汉翻英增词译法_汉翻英翻译技巧

2020-02-27 其他范文 下载本文

汉翻英增词译法由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“汉翻英翻译技巧”。

汉翻英增词译法

Ⅰ、by adding neceary pronouns 增加必要的代词 大作收到,十分高兴。

I was very glad to have received your writing.没有调查研究就没有发言权。

He who makes no research has no right to speak.交出翻译之前,必须读几遍,看看有没有要修改的地方。

Before handing in your translation, you must read it for several times and see if there is anything to be corrected or improved.Ⅱ、by adding neceary articles 增加必要的冠词 我们对问题要做全面的分析,才能解决得妥当。

We should make a comprehensive analysis of a problem before it can be solved properly.耳朵是用来听声音的器官,鼻子用来嗅气味,舌头用来尝东西。The ear is the organ which is used for hearing.The nose is used for smelling.The tongue is used for tasting.Ⅲ、by adding neceary connectives 增加必要的连接词 老师在等我,我得走了。

The teacher is expecting me, so I must be off now.虚心使人进步,骄傲使人落后。

Modesty helps one to forward, whereas conceit makes one lag behind.小孩受了惊吓就会哭。The little child will cry when they are frightened.Ⅳ、by adding prepositions 增加必要的介词 咱们校门口见吧。Let’s meet at the school gate.你是白天工作还是夜间工作? Do you work in the daytime or at night?

《汉翻英增词译法.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
汉翻英增词译法
点击下载文档
相关专题 汉翻英翻译技巧 汉翻英增词译法 汉翻英翻译技巧 汉翻英增词译法
[其他范文]相关推荐
    [其他范文]热门文章
      下载全文