丙类船长大副英语中译英_英语中译英更新版
丙类船长大副英语中译英由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“英语中译英更新版”。
丙类船长大副英语中译英
1.船员浴室淡水管一段(直径25㎜×4m)及一只截止阀(直径25㎜)换新。One section of fresh water pipe(dia.25㎜×4m)and one stop valve(dia.25㎜)in crew's bathroom to be renewed.2.大副浴室堵塞的排水管(直径40㎜)清通。
The clogged scupper pipe(dia.40㎜)in officer's bath rooin to be freed up.3.船长浴室破碎的马桶换新。
The broken toilet bowl in captain's bath room to be renewed.4.船员浴室镜子3块换新。(300mm×400mm).Three toilet mirrors(size 300mm×400mm)in crew's bath room to be renewed.5.船员住房舷窗3块玻璃换新(直径313mm,厚9mm,钢化玻璃)。
Three pcs of side scuttle gla in crew's cabins to be renewed(dia.313mm,thickne 9mm,toughened gla).6.驾驶室前窗2块玻璃换新。(6mm×866mm×586mm,钢化玻璃).Two pcs of window gla in wheel house to be renewed(6mm×866mm×586mm,toughened gla).7.驾驶室右舷滑动门换新。(800mm×2000mm)
One wooden sliding door in way of wheel house stb'd to be renewed(side 800mm×2000mm).8.10扇主甲板水密门拆下,修后装复并进行水密试验。watertight doors on main deck to be removed ,repaired ,refitted and watertight tested.9.船员餐厅、住房及走廊损坏的塑料地板方块总计30㎡换新。
The broken plastic tiles in crew's cabins,me room and alleyway to be renewed about 30 sq.m in total.10.桅上旋转部件拆开,检查,清洁,必要时修理或换新,加牛油后装妥。
Turning acceories on the posts to be dismantled, examined ,cleaned, greased , repaired if neceary and refitted.11.船进坞检查,清洁,油漆和进行水线下修理工程。
To drydock veel for examination, cleaning, painting and under water work.12.舵吊高卸下检查、清洁和油漆,然后在验船师和大副在场时装妥。
To dismount rudder by means of lifting up for inspection ,cleaning and painting, and then to reset it in good order in the presence of surveyor and C/O.13.空载水线以上的船壳板测厚,每块钢板两点,测量记录一式两份交船。
To measure the thickne of plates above the light loadline, two points each plate, and deliver the records of measurement to ship in duplicate 14.左舷船体上长约150m的焊缝不良,重焊。
To reweld defective weld seam about 150m in length on the port hull.15.更换下列各处损坏的柳钉并做水压试验。
To renew defective rivets and conduct water test in following places.16.二号甲板起重机的1根有毛病的液压管需拆除,用特种钢管和新接头换新。
One defective hydraulic pipe of No.2 deck crane to be removed with extra steel pipe and new joints.17.修理炉灶,厨房地板铺瓷砖。
To repair cooking stove and tile the floor of galley.18.制作并安装餐厅里两只舷窗铁盖。
To make and fit two iron blinders for air port in dining saloon.19.更换机匠舱里损坏的舷窗及旋紧螺丝。
To renew a broken clamp screw for air port in fitter's quarter.20.更换艘尖舱一只测量管的铜盖。
To renew a bra lid for sounding pipe of fore peak tank.21.船舶进坞进行检查,清洁,除锈,油漆和水下修理工程。
Veel to be drydocked for examination ,cleaning, derusting, painting and under water work.22.船名,船籍港,吃水标志和载重线标志需修饰,重刷。
Ship's name ,port of registry ,draft marks and loadline marks to be dreed and repainted.23.双锚及锚链需除锈,清洁,刷1度黑色水罗松。
Both anchors with chains to be derusted, cleaned, and brushed with one coat of black solution.24.两只锚链舱需除锈,清洁,刷1度水罗松。
Both chain lockers to be scraped ,cleaned and brushed with one coat of solution.25.锚机左右刹车垫片换新。
Port and starboard brack linings for the windla to be renewed.26.舷梯滚轮需修理。
Gangway roller to be repaired.27.9只失落物测量管罩补齐。
Nine miing sounding pipe covers to be renewed as per attached sketch.28.14只污水沟蜂巢箱按附图换新。
Fourteen bilge roses to be renewed as per attached sketch.29.3号舱右舷1只通风筒罩需换新。
One ventilator cover in way of No.3 hatch on starboard side to be renewed.30.船员厕所里小便池排水管需换新。
Urinal drain pipes in crew toilets to be renewed.31.艉楼甲板上2只三轮导缆钳失灵,需拆卸,检查,活络,加油并重新装复。
Two tri-roller chockers on forecastle deck found ineffective, to be dismounted ,inspected, freed up ,regreased and refitted.32.艉楼甲板上卡住的万向导缆器活络,加油使之工作正常。
The jammed universal fairleader on poop deck to be freed up, regreased so as to make it work in good order.33.第一舷侧水柜(左边)里测量管需换新,直径约50㎜.The sounding pipe in No.1 top side tank(port side)to be renewed, dia.Approx.50mm.34.在第七贷舱和舷侧水柜测量管需换新,外径50㎜.Two sounding pipes of bottom side tanks in No.7 hold and top side tank to be renewed.Outer dia.50mm.35.三舱左舷附近的消防水管需割除,换新长度约5m.The fire pipe in way of No.5 hatch on port side to be cropped and renewed about 5m in length.36.所有水尺,载重线标志,船名,船籍港字涂2度原色漆。
All draft figures , plimsoll's marks ,ship's names and port of registry to be repaired twice in original colour.37.油漆时,舷侧出水孔(共10处)接临时疏水管。
Run off pipes to be connected temporarily for out board scupper(10 pcs in total)during time of painting.38.上述油漆全部由船舶所有人供应。船体各部分需大副检查并以其许可后,方可涂漆。All above paints to be supplied by Owner.Each part of the hull should be examined by chief officer and obtain his agreement before each coat being applied.39.锚及锚链喷砂,涂水罗松2度(船船所有人供应)。
The anchors and chains to be sand-blasted and applied two coats of bitumastic solution(supplied by owner)40.25只连接环拆开,清洁,检查并装复。kenter joining shackles to be dismantled,cleaned,inspected and refitted.41.30只已松的撑挡复紧。30 loose studs to be tightened up.42.左右锚链第一节拆下换装成最后一节。
The first length of both P&S anchor chains to be disconnected and connected as the last length.43.连接环用新钢丝绑扎并涂以红白漆做标志,然后将锚及锚链装妥。
Shackles to be remarked with new seizing wires and red/white paint.Then anchors and chains to be refitted back properly.44.左右锚链舱清洁,锚链舱下半部即从舱底到格珊以上2m处包括格珊,共约80㎡的锈蚀部分敲铲并涂水罗松2度,然后所有面积涂水罗松1度(水罗松由船舶传播所有人供应。)Both chain lockers to be cleaned.The rusted parts about80sq.m in total at the lower half of lockers.From bottom to 2 m above grating,including grating.to be chipped and patched with two coats of bitmastic solution.Then the whole area to be applied with one coat of biumastic solution.(solution to be supplied by owner)45.4只卫生水风浪阀拆卸,清洁,研磨并涂防锈漆,然后装妥。
Sanitary storm valves to be dismantled,cleaned,ground and coatd with anti-corrosive paint,then refitted in order.46.4节盖板间拖链换新。lengths of towing chain between two covers to be renewed.47.进行水密试验,达到大副满意。
Watertight test to be carried out to chief officer's satisfaction.48.10只主甲板水密门拆下,修后装复并水密试验。watertight doors on main deck to be removed,repaired,refitted and watertight tested as follows.49.全部测量记录及负荷试验报告一式三份交大副。
All meuring records and load test reports to be handed over to chief officer in three copies.50.吊杆放置甲板上,吊货滑车,调节跨幅复式滑车,导轮及吊货杆上所有活动部件拆开,清洁,加优质润滑脂。
The derrick to be laid down on deck,cargo blocks,span takles,guide rollers and all moving parts of derrick of derrick to be dismantled.cleaned and greased with special grese.51.鹅颈销拆开,检查,测量。鹅颈销承套中球轴承及格栏清洁,检查,必要时修理,换新,加牛油后装妥。
Gooseneck to be dismantled,examined and measured.Ball bearing and glands in the socket of gooseneck to be cleaned,examined,repaired or renewed if neceary,greaed and refitted.52.桅上旋转部件拆开,检查,清洁,必要时修理或换新。
Turning acceories on the posts to be dismantled, examined, cleaned,greaed,repaired if neceary and refitted.53.所有吊货索,千斤索刷净,清洁,检查并涂油。
All cargo wires and toppong lift wires to be wirebrushed,cleaned,examined and greased.54.按规范以66t负荷进行试验,所有测量及试验记录一式三份交大副。
tons load test to be carried out according to rule.All measures and test records to be handed over to chief officer in three copies.55.所有救生艇吊柱,滚轮,滑车,拆检,清洁,加油并装妥。
All sheaves and rollers of life boat davit to be overhauled, cleaned, greased and reaembled.56.救生艇吊机所有刹车带及刹车片换新。
All brake linings and bands of life boat winch to be renewed.57.左舷甲板消防管(直径80mm镀锌钢管)部分换新,约20m。
Deck fire pipe(dia.80mm, gal.steel pipe)at port side to be renewed partly about 20mmin length.58.桅上汽笛压缩空气管部分换新约5m(直径32mm).Corroded compreed air pipe for domestic use to be partly about 5m in length(dia.32mm)59.甲板日用压缩空气管部分换新(直径25mm,长10m).Deck compreed air pipe for domestic use to be partly renewed(dia.25mm, 10m length).60.第一桅房左右排水管换新(直径80mm,共长18m,带两弯头)
Scupper pipes at port and stb'd of first mast house to be renewed(dia.80mm, 18m length in total with 2 bends).