公务员职衔规范译法及国家机关名翻译_翻译难点名称译法

2020-02-27 其他范文 下载本文

公务员职衔规范译法及国家机关名翻译由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“翻译难点名称译法”。

职衔职称的英语表达法

广播员,报幕员Announcer

立法机关 LEGISLATURE

中华人民共和国主席/副主席 President/Vice President, the People’s Republic of China

全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People’s Congre

秘书长 Secretary-General

主任委员 Chairman

委员 Member

(地方人大)主任 Chairman, Local People’s Congre

人大代表 Deputy to the People’s Congre

政府机构 GOVERNMENT ORGANIZATION

国务院总理 Premier, State Council

国务委员 State Councilor

秘书长 Secretary-General

(国务院各委员会)主任 Minister in Charge of Commiion for

(国务院各部)部长 Minister

部长助理 Aistant Minister

司长 Director

局长 Director

省长 Governor

常务副省长 Executive Vice Governor 自治区人民政府主席 Chairman, Autonomous Regional People’s Government

地区专员 Commiioner, prefecture

香港特别行政区行政长官 Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region

市长/副市长 Mayor/Vice Mayor

区长 Chief Executive, District Government

县长 Chief Executive, County Government

乡镇长 Chief Executive, Township Government

秘书长 Secretary-General

办公厅主任 Director, General Office

(部委办)主任 Director

处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief

科长/股长 Section Chief

科员 Clerk/Officer

发言人 Spokesman

顾问 Adviser

参事 Counselor

巡视员 Inspector/Monitor

特派员 Commiioner

外交官衔 DIPLOMATIC RANK

特命全权大使 Ambaador Extraordinary and plenipotentiary

公使 Minister

代办 Charge d’Affaires 临时代办 Charge d’Affaires ad Interim

参赞 Counselor

政务参赞 Political Counselor

商务参赞 Commercial Counselor

经济参赞 Economic Counselor

新闻文化参赞 Pre and Cultural Counselor

公使衔参赞 Minister-Counselor

商务专员 Commercial Attaché

经济专员 Economic Attaché

文化专员 Cultural Attaché

商务代表 Trade Representative

一等秘书 First Secretary

武官 Military Attaché

档案秘书 Secretary-Archivist

专员/随员 Attaché

总领事 Consul General

领事 Consul

司法、公证、公安 JUDICIARY,NOTARY AND PUBLIC SECURITY

人民法院院长 President, People’s Courts

人民法庭庭长 Chief Judge, People’s Tribunals

审判长 Chief Judge

审判员 Judge 书记 Clerk of the Court

法医 Legal Medical Expert

法警 Judicial Policeman

人民检察院检察长 Procurator-General, People’s procuratorates

监狱长 Warden

律师 Lawyer

公证员 Notary Public

总警监 Commiioner General

警监 Commiioner

警督 Supervisor

警司 Superintendent

警员 Constable

政党 POLITICAL PARTY

中共中央总书记 General Secretary, the CPC Central Committee

政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee

政治局委员 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee

书记处书记 Member, secretariat of the CPC Central Committee

中央委员 Member, Central Committee

候补委员 Alternate Member

…省委/市委书记 Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC

党组书记 secretary, Party Leadership Group

社会团体 NONGOVERNMENTAL ORGANIZATION 会长 President

主席 Chairman

名誉顾问 Honorary Adviser

理事长 President

理事 Trustee/Council Member

总干事 Director-General

总监 Director

工商金融 INDUSTRIAL, COMMERCIAL AND BANKING COMMUNITIES

名誉董事长 Honorary Chairman

董事长 Chairman

执行董事 Executive Director

总裁 President

总经理 General Manager;C.E.O(Chief Executive Officer)

经理 Manager

财务主管 Controller

公关部经理 PR Manager

营业部经理 Busine Manager

销售部经理 Sales Manager

推销员 Salesman

采购员 Purchaser

导演Director

演员Actor 画师Painter

指挥Conductor

编导Scenarist

录音师Sound Engineer

舞蹈编剧Choreographer

美术师Artist

制片人Producer

剪辑导演Montage Director

配音演员Dubber

摄影师Cameraman

化装师Make-up Artist

舞台监督Stage Manager

售货员Sales Clerk

领班Captain

经纪人Broker

高级经济师Senior Economist

高级会计师Senior Accountant

注册会计师Certified Public Accountant

出纳员Cashier

审计署审计长Auditor-General, Auditing Administration

审计师Senior Auditor

审计员Auditing Clerk 统计师Statistician

统计员Statistical Clerk

厂长factory Managing Director

车间主任Workshop Manager

工段长Section Chief

作业班长Foreman

仓库管理员Storekeeper

教授级高级工程师Profeor of Engineering

高级工程师Senior Engineer

技师Technician

建筑师Architect

设计师Designer

机械师Mechanic

化验员Chemical Analyst

质检员Quality Inspector

高级农业师Senior Agronomist

农业师Agronomist

助理农业师Aistant Agronomist

农业技术员Agricultural Technician

中国科学院院长President, Chinese Academy of Sciences

主席团执行主席Executive Chairman

科学院院长President(Academies)学部主任Division Chairman

院士Academician

大学校长President, University

中学校长Principal, Secondary School

小学校长Headmaster, Primary School

学院院长Dean of College

校董事会董事Trustee, Board of Trustees

教务主任Dean of Studies

总务长Dean of General Affairs

注册主管Registrar

系主任Director of Department/Dean of the Faculty

客座教授Visiting Profeor

交换教授Exchange Profeor

名誉教授Honorary Profeor

班主任Cla Adviser

特级教师Teacher of Special Grade

研究所所长Director, Research Institute

研究员Profeor

副研究员Aociate Profeor

助理研究员Research Aociate

研究实习员Research Aistant

高级实验师Senior Experimentalist 实验师Experimentalist

助理实验师Aistant Experimentalist

实验员Laboratory Technician

教授Profeor

副教授Aociate Profeor

讲师Instructor/Lecturer

助教Aistant

高级讲师Senior Lecturer

讲师Lecturer

助理讲师Aistant Lecturer

教员Teacher

指导教师Instructor

主任医师(讲课)Profeor of Medicine

主任医师(医疗)Profeor of Treatment

儿科主任医师Profeor of Paediatrics

主治医师Doctor-in-charge

外科主治医师Surgeon-in-charge

内科主治医师Physician-in-charge

眼科主治医师Oculist-in-charge

妇科主治医师Gynaecologist-in-charge

牙科主治医师Dentist-in-charge

医师Doctor 医士Aistant Doctor

主任药师Profeor of Pharmacy

主管药师Pharmacist-in-charge

药师Pharmacist

药士Aistant Pharmacist

主任护师Profeor of Nursing

主管护师Nurse-in-charge

护师Nurse Practitioner

护士Nurse

主任技师Senior Technologist

主管技师Technologist-in-charge

技师Technologist

技士Technician

总编辑Editor-in-chief

高级编辑Full Senior Editor

主任编辑Aociate Senior Editor

编辑Editor

助理编辑Aistant Editor

高级记者Full Senior Reporter

主任记者Aociate Senior Reporter

记者Reporter

助理记者Aistant Reporter 编审Profeor of Editorship

编辑Editor

助理编辑Aistant Editor

技术编辑Technical Editor

技术设计员Technical Designer

校对Proofreader

译审Profeor of Translation

翻译Translator/Interpreter

助理翻译Aistant Translator/Interpreter

广播电视RADIO AND TELEVISION

电台/电视台台长Radio/TV Station Controller

播音指导Director of Announcing

主任播音员Chief Announcer

播音员Announcer

电视主持人TV Presenter

电台节目主持人Disk Jockey

省级机构有关人员职衔规范译法(英语)

一、中国共产党山西省委员会

Shanxi Provincial Committee of the CPC

书记 Secretary 副书记 Vice Secretary

常务委员 Member of the Standing Committee

委员 Member

秘书长 Secretary-General

常务副秘书长 Executive Vice Secretary-General

副秘书长 Deputy Secretary-General

二、山西省人民代表大会常务委员会

The Standing Committee of the People’s Congre of Shanxi Province

主任 Chairman

副主任 Vice-Chairman

秘书长 Secretary-General

副秘书长 Deputy Secretary-General

委员 Member

三、省政府及有关部门

山西省人民政府

The People’s Government of Shanxi Province

省长 Governor

常务副省长 Executive Vice Governor

副省长 Vice Governor 秘书长 Secretary-General

常务秘书长 Executive Vice Secretary-General

副秘书长 Vice Secretary-General

厅长(局长、主任)Director-General

副厅长(副局长、副主任)Deputy Director-General

巡视员 Counsel

助理巡视员 Aistant Counsel

处长 Director of Division

副处长 Deputy Director

调研员 Consultant

助理调研员 Aistant Consultant

科长 Section Chief

副科长 Deputy Section Chief

主任科员 Principal Staff Member

副主任科员 Senior Staff Member

科员 Staff Member

办事员 Clerk

四、中国人民政治协商会议山西省委员会

Shanxi Provincial Committee of the CPPCC

主席 Chairman

副主席 Vice Chairman

常务委员 Member of the Standing Committee

委员 Member

秘书长 Secretary-General

副秘书长 Deputy Secretary-General

五、山西省高级人民法院

The Higher People’s Court of Shanxi Province

院长 President

常务副院长 Executive Vice-President

副院长 Vice-President

审判委员会委员 Member of the Judicial Committee

审判员 Judge

助理审判员 Aistant Judge

书记员 Clerk

六、山西省人民检察院

The People’s Procuratorate of Shanxi Province

检察长 Procurator-General

副检察长 Deputy Procurator-General

检察委员会委员 Member of the Procuratorial Committee

检察员 Procurator

助理检察员 Aistant Procurator

书记员 Clerk

山西省政府机构英文译名

山西省政府机构英文译名

师晓华

山西省人民政府:The People’s Government of Shanxi Province

山西省人民政府办公厅: General Office of the People’s Government of Shanxi Province

省政府组成部门

省发展计划委员会: Development Planning Commiion of Shanxi Province

省经济贸易委员会: Economic and Trade Commiion of Shanxi Province

省教育厅:Department of Education of Shanxi Province

省科学技术厅: Department of Science and Technology of Shanxi Province

省公安厅: Department of Public Security of Shanxi Province

省国家安全厅: Department of State Security of Shanxi Province

省监察委员会(省纪检委):Supervision Commiion of Shanxi Province(Shanxi Commiion for Discipline Inspection)

省民政厅:Department of Civil Affairs of Shanxi Province

省司法厅:Department of Justice of Shanxi Province 省财政厅:Department of Finance of Shanxi Province

省人事厅:Department of Personnel of Shanxi Province

省劳动和社会保障厅: Department of Labour and Social Security of Shanxi Province

省国土资源厅:Department of Land Resources of Shanxi Province

省建设厅: Department of Construction of Shanxi Province

省交通厅:Department of Communications of Shanxi Province

省水利厅:Department of Water Resources of Shanxi Province

省农业厅:Department of Agriculture of Shanxi Province

省林业厅:Department of Forestry of Shanxi Province

省商务厅:Department of Commerce of Shanxi Province

省文化厅:Department of Culture of Shanxi Province

省卫生厅:Department of Public Health of Shanxi Province

省计划生育委员会:Family Planning Commiion of Shanxi Province

省审计厅:Department of Audit of Shanxi Province

省政府工作部门

省地方税务局:Bureau of Local Taxation of Shanxi Province

省环保局: Bureau of Environmental Protection of Shanxi Province

省广播电视局: Administration of Radio and Television of Shanxi Province

省体育局:Administration of Sports of Shanxi Province

省统计局:Statistics Bureau of Shanxi Province 省工商行政管理局:Administration of Industry and Commerce of Shanxi Province

省新闻出版局;Administration of Pre and Publication of Shanxi Province

省质量技术监督局:Administration of Quality and Technology Supervision of Shanxi Province

省药品监督管理局:Drug Administration of Shanxi Province

省旅游局:Tourism Administration of Shanxi Province

省民族宗教事务局:Bureau of Ethnic and Religious Affairs of Shanxi Province

省粮食局:Grain Administration of Shanxi Province

省乡镇企业管理局:Township Enterprises Administration of Shanxi Province

省文物局:Cultural Relics Bureau of Shanxi Province

省国防科学技术工业办公室:Office of Science, Technology and Industry for National Defense of Shanxi Province

省政府外事办公室:Foreign Affairs Office of the People’s Government of Shanxi Province

省政府机关事务管理局:Government Offices Administration of Shanxi Province

省农业机械管理局:Bureau of Agricultural Machinery Administration of Shanxi province

省物价局:Price Control Administration of Shanxi Province

省煤炭工业局:Bureau of Coal Industry of Shanxi Province

省法制办公室:Legislative Affairs Office of the People’s Government of Shanxi Province

省政府参事室:Counselor’s Office of the People’s Government of Shanxi Province

省监狱管理局:Prison Administrative Bureau of Shanxi Province

省公安厅交通管理局(交警总队):Traffic Administration of Shanxi Public Security Department(Traffic Police Headquarters)

省地方铁路局:Local Railways Administration of Shanxi Province

省人民防空办公室:Civil Air Defense Office of Shanxi Province 省档案局:Archives Administration of Shanxi Province

省测绘局:Bureau of Surveying and Mapping of Shanxi Province

省公路局:Highway Bureau of Shanxi Province

省机械设备成套局:Machinery & Equipment Complete Sets Bureau of Shanxi Province

省万家寨引黄工程管理局:Administration Bureau of Wanjiazhai Yellow River Diversion Project of Shanxi Province

省地质勘查开发局:Bureau of Geological Surveys and Explorations of Shanxi Province

省煤田地质局:Bureau of Coal Geology of Shanxi Province

省煤炭基本建设局:Bureau of Coal Basic Construction of Shanxi Province

省改革和发展研究中心:Research Center of Reform and Development of Shanxi Province

省招生考试管理中心:Enrolment and Examination Administrative Center of Shanxi Province

省行政学院(省委党校):School of Administration of Shanxi Proince(Party School of CPC Shanxi Provincial Committee)

山西日报社: Shanxi Daily Agency

省社会科学院: Shanix Academy of Social Sciences

省农业科学院:Shanxi Academy of Agricultural Sciences

省社会主义学院:Socialism Institute of Shanxi Province

中央部属单位:

新华社山西分社: Shanxi Xinhua News Agency

财政部驻山西财政监察专员办事处:Shanxi Resident Financial Supervision Office of Ministry of Finance

审计署驻太原特派办:Taiyuan Resident Audit Office of CNAO(China National Audit Office)

中国证监会驻太原特派办:Taiyuan Resident Office of China Securities Regulatory Commiion

省通信管理局:Telecommunications Administration of Shanxi Province

省邮政局:Post Bureau of Shanxi Province

省气象局:Meteorological Bureau of Shanxi Province

省地震局:Seismological Bureau of Shanxi Province

省国税局:Shanxi Provincial Administration of State Bureau

省出入境检验检疫局:Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of Shanxi Province

中国民航山西省管理局:Civil Aviation Administration of China, Shanxi Branch

省煤矿安全监察局:Coal Mine Safety Supervision Bureau of Shanxi Province

《公务员职衔规范译法及国家机关名翻译.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
公务员职衔规范译法及国家机关名翻译
点击下载文档
相关专题 翻译难点名称译法 公务员 国家机关 职衔 翻译难点名称译法 公务员 国家机关 职衔
[其他范文]相关推荐
    [其他范文]热门文章
      下载全文