首届“英文巴士杯”翻译大赛比赛翻译_竞赛证书英文翻译

2020-02-27 其他范文 下载本文

首届“英文巴士杯”翻译大赛比赛翻译由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“竞赛证书英文翻译”。

高手

我的一位忘年交,Uncle Wu,是一位一流的功夫高手。一次他给我谈到了功夫高手的训练方式:他们走进一间房子,房子的四周贴着有字的纸,同时有五六个人向他进攻,他需要一边抵御来自四周的进攻,一边把墙上的字读出来。我觉得有趣极了,立刻怂恿他表演一下。

他耸耸肩膀,说“其实生活中我们天天不都在这样做吗?”我懂得他的冷幽默。生活的高手和功夫大师一样,他们每天都不断被现实进攻,却依然能够专注梦想。

我的生活呢?置身于省重点高中重点班,我的敌人们无踪无影,但又无处不在。分数与排名给我一记上勾拳,沉闷的学习氛围和无趣的厚厚课本给我一记左直拳,宿舍、教室、食堂三点一线的重复生活给我一个正踹!我常常感觉自己被紧逼着、被围攻着、被无形的敌人推挤着走在一条看不见的未来的路上。我想要改变,可放眼所及之处都是一样的情景,我无能为力。

2009年12月23日,在寝室昏黄的灯光下又一次与化学方程式鏖战到12点钟,耳边还是室友们“沙沙沙”的动笔声,我看着窗外流光溢彩的夜景,突然问自己:“龚芮瑶,你想要什么?如果这样的教育不是你渴望的,这样的生活不是你想要的,你想追逐怎样的梦想?如果现实没能给你,为什么不去创造一个?”

今天的我,依然对2009年12月23日窗边书桌旁的龚芮瑶心怀感激。她对着窗子玻璃中光线反射的自己,向生命发问。她慢慢地听到内心的回应,记录下了51条自己的梦想。它们不算轰轰烈烈,很多都是一直想要尝试却从没做过的一些事,例如种一盆植物、织一条围巾、摆小摊、过一天大学生活、独自旅行、去我的dream school读大学。从写下这一串梦想后,她的生活开始改变。她的目光不再浪费时间紧盯着敌人,心态更加平和,她抬头专注目标,专注梦想。像一位功夫高手那样。

我开始更高效地学习,挤出更多的空闲时间逐一动手去做这些事,并且用博客记录下来。我发现完成这一件件小事是一个特别有意思的过程,给了我太多新鲜的体验。在演唱会现场摆摊卖荧光棒让我第一次对靠双手挣钱有了亲身的感悟;花了一周第一次织围巾,爸爸收到这份我亲手编织的生日礼物时的表情让我体会到为家人付出的值得;在川外的一天模拟大学生活让我对即将到来的大学生活憧憬不已。2010年的夏天,我背上背包,享受着独行的艰难与骄傲。我走进了哈尔滨“东方莫斯科”中西合璧的18世纪东方巴洛克建筑。我骑马飞奔在一望无际的内蒙古草原,心也被草原拓展到无垠。我在西藏膜拜独特的藏传佛教的神灵,被大昭寺门前每天磕1000个长头的虔诚信徒打动。在美国home stay夏令营我体验了美国的风土人情,从home stay爷爷奶奶身上我学会了接受多元文化,从多方面客观地看待事物。法国之行,我不仅拥抱了夜的巴黎,在卢浮宫步入真正的艺术殿堂享受对美的欣赏,而在与母亲走丢后,与无名叔叔相处的短暂时光让我学会了面对困难要冷静勇敢。我在西南边陲古老纯净的丽江白沙古镇,偶然受邀到一位75岁的纳西族老婆婆刘美枝家里做客。她三年来每天邀请各国的陌生游客到她的家里,只是单纯地做客,聊天、喝茶、吃饭,绝不要回报。我对自己进门前对她的将信将疑和戒备感到惭愧,她真诚淳朴的笑容像一缕阳光驱散了十几年来现代社会投射在我心中的那些阴霾——冷漠、怀疑、猜忌、唯利,带我回到纯粹和爱。

现在我的清单上还有最后一条:去我的dream school读大学。为了这个目标,我三年来每时每刻都在做着准备。这个过程中有辛苦,但很快乐很充实。因为我深刻地明白作为梦想,她值得我全力以赴。她在遥远的大洋彼岸,她拥有最先进的教学理念与机制、最棒的教授与同学、最卓越的学术氛围和最精彩的教学生活,我会在那里接受最好的教育——不是学习某项技能、某种专业,而是成长为一个臻于完善的更完美的人。毫无疑问,那间屋子里也会有挑战者,也会有我从没见过的更强大的竞争者或敌人,但是我会像一个真正的功夫高手那样,永远将自己的目光专注于墙上的字,眼光炯炯,紧盯梦想。——因为那才是我进入房间的真正意义。

我开始更高效地学习,挤出更多的空闲时间逐一动手去做这些事,并且用博客记录下来。我发现完成这一件件小事是一个特别有意思的过程,给了我太多新鲜的体验。在演唱会现场摆摊卖荧光棒让我第一次对靠双手挣钱有了亲身的感悟;花了一周第一次织围巾,爸爸收到这份我亲手编织的生日礼物时的表情让我体会到为家人付出的值得;在川外的一天模拟大学生活让我对即将到来的大学生活憧憬不已。2010年的夏天,我背上背包,享受着独行的艰难与骄傲。我走进了哈尔滨“东方莫斯科”中西合璧的18世纪东方巴洛克建筑。我骑马飞奔在一望无际的内蒙古草原,心也被草原拓展到无垠。我在西藏膜拜独特的藏传佛教的神灵,被大昭寺门前每天磕1000个长头的虔诚信徒打动。在美国home stay夏令营我体验了美国的风土人情,从home stay爷爷奶奶身上我学会了接受多元文化,从多方面客观地看待事物。法国之行,我不仅拥抱了夜的巴黎,在卢浮宫步入真正的艺术殿堂享受对美的欣赏,而在与母亲走丢后,与无名叔叔相处的短暂时光让我学会了面对困难要冷静勇敢。我在西南边陲古老纯净的丽江白沙古镇,偶然受邀到一位75岁的纳西族老婆婆刘美枝家里做客。她三年来每天邀请各国的陌生游客到她的家里,只是单纯地做客,聊天、喝茶、吃饭,绝不要回报。我对自己进门前对她的将信将疑和戒备感到惭愧,她真诚淳朴的笑容像一缕阳光驱散了十几年来现代社会投射在我心中的那些阴霾——冷漠、怀疑、猜忌、唯利,带我回到纯粹和爱。

The efficiency of my learning was greatly enhanced and I was able to squeeze more time to get these tasks fulfilled in a step by step fashion, afterwards embodying all these details in my blog.How intrigued I became by the procees that were done to complete these little tasks, because they brought so many fresh experiences.Vending flashlights at a concert filled me with inspiration of digging gold for the first time;weaving the very first scarf for a week and my dad received it with a bright smile on his birthday, which made me understand the value of contribution to family;experiencing the daily life at SISU in a day put me in mind of the upcoming college life with longing;In the summer of 2010, pulling on my backpack, I enjoyed the tribulation and pride of travelling independently;I embraced the charm of eastern baroque architectures of the 18 century, featuring the happy marriage of the Oriental and the Occidental in “the Oriental Moscow” Harbin;I galloped a horse on the boundle prairie of Inner Mongolia and became broad-minded on its vast graland;I worshipped the distinctive divinities of Tibetan Buddhism in Tibet and touched by these pious followers who kowtowed 1000 times, each day, in front of the

Jokhang Temple;In American Home Stay Summer Camp, I experienced the authentic American customs and beheld the magnificent landscapes.During my stay with grandpa’s and grandma’s over at the camp, I came to welcome culture diversity and perceive things objectively from different perspectives;During a trip to France, not only did I embrace the grandeur of Paris’ night view and have an aesthetic appreciation of the treasures in the true artistic palace of Le Louvre Museum, but I learnt to be brave and calm in facing obstacles during my brief stay with an unknown man after losing my mother in the street.At the tranquil and unalloyed Lijiang Baisha Old Town on the frontier of the Southwest of China, I happened to be invited to a 75-year-old Naxi lady, Liu Meizhi’s, house.Every day of the past three years, she kept inviting strange visitors from all over the world to her house doing nothing more than chit-chatting, sipping tea and dining without a slightest thought of asking for anything in return.A fair share of skepticism and alertne before setting foot in her house brought shame on me.Her sincere and pure similes just like a ray of sunlight, dispelled the haze of indifference, distrust, suspicion and avariciousne, which in modern society, engraved on my mind over the past decade and thus awakened my memories of sheer simplicity and love.现在我的清单上还有最后一条:去我的dream school读大学。为了这个目标,我三年来每时每刻都在做着准备。这个过程中有辛苦,但很快乐很充实。因为我深刻地明白作为梦想,她值得我全力以赴。她在遥远的大洋彼岸,她拥有最先进的教学理念与机制、最棒的教授与同学、最卓越的学术氛围和最精彩的教学生活,我会在那里接受最好的教育——不是学习某项技能、某种专业,而是成长为一个臻于完善的更完美的人。毫无疑问,那间屋子里也会有挑战者,也会有我从没见过的更强大的竞争者或敌人,但是我会像一个真正的功夫高手那样,永远将自己的目光专注于墙上的字,眼光炯炯,紧盯梦想。——因为那才是我进入房间的真正意义。

At present, the last thing remains unfinished on my list, which is to enter into the dream university.In order for me to obtain the resolution to this objective that I’ve been preparing for all this time for 3 years.With toil, the proce is still full of joy and contentment, for I deeply understand that it’s always worthwhile to go all out to fulfill your dream.Standing far away at the other side of the Pacific Ocean, she poees the most advanced teaching concepts and mechanisms, the most outstanding profeors and students, the most prodigious scholarly atmosphere as well as the most splendid curricular life.I will be receiving the best education there—not for any particular expertise or profeion, but becoming a better person who unceasingly cultivates herself to approach perfection.Undoubtedly, there is going to be challengers in that room, and I may even confront with some unprecedentedly strong competitors or still enemies.However, I will have my radiant eyes staring firmly at these dreams just like a kung fu master, forever fixing his eyes upon the words on the wall, because that’s the real reason why I make my entrances into that room.

《首届“英文巴士杯”翻译大赛比赛翻译.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
首届“英文巴士杯”翻译大赛比赛翻译
点击下载文档
相关专题 竞赛证书英文翻译 巴士 英文 大赛 竞赛证书英文翻译 巴士 英文 大赛
[其他范文]相关推荐
    [其他范文]热门文章
      下载全文