武功
martial art
麦克米伦天文馆
the Macmillan Planetarium 世纪海洋博物馆
Centennial and Maritime Museum 温哥华水族馆
Vancouver Aquarium 莫斯科红场
the Red Square in Moscow 五大湖区
the Great Lakes 金门大桥
the Golden Gate Bridge 好莱坞影视城
Hollywood Film Studio 自由女神像
the Statue of Liberty 世界贸易中心
the World Trade Centre 帝国大厦
the Empire Building 迪斯尼世界
the Disney World 美国西部牛仔
American Cowboy 黄石公园
the Yellow Stone Park 科罗拉多大峡谷
the Colorado Grand Canyon 洛矶山脉
the Rocky Mountains 英吉利海峡
the English Channel 温莎城堡
the Windsor Castle;Winsor Castle 华人社区
the Chinese Community 垃圾食品
junk food 美国馅饼
American pies 淘金热
the Gold Rush 流域
river valley 流域(人工或天然的水利排灌系统)
drainage 新石器时代
the New Stone Age 山脉
mountain range 野生大熊猫
giant panda in the wild