日语翻译笔记_日语翻译考研笔记

2020-02-26 其他范文 下载本文

日语翻译笔记由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“日语翻译考研笔记”。

翻訳ノート

汗马之劳:汗馬の労 かんばのろう 孤城落日:孤城落日 こじょうらくじつ 四面楚歌:四面楚歌 しめんそか

执牛耳:牛耳を執る ぎゅうじをとる 成为盟主,党派首领

虎视眈眈:虎視眈々 こしたんたん 大器晚成:大器晩成 たいきばんせい 千差万别:千差万別 せんさばんべつ 一目了然:一目瞭然 いちもくりょうぜん 起死回生:起死回生 きしかいせい 画龙点睛:画龍点睛 がりゅうてんせい 半信半疑:半信半疑 はんしんはんぎ 彻头彻尾:徹頭徹尾 てっとうてつび 一触即发:一触即発 いっしょくそくはつ 神出鬼没:神出鬼没 しんしゅつきぼつ 旁若无人:傍若無人 ぼうじゃくぶじん 大同小异:大同小異 だいどうしょうい 自由自在:自由自在 じゆうじざい 不即不离:不即不離 ふそくふり

一日三秋:一日三秋 いちにちさんしゅう 一举两得:一挙両得 いっきょりょうとく 一网打尽:一網打尽 いちもうだじん 百花齐放:百花斉放 ひゃっかせいほう 百家争鸣:百家争鳴 ひゃっかそうめい 弱肉强食:弱肉強食 じゃくにくきょうしょく

百战百胜:百戦百勝 ひゃくせんひゃくしょう

单刀直入:単刀直入 たんとうちょくにゅう

粗制滥造:粗製乱造 そせいらんぞう 天衣无缝:天衣無縫 てんいむほう ①诗歌等写得自然而优美 ②天真烂漫

同床异梦:同床異夢 どうしょういむ 马耳东风:馬耳東風 ばじとうふう 耳旁风

卧薪尝胆:臥薪嘗胆 がしんしょうたん 温故知新:温故知新 おんこちしん

吴越同舟:呉越同舟 ごえつどうしゅう 彼此关系不好的人处于同一场所或共同行动

切磋琢磨:切磋琢磨 せっさたくま 龙头蛇尾:竜頭蛇尾 りゅうとうだび 不共戴天:不倶戴天 ふぐたいてん

隔靴搔痒、远水解不了近渴:隔靴掻痒(かっかそうよう)、二階から目薬をさす 天壤之别:天地の差、月とすっぽん、雲泥の差

五十步笑百步:五十歩百歩の違い(ごじっぽひゃっぽ)、五十歩百歩、目糞鼻糞を笑う

虎头蛇尾:竜頭蛇尾(りゅうとうだび)、頭でっかち尻つぼみ

废寝忘食:寝食を忘れる、寝ず食わず 画龙不点睛:画龍点睛を欠く、仏作って魂入れず(仏作ってたましいいれず)敬而远之:敬遠 けいえん 画蛇添足:蛇足 だそく 杞人忧天:杞憂 きゆう

三头六臂:八面六臂 はちめんろっぴ 晴天霹雳:晴天の霹靂 せいてんのへきれき

支离破碎:支離滅裂 しりめつれつ 薄利多销:薄利多売 はくりたばい 良药苦口:良薬は口に苦し 归心似箭:帰心矢の如し

洛阳纸贵:洛陽の紙価を高める らくようのしか

喜出望外:望外の喜び

势如破竹:破竹の勢い はちく

远亲不如近邻:遠い親戚より近い他人 如堕五里雾中:五里霧中 ごりむちゅう 有其父必有其子:この親にしてこの子あり 颐指气使:頤で人を使う あご 家常便饭:日常茶飯事 さはんじ 背水一战:背水の陣 はいすいのじん 防患于未然:災いを未然に防ぐ 藏头露尾:頭隠す尻隠さず

入乡随俗:郷に入っては郷を従え ごうにいって

如鱼得水:魚が水を得たよう 胯下之辱:韓信のまたくぐり

刎颈之交:刎頸の交わり ふんけいのまじわり

欲速则不达:急がば廻れ

百闻不如一见:百聞は一見に如かず ひゃくぶん 缘木求鱼:木によって魚を求む 青梅竹马:竹馬の友 ちくば 塞翁失马:塞翁が馬 さいおう 恩将仇报:恩を仇で返す

自作自受:自業自得 じごうじとく 自吹自擂:自画自賛 じがじさん 日新月异:日進月歩 にっしんげっぽ 骑虎难下:騎虎の勢い きこ

数一数二:

一、二を数える、指折り 异口同声:異口同音 いくどうおん 豪言壮语:大言壮語 たいげんそうご 本末倒置:本末転倒 ほんまつてんとう 山清水秀:山紫水明 さんしすいめい 优柔寡断:優柔不断 ゆうじゅうふだん 包罗万象:森羅万象 しんらばんしょう 千载难逢:千載一遇 えんざいいちぐう 古今中外:古今東西 ここんとうざい 表里如一:表裏一体 ひょうりいったい 同病相怜:同病相憐れむ どうびょうあいあわれむ

病入膏肓:病膏肓に入る やまいここにいる

火上加油:火に油を注ぐ

怒发冲冠:怒髪衝天、怒髪天を衝く どはつしょうてん

男女老少:老若男女 ろうにゃくなんにょ有备无患:備えあれば憂い無し うれいなし

三十六计走为上策:三十六計逃げるに如かず

仓廪实而知礼节,衣食足而知耻辱:衣食足りて礼節を知る

智者千虑必有一失:千慮の一失 せんりょのいっしつ、弘法も筆の誤り こうぼうもふでの~、猿も木から落ちる

垂涎三尺:喉から手が出るほど欲しい 马后炮:後の祭り

鸡飞蛋打:虻蜂取らず あぶはち

班门弄斧:釈迦に説法 しゃかにせっぽう对牛弹琴:馬の耳に念仏

饥不择食:空き腹にまずいの物なし すきはら

得鱼忘筌:雨晴れて笠を忘る

树大招风、人怕出名猪怕壮:出る杭は打たれる でるくい

飞蛾扑灯:飛んで火にいる夏の虫 瓮中之鳖:袋の鼠 如虎添翼:鬼に金棒

半斤八两:どんぐりの背比べ、似たり寄ったり

姜还是老的辣:亀の甲より年の功

蒙在鼓里:つんぼ桟敷に置かれる さじき 双喜临门:盆と正月が一緒に来たよう ぼんとしょうがつ

吃小亏占大便宜:蝦で鯛を釣る

鱼和熊掌不可兼得:二兎を追う者は一兎も得ず にと、いっと

一个巴掌拍不响:相手のない喧嘩はできぬ 有钱能使鬼推磨:地獄の沙汰も金次第 三个臭皮匠赛过诸葛亮:三人寄れば文殊の知恵 もんじゅ

好了伤疤忘了痛:喉元過ぎれば熱さを忘れる

临渴掘井、临阵磨枪:泥棒を見て縄をなう、泥縄

无风不起浪:火のない所に煙は立たぬ 无中生有:根も葉もない

三天打鱼,两天晒网:三日坊主 唇亡齿寒:唇滅びて歯寒し

忍无可忍、逼上梁山:堪忍袋の緒が切れる かんにんぶくろ

种瓜得瓜种豆得豆:蒔かぬ種は生えぬ 隔墙有耳、没有不透风的墙:壁に耳あり、障子に目あり

不耻下问:聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥

水中捞月:畠に蛤 ハマグリ、骨折り損のくたびれもうけ 甘拜下风:兜を脱ぐ

水火不相容:犬猿の仲 けんえんのなか、水火の仲 すいかのなか 杯水车薪:焼け石に水

狗尾续貂:木に竹をつぐ 张冠李戴

未雨绸缪:転ばぬ先の杖、濡れる前の傘 瘦死的骆驼比马大:腐っても鯛

祸不单行:弱り目に祟り目 よわりめにたたりめ

老虎也有打盹时:弁慶の泣きどころ

真人不露相:能ある鷹は爪を隠す 活到老学到老:六十の手習い

匹夫不可夺志:一寸の虫の五分の魂

屋漏偏遇连雨天,船破又遇打头风:泣き面に蜂

十里不同风,百里不同俗:所変われば品変わる

山中无老虎,猴子称大王:鳥なき里の蝙蝠 大手大脚:金遣いが荒い

宁缺毋滥:みだりに交際するより控えめのほうがよい、量より質

鬼使神差:神様の引き合わせ 暗暗纳闷:腑に落ちない

灌迷魂汤:お世辞がうまい、おべっかを使う

求大同存小异:小異を捨てて、大同に就く こうもり

眼不见为净:知らぬが仏

蚂蚁啃骨头:餓鬼の人数 がきもにんじゅ 人多势众

淹死会水的:河童の川流れ かっぱ 旁观者清:傍目八目 おかめはちもく 纸上谈兵:畳の上の水練 すいれん、机上の空論 きじょうのくうろん 坐井观天:針の穴から天覗く 积少成多:塵も積もれば山となる 良莠不齐:味噌も糞も一緒にする 水泄不通:蟻の這い出る隙もない

情人眼里出西施:痘痕も笑窪 あばたもえくぼ

蒸笼一般:蒸し風呂の中にいるように~ 喝西北风:霞を食う

巧妇难为无米之炊:ない袖は振れない 若无其事:何食わぬ顔 小题大做:針小棒大

什么风把你吹来的:どんな風の吹き回しだい

有其父必有其子:蛙の子は蛙

青出于蓝而胜于蓝:鳶が鷹を生んだ とび 不知天高地厚:身の程を知らない 没头没脑:藪から棒

饭菜送到嘴边:上げ膳据え膳のサービス 大锅饭:どんぶり勘定 铁饭碗:親方日の丸(日)帽子(罪名或坏名义):レッテル(を貼られている、を外される)安分守己:身分相応

打发时光:その日その日を過ごしている 惟妙惟肖:そっくりそのまま真似ている 上天无路,入地无门:生きる道をとざされ、かといって死ぬことも許されない 小手小脚:けちけちしてお金を惜しむ 鸦雀无声:咳払い一つ聞こえない 七上八下:気が気でない 清高:清廉高潔

不冷不热:煮え切らない態度 忽冷忽热:コロコロ態度 老实巴交:くそ真面目

冤家路窄:会いたくない人にかぎってよく会うもの

商业道德:商業のモラル 吃不了兜着走:尻拭い

抬头不见低头见:いやおうなしに鉢合わせをする

井水不犯河水:お互いに相手の領分を犯すようなことがない

实事求是:実際に即してことをはこぶ 当一回事:きちんとやる

年年高:年々暮らしがよくなる 圆满:すべてがまるく満ち足りる 半边天:天の半分(を担うもの)

瞎猫碰上死耗子:目の見えない猫が死んだ鼠にぶつかるようなもの、棚からぼた餅、棚ぼた、まぐれ当たり 铁公鸡:けち臭いやつ

一毛不拔:鉄でできた雄鶏のように、毛一本抜こうとしない

你可倒好:いい気なものだね

肉包子打狗,一去不回头:肉まんを犬にぶつけたように、まるで帰ってこない 磕三个头:三度“磕頭”(土下座して頭をつける礼)どげざ

眼睛是心灵的窗口:目は心の窓

(步子)像灌了铅一样:(足取り)足に鉛でも注ぎ込まれがかのよう

人靠衣服马靠鞍:人は衣服次第、馬はくら次第、馬子にも衣装 まご

鲜花插在牛粪上:牛糞の上に可憐な花が挿してある ぎゅうふん

浪子回头金不换:放蕩息子の改心は、金にも換えられない ほうとう 邯郸一梦:邯鄲の夢 かんたん

鹤立鸡群:鶏群の一鶴 けいぐん、いっかく

九牛一毛:九牛の一毛 きゅうぎゅう、いちもう

恻隐之心:惻隠の心

空中楼阁:空中の楼閣 くうちゅう、ろうかく

扭转乾坤:乾坤一擲 けんこんいってき 沧海一粟:滄海の一粟 そうかいのいちぞく

白日做梦:白昼夢 はくちゅうむ 衣锦还乡:故郷へ錦を飾る にしき 心怀叵测:腹に一物 いちもつ

惊慌失措:鳩に豆鉄砲 はとにまめでっぽう

他山之石,可以攻玉:人の褌で相撲を取る ひとのふんどしですもうをとる 借花献佛,借人之功,成己之事

后来居上:後の雁が先になる かり 山珍海味:海の幸、山の幸 さち 恋恋不舍:後ろ髪を引かれる

雁过拔毛:生き馬の目を抜く 遇事三分利,狡猾过人

不可胜数:浜の真砂 まさご

多此一举:暮れぬ先の提灯 ちょうちん 东施效颦:鵜の真似をする鴉 う、からす 乳臭未干:嘴が黄色い

自私自利:我田引水 がでんいんすい 一丘之貉:同じ穴の貉 むじな 守株待兔:株を守って兎を待つ

骄兵必败:驕れるもの久しからず おごる 白驹过隙:白駒、隙を過ぐ はっく

滴水穿石:雨だれ石を穿つ あまだれいしをうがつ

雨后春笋:雨後の筍 うごのたけのこ 吹毛求疵:玉に疵 きず

脚踏两只船:二股かける、二足のわらじを履く ふたまた、にそく

挂羊头卖狗肉:羊頭狗肉を掲げて狗肉を売る、羊頭狗肉 草窝里飞出金凤凰:鳶が鷹を生む とんび 摇钱树:ドル箱 どるばこ

车到山前必有路:案ずるより産むが安し 茅塞顿开:目から鱗が落ちる うろこ 胜不骄败不馁:勝って驕らず、敗れてしくじず

冰山一角:氷山の一角 ひょうざん

功亏一篑:九仞の功を一簣にかく きゅうじん、いっき

风烛残年:風前の灯 ともしび 如坐针毡:針の筵に座る むしろ 秋波传情:色目を使う

其貌不扬:風采が上がらない ふうさい 先见之明:先見の明 せんけんのめい 徒有其表:見かけ倒し みかけだおし 见异思迁:移り気 うつりぎ 铭刻在心:肝に銘じる 高枕无忧:枕を高くする

吃闭门羹:門前払いを食わせる もんぜんばらい

冒名顶替:替え玉を使う かえだま 雷声大,雨点小:泰山鳴動して鼠一匹 过犹不及:過ぎたるは及ばざるが如し 得意忘形:図に乗る ず 捏一把汗:手に汗を握る 软硬兼施:飴と鞭 美人计:つつもたせ

轻而易举:朝飯前 あさめしまえ

近朱者赤近墨者黑:朱に交われば赤くなる しゅ

摆架子:もったいぶる

闹肚子:腹を下す くだす 拉关系:コネをつける

递眼色:目配せする めくばせ 打官腔:役人風を吹かす

女大三抱金砖:金の草鞋を履いて探せ わらじ

货比三家:品物を数軒の店で比べる 五尺男儿:立派な男子

无事不登三宝殿:来る人はみな胸に一物あってのこと

受气包:当り散らされる 明知故问:見え透いている 待业青年:未就職青年

日语翻译课笔记1

一、接机介绍1、明天,我想请您到机场来接我。明日、空港までの出迎えていただけませんか。明日、空港までの出迎えをお願いしたいんですが。2、请把航班号和预定到达时间告诉......

日语翻译

1、刚才有一位长得很漂亮、身材苗条的姑娘来找你了。さき器量がよくて体のほそっりした女の子という人は訪ねてきた。 2、他那慢条斯理,有空空洞洞的讲话,听着听着就得睡着了......

日语翻译

日语翻译 第一课(1) ---小张,小论文写完了吗? ---写好了。考试也临近了,所以必须开始做准备了。---那么,从下个星期开始又要忙了吧。 (2) ---小李,昨晚你好像在看什么看得很晚。---是......

日语翻译

翻译研究初探——顺译与倒译翻译是运用一种语言把另外一种语言所表达的思想准确而又完整地再次表达出来的语言实践活动。翻译技巧,即翻译方法,能使具有概括性,指导性,基础性的翻......

日语翻译

将下面的句子译成日语 1.1小李是中国人。 1.2森先生不是学生。1.3小李是JC策划公司的职员。 2.1 那是谁的伞? 2.2 这是日语书。 2.3 森先生的包是哪个? 3.1 厕所在哪? 3.2 这是......

《日语翻译笔记.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
日语翻译笔记
点击下载文档
相关专题 日语翻译考研笔记 日语翻译 笔记 日语翻译考研笔记 日语翻译 笔记
[其他范文]相关推荐
[其他范文]热门文章
下载全文