特定情形下的会话(商务日语)_商务日语情景会话
特定情形下的会话(商务日语)由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“商务日语情景会话”。
1、表示请求
折り入ってお願いしたいことがあるんです。
A:今日は折り入ってお願いしたいことがあります。B:何でしょうか。
A:実は今度の支払いを100日の手形にしていだだきたいのですが。B:確か、今までは60日でしたよね。
A:ですが、このところわが社の入金も遅れ気味で。
B:では、その件は、上司と相談して今日中に連絡します。我有个不情之请
A:今天我想请你帮我一个忙。B:什么事?
A:我想使用100天付款的票据来支付这个账单。
B:如果我没记错的话,到现在已经是第60天了,对吗?
A:是的,但最近我们公司的账单也迟迟得不到兑现,所以。。。B:那么,这件事容我跟上司商量一下,今天内与您联系。常用的提出请求的习惯表达
お手を煩わせて大変恐縮ですが。非常抱歉打扰您。(用于提出相对困难的请求。)
もし、お差し支えなければ。如果您不介意。(经常用于请求以此会面或要求进行调节。)
ご迷惑とは思いますが。我想这可能会打扰您。(这种表达不用于困难或相当严肃的请求,说话人通常期待得到一个肯定的答复。)
2、表示让步
今回は私どもが泣きましょう。A:この値段では話になりませんよ。B:しかしこれでギリギリなんです。
A:とにかく、もう5パーセント値下げしてください。
B:仕方がありませんね。今回は私どもが泣きましょう。でも次は勘弁してくださいよ。这次我们让步。
A:这个价格我们不可能接受。B:但这是最低的价格了。A:无论如何请再降价5%。
B:真没办法,这次我们让步,但是下次不会再让步了。作出让步或者接受请求的典型表达方式 勉強させていただきます。
我将以低价出售。(“勉強する”表示降价)その辺で手を打ちましょう。
我们就按那个价位成交吧。そんな話には乗れません。
您这样说的话我们的商谈就不能进行下去了。
3、表示喜悦之情
すがすがしい気分です。
A:例の商談はうまくいったようだね。
B:前回の商談に失敗しているので、ずいぶん心配したけど、おかげ様で。A:努力が報いられたわけだね。
B:そうだね。すがすがしい気分だよ。我感觉很轻松。
A:那个商务谈判好像进展得很顺利。
B:我本来担心,因为上一个谈判失败了,但是这次很顺利,多亏你帮忙。A:你的努力没有白费啊。B:是的,我感觉浑身轻松啊。表达喜悦之情的其他几种用法
ひそかに喜びを感じております。内心喜悦(偷着乐)。気が晴れました。
我又感觉到心情愉快了。胸のつかえがおりました。我的麻烦已经解决了。
4、赠送礼物
つまらないものですが、どうぞ
A:先日は大変お世話になりました。これはつまらないものですが、どうぞ。B:これはご丁寧にありがとうございます。
A:今日はご挨拶に伺いましたので、これで失礼します。
B:そうですか。どうもわざわざいらっしゃっていただいて、結構なものをありがとうございました。
一点小意思,不成敬意,请您收下
A:特别感谢您前几天对我的关照。这是一点小意思,不成敬意,请您收下。B:您太可气了,谢谢!
A:我今天专程来表达我们的谢意,对不起,我现在要走了。
B:是吗,您特意来这里并送给我们这么好的东西,真是太感谢了。贈り物をする時の表現 赠送礼物时的表达方式
心ばかりの品です。お納めください 这是一点微不足道的礼物,请笑纳。印ばかりのお礼です。どうぞ。这不过是点心意,请笑纳。