莫言:“意外”的诺贝尔奖?+_莫言获诺贝尔奖的原因
莫言:“意外”的诺贝尔奖?+由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“莫言获诺贝尔奖的原因”。
Prize ‘outside expectation’ 莫言:“意外”的诺贝尔奖?
导读:10月11日,诺贝尔文学奖(Nobel Prize in Literature)揭晓,莫言成为首位获得该奖的中国作家,而人们对其作品的评价如何呢?
Mo Yan has become the first Chinese national to win the Nobel Prize in Literature.莫言成为首位获得诺贝尔文学奖的中国籍作家。
“Through a mixture of fantasy and reality, historical and social perspectives, Mo Yan created a world reminiscent in its complexity of those in the writing of(American writer)William Faulkner and(Columbian writer)Gabriel García Márquez, at the same time finding a departure point in old Chinese literature and in oral literature,” said the award statement released on Oct 11.10月11日公布的诺贝尔颁奖公告中写道:“将魔幻现实主义与民间故事、历史与当代社会融合在一起,他创作的世界令人联想起福克纳(美国作家)和马尔克斯(哥伦比亚作家)作品的融合,同时又在中国传统文学和口头文学中寻找到一个出发点。”
“I grew up in an environment immersed with folk culture, which inevitably comes in to my novels when I pick up a pen to write.This has definitely affected, even decided, my works’ artistic style,” Mo told a group of reporters in his hometown of Gaomi, Shandong, shortly after he won the award.获奖后不久,莫言在家乡山东高密接受记者采访时表示:“民间艺术、民间文化伴随着我成长,我从小耳濡目染这些文化元素,当我拿起笔来进行文学创作的时候,这些民间文化元素就不可避免地进入了我的小说,也影响甚至决定了我的作品的艺术风格。” Although China boasts a tradition of literature and scholarship, few writers have won international acclaim.For this reason, the Nobel Prize in Literature has always been an aspiration for Chinese writers.虽然中国有着引以为傲的文学和学术传统,但很少有本土作家获得过国际赞誉。因此,摘得诺贝尔文学奖成为中国作家的夙愿。“I really didn’t see this coming,” Lu Jiande, director of the Institute of Literature at the Chinese Academy of Social Sciences, told 21st Century.“I know Mo Yan pretty well and one thing a lot of people don’t know is how good he is with words.”
中国社会科学院文学所所长陆建德在接受《二十一世纪英文报》记者
采访时表示:“我真的没有想到。我很了解莫言,而很多人都不清楚他驾驭文字的功力到底有多棒。”
“His calligraphy is surprisingly beautiful.In his writing, he can make words live and breathe,” Lu said.“He is far ahead of other Chinese in the sense that he takes the critical perspective inside first, starting from criticizing himself instead of the outside world.”
陆建德说:“他的文笔出奇地优美。在他笔下,他可以让文字鲜活起来,仿佛具有生命。他自身首先具备一种批判的视角,在批评外部世界之前,他先自我批判一番。从这一点上来讲,他远远领先于其他国人。”
Mo created a cast of colorful characters and said that if there was a prototype, it would be the abandoned “black boy” who first appeared in the 1985 novel Red Transparent Radish, which bears imprints of the author’s childhood.莫言创作出了一众鲜活的人物形象。他说,如果非要在他的小说中找一个原型,那一定是被抛弃的“黑孩”。这个人物首次出现是在莫言1985年创作的小说《透明的红萝卜》中,他身上有着作者小时候的影子。
Mo dropped out of school and became a cattle herder as a child.At 20, he left his hometown and joined the army.莫言从小辍学,自幼便在家乡放牧。20岁时,他离家参军。Gaomi county is where most of Mo’s stories happen.It’s a place that has inspired him throughout his 31-year writing career.莫言小说中的故事多发生在高密县。在31年的写作生涯中,这个地方激发出他许多的创作灵感。
Many got to know of Mo through director Zhang Yimou’s film, Red Sorghum.It was adapted from his 1986 novel of the same name, bringing to life a visual landscape of red sorghum fields and a fiery setting sun.Set in Gaomi, the novel tells the story of a sedan carrier who saves the bride he is carrying from bandits and later marries her.许多人是通过张艺谋导演的电影《红高粱》才知道莫言的。这部电影改编自莫言1986年的同名小说,它再现了火红斜阳下一片红高粱地的景象。小说背景设置在高密县,讲述了一个轿夫从土匪手中救出新娘,并与之喜结连理的故事。
Mo left the army in 1997 and gradually developed a writing style all of his own.History, family sagas, blood and violence are frequent elements in his most famous works, such as Big Breasts
and Wide Hips or Sandalwood Penalty.莫言1997年退伍,逐渐树立自己独特的写作风格。历史、家族史诗、血腥和暴力是他诸多名作中的常见元素,相关主题作品有《丰乳肥臀》和《檀香刑》。
Some critics point out that Mo’s works have a tendency toward vulgarity.有些评论家指出,莫言的作品有粗俗化的倾向。
In an interview with South China Morning Post, Profeor Xiao Ying of Tsinghua University said the award was “outside of my expectations, as Mo Yan’s works are still short on the idealism of pursuing humanity, which marks previous Nobel literature prize winners”.在接受《南华早报》采访时,清华大学教授肖颖(音译)说,这个奖项“出乎我的意料,因为莫言的作品仍然缺乏追寻人性的理想主义,而这正是衡量前几任诺贝尔文学奖得主的因素。”
“Mo Yan’s works are rather vulgar and dark and lack a sincere sympathy and respect for human beings and life,” Xiao said.肖颖还说:“莫言的作品过于粗俗、黑暗,缺乏对人类以及生活的真诚共鸣与尊重。”
Lu said Mo’s works had a richne and complexity beyond the publicity his books usually enjoyed.However, he also pointed out that “in general, Chinese literature tends to be overly admiring of sheer power, and unquestioningly approving of human desire and materiality.陆建德说,莫言的作品比大众所宣传的更加丰满且复杂。然而,他也指出,总体看来,中国文学往往极度推崇绝对权力,对人类欲望以及物欲照单全收。
“We haven’t been critical enough of the weakne, dark side and distortion of human nature,” he said.“我们对弱点、黑暗面以及人性扭曲的批判还不够。”他说道。辞海拾贝 fantasyimmerse幻想 沉浸 热望 批评的 留下烙印 轿子
reminiscent acclaim
回忆往事的 喝彩,欢呼 善于书写 原型 牧者,牧人 强盗 aspirationcriticalimprintsedan
calligraphy prototype herder bandit
saga传奇 扭曲
vulgarity
粗俗
distortion
Thefts in college are worrisome 校园盗窃几时休?
导读:大学校园就像是一个小社会,盗窃现象的频发是否跟学生之间的贫富差距(wealth gap)有关?让我们来看一看老师和同学们的观点吧
Wang Jinjing, a freshman at a Nanchang-based college, thought he was prepared for everything on campus life, including doing the laundry and eating healthy.Everything except for one thing: theft.南昌某大学的大一新生王金晶(音译)本以为自己已经为校园生活做足了准备,包括洗衣服以及怎样健康饮食。万事俱备,却唯独忽略了一点:盗窃。
One day the 18-year-old was shocked to discover that his laptop, a mobile phone and some cash had been stolen overnight.一天,18岁的王金晶错愕地发现一夜之间自己的笔记本电脑,手机还有一些现金统统被盗。
“The school said it was a fellow student who had stolen my things and that they had already admitted their mistake,” said Wang.王金晶说:“学校方面说偷东西的是名在校学生,他们已经承认了自己的失职。”
A recent report entitled Green Book of Campus Crimes iued by a local procuratorate in Wuhan indicates that campus crime, especially theft, has been on the rise.Experts say that misconceptions of wealth might be to blame for the trend.近日,武汉当地的检察机关发布了一份名为“校园犯罪绿皮书”的报告。报告中指出:校园犯罪事件,尤其是盗窃,呈不断上升趋势。专家指出错误的财富观可能是导致这一现象的罪魁祸首。There are over 38 universities and colleges under the jurisdiction of Hongshan Procuratorate of Wuhan, including top institutions such as Wuhan University, Central China Normal University and Huazhong University of Science and Technology, covering approximately 800,000 students.During the past five years, 238 crimes involving 264 students have been filed, according to the Green Book.洪山区检察院的管辖范围内共有超过38所大学,其中包括武汉大学、华中师范大学和华中科技大学这样的名牌大学。辖区内有近80万名
学生。“绿皮书”中指出:在过去五年里,记录在案的犯罪事件共238起,涉案学生多达264人。
“Over 75 percent of campus crimes are theft and the number of cases are on the rise,” said Li Chen, an official from Hongshan Procuratorate who asked to remain anonymous due to the nature of his job.“It is a very worrisome sign, both for campus safety and student ethics.”
洪山区检察院的工作人员李晨(由于工作性质,这里采用化名)表示:“75%以上的校园犯罪事件都是偷窃,这一数字还在不断增加。无论是对于校园安全还是对于学生道德品行而言,该现象都令人堪忧。” Local police investigated a case of organized theft on a Wuhan-based campus in June last year and found a student stealing laptops from clamates before paing them to others to sell, splitting the proceeds.去年6月,当地警方在武汉某高校破获了一起有组织的盗窃案件,作案人将从同学那里偷来的笔记本电脑交与同伙销赃分赃。
According to Xiao Jianqun, a local police officer in Wuhan, the majority of students facing charges of theft regretted their actions and cited a sense of vanity and envy as the reason for their behavior.据当地警官肖建全(音译)称,大多数因盗窃而获罪的学生都对自己的行为追悔莫及。他们说虚荣心和嫉妒心是他们犯罪的主要动机。Liang Yan, from the student affairs office at the Southwestern University of Science and Technology, views the phenomenon as an extension of wider social iues.来自西南科技大学学生事务处的梁燕(音译)认为该现象是更为广泛的社会问题在校园的延伸。
“Campuses, like society, are witneing an increasing gap of wealth among students,” said Liang.“You can see some students driving posh cars, while their roommates have a budget of only 300-yuan for the month.”
梁燕说:“大学校园就像一个社会一样,学生间的贫富差距正在逐步拉大。你可以看到一些学生开着豪车,而他们的室友每月只有300元的生活费。”
Officer Xiao suggests students be more cautious.“Nowadays, students have all kinds of gadgets and they are easy targets if they let their guard down thinking that nothing can happen on campus.”
肖建全警官提醒学生应多加防范:“如今,学生们的装备可谓五花八门。而一旦他们认为校园里风平浪静从而放松警惕的话,那么他们就很容易成为小偷下手的目标。”
According to Hongshan Procuratorate, 17 universities and colleges in Wuhan are setting up aociations for campus crime prevention in order to tackle the problem.据洪山区检察院称,在武汉,17所高校联合成立了预防校园犯罪协会,旨在杜绝此类问题。
“Any campus crime, theft included, can have a great impact on students’ mindsets,” said Li Chen.“Minimizing campus crime is beneficial for students and the future of the country.”
李晨说:“包括盗窃在内的任何一种校园犯罪都会对学生的心态产生严重影响。最大程度降低校园犯罪率对于学生和国家未来而言都十分有益。”
Freshman Wang feels the atmosphere in the dormitories has changed since the thefts happened.Although no one talks about it, there is a tension among the students and everyone is locking up their valuables.自打盗窃事件发生后,新生王金晶就感觉寝室氛围发生了变化。尽管大家都绝口不提,但是同学间关系变得十分紧张。大家都把贵重物品锁了起来。
“I don’t like the feeling of distrust among fellow students,” said Wang.王金晶说:“我并不喜欢同学之间的这种不信任感。” 辞海拾贝
匿名的;无名procuratorate检察机关
anonymous的;没特色的自负;虚荣心;
羡慕;(妒忌的)vanity无价值的东西; envy浮华
对象
Why live is better 实况音乐魅力何在?
导读:很多人喜欢实况音乐(live music)如今在中国正越来越风靡。去现场听音乐果真具有如此大的吸引力吗?让我们一起来看看观众和业内人士是怎么说的吧!
Huang Jiaxi is a big fan of the latest music show The Voice of China.But she always wondered what it would be like to hear the live version of those hit songs.黄佳熙(音译)是音乐秀《中国好声音》的忠实粉丝。但她一直想知道,去现场听这些热门金曲会是怎样一番感觉。
Recently, Huang visited a live music venue in Beijing and saw bands and singers perform right in front of her eyes.It was a whole new way of enjoying music.不久前,黄佳熙在北京参加了一场现场音乐会,亲眼目睹了乐队和歌手的表演。这可谓是一种欣赏音乐的新全新方式。
“Live music is addictive once you’ve experienced the atmosphere,” said the 21-year-old English major at University of Science and Technology Beijing.“一旦你感受到现场音乐的氛围,便会上瘾。”这位21岁的北京科技大学英语专业学生说道。
Fueled by music shows on TV and young people’s paion of forming bands, live music is booming in China’s major cities.随着电视歌唱比赛的层出不穷,年轻人组建乐队的热情日益高涨,受此影响,实况音乐这种方式正在全国各大城市风靡。
According to American veteran music producer Kenny Bloom, who used to produce albums for Cui Jian, one of China’s biggest rock music stars, live music festivals are flourishing in China compared to the past.美国资深音乐制作人肯尼•布鲁姆(音译)说,与过去相比,实况音乐节正在中国盛行。布鲁尼曾为中国摇滚巨星崔健制作过专辑。
“Around 100 music festivals now take place in China every year,” Bloom told AFP in June.“Many are supported by local governments to boost local brands and the tourism industry.” 今年六月,布鲁尼在接受法新社采访时表示:“现在,中国各地每年大约举行100场音乐节活动,很多活动都得到政府的大力支持,以此推广本土品牌,发展旅游业。”
For young people, it is the feeling of live music that appeals.对年轻人来说,正是欣赏实况音乐的那种感觉令他们着迷。Zhen Xing, 22, goes to live performances almost every weekend.He said the singer’s voice and the musicians’ gestures on stage are an indulging experience.22岁的甄兴(音译)每周末都会去看现场演出。他说,舞台上歌手的嗓音和乐者的动作都令自己沉浸其中,无法自拔。
“It’s totally different from listening to music on your iPod,” said Zhen, a senior from Renmin University of China.“It’s just overwhelming.”
“这和用iPod听音乐完全不同。这简直令人无法抗拒。”就读于中国人民大学大四年级的甄兴说道。
Steve Guttenberg, a US-based movie projectionist, agrees.He said the biggest difference between recorded and live music
is the sound quality.来自美国的电影放映师斯蒂文•古腾伯格也十分赞同这一观点。他说,录制音乐与现场音乐的最大差别在于音质。
“I’ve never heard anything close to that sound reproduced by even the very best high-end audio systems,” Guttenberg said, recalling a live concert.“即使用一流的高端音响系统,也无法复制出实况音乐的那种音质。”古腾伯格在回忆某场现场演唱会时表示。
US-based music critic Leslie Gerber thought that recorded music sets wrong standards for live performances, thereby damaging their expreive quality.美国音乐评论人莱斯利•戈伯(音译)认为,录制音乐为现场演出树立了错误的标准,因此也会破坏其表现力。
“Failure to take chances leads to the sterile, cautious music-making that critics frequently complain about,” said Gerber.“怯于冒险尝试只能打造出乏味且过于求稳的音乐,这正是经常被乐评人诟病的一点。”戈伯说道。
So there is a creative spontaneity to live music that cannot be replicated in recordings.因此,实况音乐具备一种自发创造性,录制音乐无法对其复制。To Huang, it is a packed venue and interaction with musicians that bring the most fun.对于黄佳熙来说,去现场听音乐很热闹,人山人海,而与乐者的互动也是最有趣的地方。
“We stand very close to performers, as if we are friends having a party,” she said.“我们与表演者零距离接触,就像是朋友聚会一样。”她说道。Feargal Sharkey, chair of the UK government’s Live Music Forum, agrees.In an interview with The Guardian, Sharkey said: “Live music is the closest and best interaction that people can get with those records they’ve been listening to.It just brings that bond closer.No other mechanism allows for that to happen.”
英国实况音乐论坛主席菲戈尔•夏基对此表示赞同。在一次接受《卫报》采访时,她说:“现场音乐可以让人们在欣赏耳熟能详的歌曲的同时,享受这种最佳零距离互动方式。它令人与音乐之间的联系更紧密。没有一种其他途径可以实现这点。”
辞海拾贝 addictiveappeal上瘾的 吸引
flourishing indulge
繁荣的 沉浸
overwhelming无法抵抗的projectionist电影放映员
sterile贫瘠的 复制
spontaneity
自发性
replicate
Obama lacks edge in duel 解读美国大选上的唇枪舌剑
导读:在刚刚过去的美总统候选人(candidate)首轮电视辩论中,让我们领略到罗姆尼的来势汹汹,及奥巴马的出师不利。这里就让我们一起来解读这两位大选热门人选。
US president Barack Obama and Republican nominee Mitt Romney had their first round of presidential debates on October 3.These debates are widely regarded as one of the key moments in the US election campaign.十月三日,美国现任总统贝拉克•奥巴马以及共和党候选人米特•罗姆尼进行了二人的首轮总统竞选辩论。这次辩论被公认为是美国大选中最为关键的时刻之一。
The two candidates addreed key iues including tax policies, healthcare and the role of the government.Judging from numerous media analyses and polls after the event, it was Romney who emerged with the upper hand.He was presidential, articulate and strong.Obama, on the other hand, was “stumbling, rambling, dull-edged” and spent most of the debate on the defensive, said an article in The Atlantic.两位候选人就一些关键议题进行了演说,包括:税收政策,医疗制度以及政府角色等。从众多的媒体分析和事后投票来看,罗姆尼占据上风。他很有总统相,口齿清晰,令人信服。而作为辩论另一方的奥巴马,用《大西洋月刊》上的一篇文章的话说,口误不断,离题万里,反应迟钝,大部分时间只是在进行防御性辩解。
It seems Romney’s hard work paid off.According to The New York Times he has been doing debate preparation since June.Meanwhile, Obama’s campaign team has been telling journalists how little time he has had to prepare due to his heavy workload as incumbent.罗姆尼前期的努力似乎十分奏效。《纽约时报》报道称,罗姆尼从六月起就开始为辩论做准备。同时,奥巴马的竞选团队也一直向记者表示,因为还属任职期间,奥巴马工作负担很重,因此准备时间很少。
The next two debates are scheduled for October 16 and 22.Their outcome will have a strong influence on those who haven’t yet decided how to vote.Perhaps the president should spend more time honing his debating skills.接下来的两轮辩论分别定于10月16日和22日举行。他们辩论的结果将对那些尚未确定投票对象的选民们产生巨大的影响。也许总统先生应该多花点时间好好练习一下辩论技巧。
So, how does a candidate prepare for these verbal duels? 那么,作为总统候选人,该如何准备应对这一场场唇枪舌战呢? Candidates enjoy the perk of having a prep team to arrange mock debate seions and give them feedback.The prep team’s key task is to put together a briefing book on policy for the candidate, in addition to a position book detailing the opponent’s stance on key iues.作为总统候选人的一份特权,他们总统可以让竞选团队来安排模拟辩论赛,听听他们的反馈。竞选团队的主要任务是整理出该候选人的执政介绍书,此外还要详述对手在重要议题上的立场。
The team also tries to anticipate potential questions right down to their poible phrasing, said Tad Devine in a recent interview with the BBC.Devine is a senior adviser who helped with previous presidential debates.竞选团队还要尝试预测出所有可能出现的问题,甚至是每一句可能使用的措辞,曾参与前几届总统辩论工作的高级顾问泰德•迪瓦恩近日在接受BBC采访时如是说。
A candidate is generally advised to stick to familiar territory, using tried and tested material.Sharp one-liner attacks known as “zingers” are a key part of this approach and can be very effective.候选人一般会接受建议,紧扣自己熟悉的领域,并使用反复验证过的材料。一些调侃性的犀利反驳是该竞选方案中的重要且奏效的一环。Romney is said to have been came in handy on October 3.He said: “Mr President, practicing zingers, which you’re entitled, as the president, to your own airplane and to your own house, but not to your own facts.”
据称,这招在罗姆尼10月3日的辩论中就派上了用场。他说:“总统先生,作为一名总统,你有资格对着自己的飞机、房屋进行练习强有力的反驳,但不要对着自己的政绩这样做。”
One of the most important rules, says Devine, is to have a central meage that you drive home to the audience repeatedly.Also make sure you answer the question, and do so right away.“Once you’ve answered, you can go on and talk about what you want to talk about,” says Devine.迪瓦恩说,最重要的一条原则便是,你要反复向观众强调同一种中心思想。同时,要确保自己对答如流。“只要你给出答案,你可以继续下去,高谈阔论一番。”
Another rule is never to show disdain for the opponent, but Obama has apparently forgotten this.“Profeorial” is the word media outlets used most frequently to describe Obama’s mannerism.He was busy taking notes and didn’t make a lot of eye contact with either Romney or the cameras.另一条原则是永远不要轻视对手,很明显奥巴马忘了这点。各大媒体常用“学者派头”来形容奥巴马特有的说话习惯。他忙于记笔记,疏于与罗姆尼或镜头做眼神交流。
Whereas Romney managed to “keep a choirboy smile pasted on his face”, the president was quick to drop his friendline and adopted “the look of a long-suffering headmaster enduring the excuses of a bright student he is going to expel,” said a New York Times article.当“罗姆尼的脸上始终保持少年般微笑”时,奥巴马却迅速地丢弃自己友善的一面,他“看起来就像是一位长期受苦的校长,隐忍着他将要开除的天才学生的自我辩护。”
It is no secret that Obama doesn’t like Romney, but after the first debate he might admit that Romney is a formidable
opponent after all.奥巴马不喜欢罗姆尼,这点可谓众人皆知。但在首轮辩论之后,他也许要承认,罗姆尼终究是位强大的对手。辞海拾贝
被提名的人,被nominee任命者
articulate清晰明白地说 漫谈长篇大论并ramble经常离题地说或写
incumbent在职的 duel决斗 mock嘲笑
come in handy迟早有用
(言语、写作的)mannerism特殊习惯
presidential总统的stumble结结巴巴地说话
defensive防卫的磨练,训练使完
hone
美
perk
额外津贴 zinger
有力地反驳 给﹒﹒﹒权利
entitle
(或资格)
(唱诗班的)少
choirboy
年歌者
强大的,令人敬expel 驱逐,开除 formidable
畏的