经典句型翻译_翻译句型经典句型

2020-02-28 其他范文 下载本文

经典句型翻译由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“翻译句型经典句型”。

她一家商店一家商店的看最后以她能付出的价格买了她所需要的东西 Sheshopped around till she got what she wanted at a price she could afford.除了向我要东西他从不跟我说话 You must have the appetitefor succe and try hard to realize it.你永远应该以搞好你的工作为目的。

You should always aim at doingyour job well.几个星期来她一直呆在家中照顾有病的父亲

She has been tied to the house forweeks looking after her invalid father.修建这条路是为了缓解交通拥挤。

The route was designed to relievetraffic congestion.社会是由形形色色的人组成的,有些人很好有些人很坏也有些人介乎两者之间。

Society is made up of a widevariety of people;some are good, others bad, and still others in between.这个星期你每天都迟到对此你如何解释 How do you account for the factthat you've been late every day this week? 政府已经承诺改善落后地区人民的生活条件 Thegovernment has committed itself to improving the life conditions of the peopleliving in the underdeveloped areas.据最新报道这次火车交通事故造成多名乘客死亡 Accordingto the latest report, the train accident resulted in the death of severalpaengers.多呼吸新鲜空气有助于身体健康Plenty of fresh air contributes to good health.他试图竞争学校学生会主席但是没有成功。

He attempted to compete for theposition of chairman of the Students' Union, but he didn't get in /succeed.经过一年辛勤的努力公司本年度目标全部达成。

Throughout one-year industriouswork, the company has achieved all its goals this year.盗贼从这家银行偷走了一大笔现金The thieves made off with a largesum of money from the bank.高血压使千百万人有患心脏病的危险 High bloodpreure places millions of people at the risk of heart disease.在做任何重要决定之前都要慎重思考Think twice before you make anyimportant decisions.非洲大陆的一大片区域有变成沙漠的危险 Alarge part of the African continent is in danger of becoming a desert..他从来没有给我提出过解决问题的好方法 Notonce has he suggested a good way to deal with any problem.在文化交流中误解常常是不可避免的 In cultural exchanges,misunderstanding is often unavoidable.在英国留学的几年中我有机会见到了不同国籍的留学生。In my few years of study inBritain, J bad chances to meet students of all sorts of nationalities.在西方国家向老师赠送圣诞节贺卡是一种常见的表达敬意的方式。

In Western countries, it is acommon way for students to send Christmas cards to teachers to show theirrespect.老师望着我脸上露出不解的表情My teacher looked at me, with apuzzled expreion on the face.我们都十分清楚市场竞争是非常残酷的We are all aware that competitionin the market is very fierce.一些汉语习语被译成英语后会使一些英语读者感到很吃惊。

When some Chinese idioms are translated intoEnglish, their meanings may startle some readers of English.这几家公司签署了一项新的协议。These companies entered into a newagreement..一家大规模生产移动电话的公司已经建立 A company has been set up to produce mobile phones on a large scale..这次事故造成两名乘客死亡This accident resulted in the death of two paengers.我们最好将房子投保火险We'd better insure the house against fire.因不经心造成的任何损坏须由借用者赔偿 Anydamage resulting from negligence must be paid for by the borrower.他们试图离开营地但被大雪捆住了 Theyattempted to leave the camp but were stopped by the heavy snow.由于开车速度太快而引起的交通事故在不断增加 Accidentsdue to driving too fast are on the increase.我们在相同的环境下长大因此在举止上有很多的共同点 Theygrew up in the same environment, so their behaviors had much in common.和山区的孩子相比我们就幸运多了能有机会使用计算机。

In contrast to children in the mountainousareas, we are lucky to have acce to computers.我们对他过于繁琐的讲述他过去的荣誉感到厌烦。We were bored at hearing her dwelling so muchon her past glories

《经典句型翻译.docx》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
经典句型翻译
点击下载文档
相关专题 翻译句型经典句型 句型 经典 翻译句型经典句型 句型 经典
[其他范文]相关推荐
    [其他范文]热门文章
      下载全文