温总理引用过的古诗词_温总理引用的古诗词
温总理引用过的古诗词由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“温总理引用的古诗词”。
温总理引用过的古诗文
1.行百里者半九十。
张璐译文:Half of the people who have embarked on a one hundred mile journey may fall by the way side.译文直译:在百里的旅途中,有一半人会在途中放弃。
点评:“fall by the way side”在英语中是半途而废的意思,用英语中的成语来翻译中国古语,对接得很巧妙。
2.华山再高,顶有过路。
张璐译文:No matter how high the mountain is,one can always ascend to its top.译文直译:无论山有多高,我们都能登到顶峰。
点评:后半句翻译得非常好。always(一直)表现出誓要登顶的坚定信念。3.亦余心之所向兮,虽九死其尤未悔。
张璐译文:For the ideal that I hold near to my heart,I'd not regret a thousand times to die.译文直译:我遵从我内心的想法,即使要死千万次我也不会后悔。点评:“九死”翻译成thousand times(上千次),很地道。4.人或加讪,心无疵兮。
张璐译文:My conscience stays untainted inspite of rumors and slanders from the outside.译文直译:我的良知纯洁没有污点,不管外界的流言飞语和造谣中伤。点评:如果把my改成one's会更客观一些,总体来说用词非常好,把握得恰到好处。
5.兄弟虽有小忿,不废懿亲。张璐译文:Differences between brothers can not sever their bloodties.译文直译:兄弟之间的分歧,是无法割断他们的血脉亲情的。
点评:“小忿”有愤恨的意思,在极短的时间内,能想到用differents(分歧),而不是用angry等表示愤怒的词,非常有急智,比较得体。
行百里者半九十
总理开场白中提到的“行百里者半九十”,出自西汉刘向《战国策·秦策五》,意思为走一百里路,走了九十里才算是一半。比喻做事愈接近成功愈困难,愈要认真对待。常用以勉励人做事要善始善终。亦余心之所善兮 虽九死其犹未悔
总理开场白中提到的“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”,出自战国时期著名诗人屈原的代表作《离骚》。
谭汝为解释,这句话本意是我要坚持自己的理想,即使死去也不后悔。温总理用此句明志,就如其同样说到的“我深深爱着我的国家,没有一片土地让我这样深情和激动,没有一条河流让我这样沉思和起伏”。不畏浮云遮望眼,自缘身在最高层。
在谈到中美关系问题时,温家宝引用王安石的《登飞来峰》,用这样的高度来把握两国关系。原文:飞来山上千寻塔,闻说鸡鸣见日升。不畏浮云遮望眼,自缘身在最高层。
2008年引用古诗
●民之所忧,我之所思;民之所思,我之所行。
从《孟子·梁惠王下》“乐民之乐者,民亦乐其乐;忧民之忧者,民亦忧其忧。乐以天下,忧以天下,然而不王者,未之有也。”演变而来。
●行事见于当时,是非公于后世。
《明太祖宝训》卷六,原句为:“自古有天下国家者,行事见于当时,是非公于后世。故一代之兴衰,必有一代之史以载之。”
●苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。
出自林则徐《赴戍登程口占示家人》
2009年引用古诗
●莫道今年春将尽,明年春色倍还人。出自唐朝诗人杜审言的《春日京中有怀》
●取火莫若取燧,汲水莫若凿井。
西汉初年淮南王刘安等编著《淮南子·卷六览冥训》,意指求取火种不如自己去使用上古取火的器具,想得到水不如自己去凿井。据新华社等综合整理。