64条中国谚语和俗语的俄文翻译_浅谈俄语谚语的翻译

2020-02-27 其他范文 下载本文

64条中国谚语和俗语的俄文翻译由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“浅谈俄语谚语的翻译”。

64条中国谚语和俗语的俄文翻译

彼得

这是本人在这个俄语翻译领域的一次尝试,错误和疏漏肯定不少,请各位俄语爱好者指正并不吝赐教,2010年3月)

1.没吃早饭总是早,没有结婚总是小!

Пока не завтракалбулькает.3.久病成医。

После долгой болезни сам становишься хорошим врачом.4.卖瓜的不说瓜苦,卖盐的不说盐甜。

Продавец тыкв не говорит, что тыквы горькие, продавец вина не говорит, что вино разбавленное.5.不上高山不显平地。

Протекает наверху, а знают об этом те, кто внизу.6.画鬼容易画人难。

Рисовать черта легко, рисовать тигра трудно(т.к.черта никто не видел, а тигр должен быть похож на настоящего зверя).7.好男没好妻,赖男娶花枝。

Рысак часто везет на себе дурака, мудрая женщина часто живет с глупым мужчиной.8.少时偷针大时偷金。

С детства ворует иголкисамое вредное.13.瞎猫碰着死老鼠。

Слепой кошке попалась дохлая мышь.(О везении)

14.百病从寒起。

Сто болезней начинаются с простуды.15.借钱容易还时难。

Стоя отдают долг, на коленях просят вернуть деньги.16.前世修善今享福。

Счастье следующего века строится в этот век.17.当局者迷旁观者清。

Тому, кто участвует в деле,бойся, что не учишься.33.不知者不罪。

Не знатьне станешь Буддой.35.爬高必跌重。

Не поднимешьсяне узнаешь высоты неба;не спустишься в безднукто говорит, что никто не знает?

38.无债一身轻。

Нет долговобщие силы.41.平常人做平常事。

Обычные люди управляют обычными делами.42.纸里包不住火。

Огонь в бумагу не завернешь.43.自生自灭。

Огородные черви в огороде и умирают.44.一枝动,十枝摇。

Одну ветку тронешьлучше сразу рассмеяться.48.疑人不用用人不疑。

Если сомневаешься в человеке, не веди с ним дела, а если ведешьэто уже добродетель.50.酒肉朋友。

Есть деньги, есть виноничего не прибавилось, нет тебязабыл о боли.54.做了坏事怕见光。

Зло, которое боится, что о нем узнают-наверняка большое.55.隔墙有耳。

И в ограде есть щели, и у стен есть уши.56.青山遮不住,毕竟东流去。

И высокая гора не заслонит солнца.57.咸鱼翻身,时来运转。

И для упавшего кирпича приходит день, когда его перевернут.58.狗嘴里吐不出象牙。

Из вороньего гнезда не возьмешь куриного яйца.59.鸡蛋里挑骨头。

Искать кости в курином яйце.60.人勤地不懒。

Когда человек трудолюбив, то и земля не ленится.61.养兵千日用兵一时。

Кормят войска тысячу дней, а используют одну минуту.62.近水楼台先得月。

Кто ближе к огню, тот первым и сгорает.63.一分钱掰成两半花

Трястись над каждой копейкой

64.打着灯笼没处找的好女婿

Суженого конем не объедешь.

《64条中国谚语和俗语的俄文翻译.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
64条中国谚语和俗语的俄文翻译
点击下载文档
相关专题 浅谈俄语谚语的翻译 俄文 谚语 俗语 浅谈俄语谚语的翻译 俄文 谚语 俗语
[其他范文]相关推荐
    [其他范文]热门文章
      下载全文