IGE点燃教育—好玩的英语用语篇_生活中有趣的英语词汇
IGE点燃教育—好玩的英语用语篇由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“生活中有趣的英语词汇”。
1.die-hard fan铁杆粉丝
Time is running out for Oprah’s die-hard fans, and they were feeling the heat Tuesday as they waited in line outside Harpo Studios in the hopes of getting into one of the final shows.对奥普拉的铁杆粉丝们来说,能观看她脱口秀的时间不多了。上周二,粉丝们在哈波演播室外面排长队,期待能参与录制最后几期脱口秀。
文中的die-hard fan就是指“铁杆粉丝”,也可以用hardcore fan或者stan来形容。Die-hard和hardcore这里都用来形容顽固、疯狂、坚定的支持者,我们在中文里常形容这类粉丝“死忠”。“游戏发烧友”就可以称为hardcore player。Die-hard用作贬义时可以指顽固分子、抵抗到底的死硬派。某些旧观念“根深蒂固”,就可以用old habits and traditions die hard来表达。
奥普拉主持的脱口秀英文为talkshow,也可以称为chat show,指的是(电视或无线电广播的)访谈节目、清谈节目。最近talent show(达人秀)选秀节目非常流行。Show这个词形象地音译为“秀”,让人想起cool翻译为“酷”的用法。它的本意为“展示”,show house就是指供买房人参观的“样品房,样板间”。
2.baby shower迎婴聚会
Mom-to-be Victoria Beckham is finally adding a little girl to her brood of boys, so she had only one request when pal Eva Longoria and hair stylist Ken Paves decided to throw her a baby showerthe day before Mother's Day: Make everything PINK!
维多利亚·贝克汉姆终于要喜得贵女了!她和小贝已经育有三个儿子,所以,当好友伊娃·朗格利亚、发型师肯·佩夫斯等人决定在母亲节前给她办个迎婴聚会时,她只有一个要求:礼物必须全是粉色!
文中的baby shower就是“迎婴聚会”,也称为baby shower party,是专为8到9个月的临产孕妇举办的派对。派对中,亲朋好友为了缓解临产孕妇的紧张情绪,送上祝福,送婴儿用品等礼物迎接新生命的到来。
Shower在这里指的是为新娘或即将分娩的妇女等举行的“送礼会”,比如:The neighbors held a shower for the girl.(邻居为姑娘举行了一个送礼会。)为某人举办一次迎婴聚会也可以用throw someone a baby shower来表示。为准新娘、新郎举办的婚前单身派对常称为:stag/hen night,或者bachelor party/bachelorette。
3.elope私奔
“To all friends and relatives, to all colleagues, I am giving up everything and eloping with Wang Qin,” venture capitalist Wang Gongquan, 50, announced at 11:21 pm on Monday onSina Weibo,China's equivalent to Twitter.现年50岁的风险投资人王功权于本周一晚11点21分在新浪微博更新道:“各位亲友,各位同事,我放弃一切,和王琴私奔了。”
从上文中,我们可以看到“私奔”的英文就是elope这个词,其英文解释为run away secretly with one's beloved(与自己所爱的人偷偷逃走)。“与某人私奔”可以用elope/run off with somebody来表示。Elope的名词形式为elopement,例如:They have been the town talk ever since their elopement.(他们自私奔以来就一直是人们闲谈的话题。)
在网络上,有不少网友被二人为爱而不顾一切的精神所打动,惊呼原来世上还有pure love(纯粹的爱),还做出各种rosy conjecture(美好的猜测)。不过,也有人表示两人的elopement(私奔)可能只是marketing hype(市场炒作),并不值得关注。
4.film panorama电影展映
The French Film Panoramais coming back toChina in April with an extended program and the largest ever artist delegation.法国电影展映将于四月份再度在中国举行,此次影展还会有其它形式的表演项目,到访的艺术家代表团也是有史以来规模最大的。
在上面的报道中,film panorama就是“电影展”或“电影展映”。Panorama在这里的意思是“(不断变化的)一系列景象”,电影本身就是不断变化的影像。例如:the panorama of city life(都市生活千变万化的景象)。Panorama还可以表示“全景画,全景,全貌”等意思。例如:a vast panorama of the valley lies before us(山谷宽阔的全景展现在我们眼前)。
本次法国影展参展的电影包括13部feature films(剧情片)和12部short films(短片)。其中包括comedy(喜剧片)和action film(动作片)。因此在四月份,人们除了关注blockbuster(大片)和top-groing movie(票房冠军影片)之外,也可以感受一下法国文化。所有参加展映的电影都是in French with Chinese subtitles(法语配音,中文字幕),播放结束后还有Q&A seions(问答环节)。
5.online funeral网上葬礼
Online funerals or burials would not retain the ashes, but set up an online cemetery and memorialize the deceased by posting an obituary and funeral meages.网上葬礼不会保留骨灰,而是建立一个网上墓地,通过发布讣闻和悼念信息来纪念死者。
在上面的报道中,online funeral即“网上葬礼”。现代人的生活节奏越来越快,再加上资源稀缺,连葬礼都推出了一切从简的网上版本。Funeral除了可以表示“葬礼”外,还可以表示“(事物)的终止”,在口语中还有“麻烦事,倒霉事”的意思。请看例子:plan the funeral of the opposition party(计划取缔反对党);If you get lost in the desert, that’s your funeral.(如果你在沙漠中迷路,那你可要倒霉了。)
如果实行了网上葬礼,那么就不再需要cremation urn(骨灰盒),mourning ceremony(哀悼仪式)也可以从简,取而代之的是online tribute(网上悼念)。现在的埋葬方式主要有三种,inhumation(土葬)、cremation(火葬)和 sea-burial(海葬)。比较特别的方式有boat-coffin burial(船棺葬)、tree burial(树葬)和celestial burial(天葬),一般多见于少数民族地区。
6.BMW people BMW族
In many western cities, the subway is called the “Metro”.Many people go to work by taking a bus to the
nearest Metro station.After they get off from the Metro, they walk a few blocks before arriving at their final destination, thus the sequence: Bus Metro Walk(BMW).Those who go to work by this BMW are called BMW people.在很多西方城市,地铁都叫做Metro。很多人出门上班时都是先乘坐公交车到达最近的地铁站,出了地铁以后再走一段才到达他们的目的地。这样的出行方式就叫做BMW(公车、地铁、步行),以此方式出行的人就叫做“BMW族”。
For example:
When asked how he gets to work everyday, a colleague of mine used to say: “I get here by BMW.” 被问到每天怎么上班时,我一个同事回答说:“我是公交、地铁然后步行来的。”
7.Man candy草包美男
Man candy is a man who is superficially attractive to look at or a man who has an attractive appearance but who may be vapid and lack substance.Man candy(草包美男)指外表很吸引人的男子;或者徒有迷人外表,但其实很无趣又没有内涵的男子。For example:
Ken is a sweet piece of man candy, Debbie has to be told that looks are not everything.肯就是个甜美的草包美男,我们应该提醒德比,告诉她外表并不能代表一切。
8.low-carbon economy低碳经济
The National Development and Reform Commiion has confirmed the government will take concrete actions to develop a low-carbon economyafter it pledged to substantially reduce carbon intensity at last year's Copenhagen Conference.国家发展与改革委员会已证实政府将采取切实行动,发展低碳经济。在去年的哥本哈根大会上,我国政府已经承诺要大幅度降低碳浓度。
在上面的报道中,low-carbon economy就是“低碳经济”。所谓低碳经济,是指在可持续发展理念指导下,通过技术创新、制度创新、产业转型、新能源开发等多种手段,尽可能地减少煤炭石油等高碳能源消耗,减少温室气体排放,达到经济社会发展与生态环境保护双赢的一种经济发展形态。
随着环境形势日益严峻,和“低碳”有关的表达也逐渐走进了我们的生活。现在倡导发展low-carbon technology(低碳技术),流行low-carbon lifestyle(低碳生活方式),通过减少carbon emiion(碳排放),降低carbon intensity(碳浓度),逐步建设low-carbon society(低碳社会)。
9.dwelling narrowne蜗居
“高房价”“住房难”受到社会关注,也牵动温家宝总理的心。2月27日与网民在线交流时,温家宝坦言,自己也知道所谓“蜗居”的滋味。
蜗居,即“居住在狭小的空间”,作名词用时则指“狭小的居住空间”。这个词在由小说改编的同名电视剧横扫2009年电视荧屏的同时也一夜窜红,变得人尽皆知。
蜗居的英文怎么表达呢,电视剧的名字翻译成“Dwelling narrowne”。在日常表达中可以说“dwelling in a narrow space”。
用作名词的时侯,蜗居译为“pigeonhole”似乎更贴切一些。
10.Domestic godde家政女皇
Domestic godderefers to a female who excels at baking, cooking, cleaning-housework of all sorts.She loves to please and enjoys hearing compliments about her awesomene around the house/kitchen.She may sew, knit, and have domestic hobbies that come out well.She doesn't have to have children to be considered a domestic godde.家政女皇指在烘焙、烹饪以及整理家务等各个方面都很出众的女性。她喜欢听到别人称赞她在家里和厨房里的成就。她可能会缝纫、会编织,还喜欢做一些类似的家务活,而且都比较擅长。家政女皇也不一定要有孩子。
For example:
Ever since we were married she's become quite the domestic godde.自从我们结婚以来,她就变成了一个地地道道的家政女皇。