例谈公文中的人文关怀_公文标题处理方法例谈
例谈公文中的人文关怀由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“公文标题处理方法例谈”。
例谈公文中的人文关怀
公文是社会生活的反映,能从一个侧面和一定程度上反映发文方的管理水平、办事态度乃至若干细节。下面列举来自美国、新西兰、香港、澳门的5篇公文例文①,并对其内容和写法稍作评析,供有关公文撰写者参考借鉴。
例1②
国土安全局美国公民及移民服务部
欢迎来到美利坚合众国
我们非常荣幸地欢迎你成为美国的居民。
你的移民签证和新的居民地位已经被注册。在这份通知的上端你会发现一个很重要的号码,这就是你的A号码,也就是你的永久居民文件号码。这个号码极其重要。在你和我们联系时,你需要这个号码。
很快我们会邮寄给你新的永久居民卡。你会在以后的三个星期内收到。你用其有证明你新的身份。如果你18岁以上的话,你需要随时携带此卡,这是法律所规定的。
请阅读随附着卡的通知。它包含有关此卡的一系列重要信息。
你的新卡十年有效。你必须在一个月前更新旧卡。如果你想知道更多信息,请致电1-800-375-5283或登陆www.daodoc.com.mo与陈小姐联系。
谨此致谢,并期望得到阁下支持。
此候覆,即颂
台祺!
澳门基金会
二零零七年五月
声明书(B23)
本人,身份证明文件编号****,谨同意澳门基金会将下列文章:
澳门公文与内地公文的比较研究
收入《澳门人文社会科学研究文选——语言翻译卷》出版,并同意编者对本人被选入文集的论文作适当修改及将文 章转成电子档案置于其澳门虚拟图书馆网站上。
欲向本人支付稿酬时,请转至以下账户:
开户姓名:
账号:
开户银行:
银行地址:
签署:
日期:
本人联络方式如下:
地址:
电话:
传真:
流动电话:
电邮:
笔者与陈满祥先生合写的《澳门公文与内地公文的比较研究》一文,载于澳门XX年12月出版的《语体与文体》一书中,时隔将近7年,笔者收到澳门基金会发来的这封邀请函。它请求笔者同意将论文收入《文选》中,以出版并上载有关网站,并用“声明书”的形式予以确认。与此同时,还要求笔者填上银行账户,以便支付稿酬。这表明,发文者非常尊重作者的著作权,按照《中华人民共和国著作权法》办事,这在一定程度上反映了本文以及本文作者内在的人文关怀精神。
值得一提的是,文中使用了大量简洁凝练的文言词和恰当得体的敬谦词,这也为本文增色不少。如“欣悉”、“甚 高”、“饶具”、“谨此”、“耑函奉达”、“敬希”、“如蒙俯允”、“奉致薄酬”、“敬请”、“耑此候覆”、“台祺”等,使人读来如沐春风,殊觉快意。
注释:
① 例1、例2原为英文,现译成中文;例3原为简体中文;例4载于香港法定语文事务署《政府公文实例行政及人事》,2000年9月;例5为澳门基金会2007年5月给笔者的公函,有的内容中、葡文并用,收信人姓名和地址沿用葡文书信格式。
② 通知内带保密性的有关资料没译出。
③ 由控方申请,法庭决定。对有严重罪行的受拘留者不准保释,防止:a.放出去后仍伤害他人,b.弃保而逃。