最美的英文诗歌欣赏_英文诗歌欣赏
最美的英文诗歌欣赏由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“英文诗歌欣赏”。
1.你可知我百年的孤寂只为你一人守侯,千夜的恋歌只为你一人而唱。
You know my loneline is only kept for you, my sweet songs are only sung for you.2.如果活着,是上帝赋予我最大的使命,那么活者有你,将会是上帝赋予我使命的恩赐……
If living on the earth is a miion from the lord… living with you is the award of the lord…
3.你知道思念一个人的滋味吗,就像喝了一大杯冰水,然后用很长很长的时间流成热泪。
Do you understand the feeling of miing someone? It is just like that you will spend a long hard time to turn the ice-cold water you have drunk into tears.4.在这充满温馨的季节里,给你我真挚的祝福及深深的思念。
In such a soft and warm season, please accept my sincere bleing and deep concern for you.5.一份不渝的友谊,执着千万个祝福,给我想念的朋友,温馨的问候。
For our ever-lasting friendship, send sincere bleings and warm greetings to my friends whom I mi so much.6.想你,是一种美丽的忧伤的甜蜜的惆怅,心里面,却是一种用任何语言也无法表达的温馨。
It is graceful grief and sweet sadne to think of you, but in my heart, there is a kind of soft warmth that can’t be expreed with any choice of words.7.不同的时间,不同的地点,不同的人群,相同的只有你和我;时间在变,空间在变,不变的只有对你无限的思念!
You and I remains the same in different time, at different places,among different people;time is changing, space is changing and everything is changing except my mi to you!
8.没有杯子……咖啡是寂寞的……没有你……我是孤独的……
Coffee is lonely without cups.I am lonely without you.-
9.每一天都为你心跳,每一刻都被你感动,每一秒都为你担心。有你的感觉真好。
My heart beats for you every day.I am inspired by you every minute, and I worry about you every second.It is wonderful to have you in my life.10.在这快乐分享的时刻,思念好友的时刻,美梦成真的时刻,祝你—新年快乐,佳节如意!
Wish you a happy new year and a good fortune in the coming year when we will share our happine, think of our good friends, and our dreams come true!
11.但愿会在梦中再见到我心爱的女孩!
Wish to meet my angle again lovely girl in my dream!
12.难道你怕一个深爱着你的痴情儿?
Do you fear a love fool who is loving you so deeply?
英语诗歌名句赏析
1.The wild honey suckle(野金银花)if nothing once, you nothing lose, for when you die you are the same the space between, is but an hour.译:如果未曾拥有,也无所谓失去,因为生与死本来就没有分别,二者之间只是距离短暂的一瞬。
2.i wandered lonely as a cloud(我好似一朵孤独的云)
ten thousand i saw at a glance, toing their heads in sprightly dance.译:我一眼看到万朵水仙,愉快地舞动自己的花朵。
3.to a waterfowl
there is a power whose care
teaches thy way along pathle coast and desert and inlimitable air, lone wanderring,but not lost.译:有一个神明为你指明方向 穿过无尽的海岸和沙漠,还有广袤的苍穹。尽管形影单只,但道路明确。
4.nature(thoreau)for i'd rather be thy child, and pupil,in the forest wild, than be the king of men elsewhere, and most soverigh slave of care.译:我宁愿是你的孩子和学童,在狂野的森林中;
而不愿成为别处众人的国王,和烦躁十足的奴隶。
5.the lake of innisfree(yeats)and i shall have some peace there, for peace
comes dropping slow, dropping from the veils of morning to where the cricket sings;译:那里我将找到一份宁静,因为它将慢慢降临;
它将从清晨的纱幕降临到蟋蟀歌唱的地方。6.stopping by woods on a snowing evening the woods are lovely,dark and deep,but i have promise to keep, and miles to go before i sleep, and miles to go before i sleep.译:树林那么可爱,神秘和深沉,但是我有誓言要遵守,和很长的路要走
在我安息之前。
7.spring spring, the sweet spring, is the year's king, then blooms each thing, then maids dance in a ring.译:春天,甜美的春天,你是四季之王,百花绽放,少女旋转起舞。
8.written in march like an enmeny defeated the snow hath retreated, and now does fare ill
on the top of the bare hill.译:冬雪,像打败的敌人一样撤退
在荒芜的山顶,逐渐消融。
9.to summer we lack not songs, not waters clear as heaven, not laurel wreathes against the sultry heat.译:我们同样拥有歌声,天堂般明澈的清水,还有月桂花环来遮挡炎热的酷暑。
10.summer evening thus nature's human link and endle thrall proud man, still seems the enemy of all.译:这就是人与自然的关系,没有尽头的奴役,傲慢的人类似乎是一切的敌人。
11.to autumn season of mist and mellow fruitfulne, close bosom-friend of the maturing sun.译:秋天,果实芬芳弥漫的季节,你是促使万物成熟的太阳的密友。
12.snow-flakes this is the poem of the air,slowly in silent syllables recorded.译:这是天空书写的诗篇 用无声的音节轻轻描绘。13.let us walk in the snow silence will fall like dews on white silence below we shall walk in the snow.译:寂静像露水一样降落 在静静的洁白世界里 让我们在雪中漫步 14.death the leveler
only the actions of the just smell sweet and bloom in their dust.译:只有正义之举
才能在泥土中散发芬芳,开出花朵。
15.an eay on man one truth is clear:whatever is, is RIGHT.译:真理很明确:只要是存在就是合理的。
16.know thyself know then thyself, presume not God to scan;
the proper study of mankind is man.译:那么认识你自己,不要依赖上帝的审视,只有人才能对人类作出正确的判断。17.the vanity of human wishes should no disease thorpid veins invade, nor melancholy's phantoms haunt thy shade.译:如果没有变态的思想侵入你的内心,忧郁的幽灵就不会萦绕在你的周围。
18.there mark waht ills the scholar's life aail, toil,envy,want,the patron,and the jail.译:那里记载着学者的生活所遭遇的灾难
辛劳,嫉妒,贫困,赞助人和牢狱。
19.a psalm of life
let us be up and doing with a heart for any fate still achieving, still pursuing learn to labour and to wait.译:让我们振作起来行动吧 不管命运如何,我们将坦然面对 永远要不断进取,不断追求 学会努力,学会等待。
20.becaus i could not stop for death because i could not stop for death he kindly stopped for me---
the carriage held but just ourselves
and immortality.译:因为我不能停止死神的脚步
他友好地停下来接上我 马车里载得只有我们俩 还有永恒为伴。
21.middle-age enthusiasm
paed the mortal door our thoughts will reach this nook no more.译:经过世俗的大门
我们的思想再也不会触及到那个角落。
22.the road not taken two roads diverged in a yellow wood, and sorry i could not take both.译:两条道路在黄色树林分叉 可惜我不能同时兼顾。23.i took the one le traveled by, and that has made all the difference.我选择走那条足迹较少的道路,这便决定了我一生的不同。
24.if we must die like men we'll face the murderous,cowardly pack, preed to the wall,dying,but fight back.译:我们要像男子汉,面对凶残而又怯懦的死神
即使被逼到墙角,也要与之斗争。
25.nature herself was proud of his designs, and joyed to wear the dreing of his lines.自然本身也为他的设计自豪,愉悦地穿着他的诗篇做成的衣裳。26.thou star of poets, and with rage and influence chide or cheer the dropping stage.译:你是诗人之星,用怒火斥责正在消沉的舞台,同时又用自己的影响振奋着它
27.to the shade of burns even beneath the daily preure,rude, of laboring poverty,thy generous blood,fired with the love of freedom.译:即使在生活的压力之下,劳作的困顿中,你慷慨的血液里,燃烧着对自由的热爱。28.to Robert Browning no man hath walked along our roads with step
so active,so inquiring eve,or tongue
so varied in discourse.译:没有人以如此矫健的步伐,如此探索的眼光 如此丰富多彩的言谈,行进在我们的道路上。
29.ode on the poets
bards of paion and of mirth ye have left your souls on earth.译:歌唱激情与欢乐的诗人 你们把灵魂留于尘世。
30.ye have souls in heaven too, bouble-lived in region new!译:你们也有灵魂在天国,在新的世界里过着双重生活。
31.here, you earth-born souls still speak
to mortals,of their little week;of their paions and their spites;of thier glory and their shame.译:在这里,你们尘世的灵魂仍然向世人诉说着
自己短暂的一生,他们的热情和怨恨,羞愧和荣耀。
32.thus ye teach us,every day, wisdom,though fled far away.译:你们每天教人明智 尽管已经远离尘世。
33.to wordsworth poet of nature,thou hast wept to know that things depart which never may return.译:自然的诗人,你悲伤地懂得
失去的东西将不再回来。
34.childhood and youth,friendship and love's first glow, have fled like sweet dreams,leaving thee to mourn.译:童年,少年,友谊和爱情的初次闪耀
都如同甜美的梦一样逝去,留下你是悲悼缅怀。
35.in honored poverty thy voice did weave songs consecrate to truth and liberty;译:在高贵的困顿中,你曾真诚地歌唱真理和自由。36.deserting these,thou leavest me to grieve, thus having been,that thou shouldst cease to be!
译:你放弃了这些,把悲伤留给我,既然这样,你就应该消失。
37.an eay on criticism as shades more sweetly recommend the light, so modest plaine sets off sprightly wit.译:就像阴暗更能衬托光明一样,朴素更能闪耀光芒的智慧。38.ode on Grecian urn bold lover,never,never canst thou ki, though winning near the goal—yet, do not grieve, she cannot fade, though thou hast not thy bli, forever wilt thou love, and she be fair.译:勇敢的恋人,你永远吻不上她,虽然那么接近—但不必悲伤遗憾
你的爱永远不变,而她也将永远纯洁无瑕。
39.tell all the truth
as lighting to the children eased with the explaination kind the truth must dazzle gradually
or every man be blind.译:正如善意的解释 能消解闪电对孩子的惊吓
真理必须逐渐炫目 才能不致失明。40.a coat
for there's more enterprise
in walking naked 译:因为赤裸行走 需要更大的胆略。41.poetica
a poem should not mean but be.译:一首诗不应是说教 而应是它本来的样子。